DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing что ли | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.а что, если у леди назначено свидание? – Фу ты! А нельзя ли его отменить?and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it!
gen.а что, если у леди назначено свидание? – Фу ты! А нельзя ли отменить?and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it!
Makarov.а что, если у леди назначено свидание?-Фу ты! А нельзя ли его отменить?and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it!
inf.а что, нельзя что ли?What, is that against the rules or something? (Technical)
vulg.блядь, правда, что ли?are you fucking serious? (Technical)
gen.будет ли правильным сказать, чтоis it fair to say that (Taras)
proverbбывает, что и свиньи летают, только это вряд ли бываетpigs might fly but they are unlikely birds
progr.Важным достоинством этого подхода является то, что полученная информация позволяет пользователю проверять, удовлетворяет ли эта модель различным ограничениям реального времениan important benefit of this approach is that the information produced allows the user to check whether the model satisfies various real-time constraints (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn)
Makarov.видишь ли, это дало мне хоть что-то, с чего я могу начатьyou see, this gave me something to go upon
gen.водки выпить, что ли?maybe a shot of vodka will do it?
gen.вряд ли им вообще было известно, что случилосьit is doubtful that they ever knew what had happened
polit.вряд ли кто возьмёт на себя смелость сказать, что эта ситуация не чревата опасностью нового взрываprobably no one would venture to say that this situation is not fraught with a danger of a new crisis (bigmaxus)
Игорь Мигвряд ли можно ожидать, чтоit is highly unlikely that
quot.aph.вряд ли надо указывать, чтоit need hardly be remarked that (Alex_Odeychuk)
gen.вряд ли нужно говорить о том, что :we need hardly mention that
gen.вряд ли нужно говорить о том, что само собой разумеется, чтоwe need hardly mention that
gen.вряд ли нужно говорить, что он пришёлI need hardly mention that he came (she agreed, etc., и т.д.)
gen.вряд ли нужно упоминать о том, что :we need hardly mention that
gen.вряд ли нужно упоминать о том, что само собой разумеется, чтоwe need hardly mention that
gen.вряд ли он что-нибудь об этом знаетnot that he knows anything about it
Makarov.вряд ли они когда-либо знали, что случилосьit is doubtful that they ever knew what happened
rhetor.вряд ли, особенно с учётом того, чтоhardly, considering that (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигвряд ли стоит удивляться тому, чтоlittle wonder that
Makarov.вряд ли тут есть чему удивлятьсяthat news is hardly surprising
scient.вряд ли удивительно тогда, чтоhardly surprising then that
scient.вряд ли удивительно, что <-> неудивительно, чтоit is hardly surprising that
gen.вы что – совсем что ли?Excuse me! (из книги Линн Виссон "Слова-хамелеоны и метамарфозы")
gen.да мало ли что ещё?and goodness knows what else!
Makarov.дело, видишь ли, в том, что она моя девушкаbut the thing is that she's my girl
gen.должен ли я заключить, что вы отказываетесь?am I to understand that you refuse?
Makarov.должен ли я понимать, что вы мне окончательно отказываете?am I to understand that your refusal is final?
Makarov.должен ли я считать, что вы мне окончательно отказываете?am I to understand that your refusal is final?
Makarov.едва ли можно представить более мерзкий день, чем этотit is scarcely possible to conceive a viler day than this
math.едва ли можно сомневаться, чтоthere appears to be little doubt about
math.едва ли можно сомневаться, чтоthere is little doubt that
math.едва ли нужно говорить, чтоit hardly needs saying that
Makarov.едва ли нужно говорить, что он не тот человек, который может развить бурную деятельностьI hardly need to tell you that he's not quite the man to make things hum
math.едва ли следует удивляться тому, чтоit is hardly surprising that
gen.едва ли что-то значитьhold little meaning (Ремедиос_П)
amer., inf.если вы едете в том же направлении, что и я, то не подвезёте ли меня на машине?going my way?
amer., inf.если вы едете в том же направлении, что и я, то не подвезёте ли меня на машине?are you going my way?
Makarov.если он сегодня высказывает суждение о чем-нибудь, вряд ли он на следующий день не опровергнет егоhe seldom expresses any opinion one day without flatly contradicting it the next
gen.есть ли у вас что-нибудь получше?have you something better than this?
gen.есть ли у него что-нибудь?has he any property at all?
Makarov.жалко, что Клинтон не сказал с самого начала, что занимался ли он сексом с Левински или нет, никого не касаетсяit's unfortunate that Clinton didn't say-right from the start-that whether or not he'd had sex with Lewinsky was nobody's business
gen.знаете ли вы, чтоdid you know (в руководствах и инструкциях Aiduza)
gen.Знал ли министр иностранных дел, что существует такая договорённость? Из его ответов в парламенте вчера можно было ясно понять, что он зналdid the Foreign Secretary know that such an arrangement existed? His replies in Parliament yesterday clearly implied that he did
quot.aph.знал ли я, что потерять могу я часть себя и меня будут терзать воспоминания о том, как хорошо было вчераsuddenly, I'm not half the man I used to be, there's a shadow hanging over me, oh, yesterday came suddenly (Alex_Odeychuk)
gen.значит ли это, что?does it mean that?
Makarov.значит ли это, что вы несогласны?am I to infer that you disagree?
inf.из него вряд ли что-нибудь получитсяHe'll never amount to anything (Andrey Truhachev)
cliche.известно ли вам, что ...?did you know that ...? ("that" is often left out in informal speech: "Did you know there are only four bridges that cross the Grand Canal in Venice?" "Interesting." ART Vancouver)
Makarov.интересно, что он хочет, почему он опоздал, как это было сделано, придёт ли онI wonder what he wants, why he is late, how it was done, whether he will come
quot.aph.кажется мне до того оглупляющим, что что я начинаю сомневаться, лиseems so inane to me that I cannot help doubting whether (Alex_Odeychuk)
gen.мало ли чтоthat doesn't matter
gen.мало ли чтоeven though
gen.мало ли что!what of it? (Anglophile)
gen.мало ли чтоjust in case (Я ему говорю: только ничего не натворите, мало ли что! turkjey5)
gen.мало ли чтоwhat not (Tamerlane)
gen.мало ли чтоanything
gen.мало ли чтоall kinds of things
gen.мало ли чтоwho knows what
gen.мало ли чтоanything can happen (turkjey5)
gen.мало ли что!that doesn't mean anything! (Anglophile)
inf.мало ли что!what does it matter!
inf.мало ли чтоyou just never know (VLZ_58)
inf.мало ли что!what of it!
inf.мало ли что!SFW! (george serebryakov)
gen.мало ли чтоmuch
idiom.мало ли чтоyou never know (ART Vancouver)
gen.мало ли чтоmany things
gen.Мало ли что говоритсяwhat all they don't say (VLZ_58)
gen.мало ли что может случитьсяyou never know what might happen (TranslationHelp)
gen.мало ли что может случитьсяanything may happen
gen.мало ли что он говорит, я знаю сам, что делатьI don't care what he says, I know what to do
humor.Мало ли что тебе вам хочется!then want must be your master!
gen.мог ли я ждать, что встречу васlittle did I dream that I should meet you
rhetor.могла ли вам прийти в голову мысль, чтоcould you have guessed that (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
rhetor.могли ли вы предположить, чтоcould you have guessed that (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
gen.могу ли я быть вам чем-нибудь полезен?can I be of any help to you?
gen.могу ли я быть чем-нибудь вам полезен?can I be of any use to you?
gen.могу ли я вам чем-нибудь помочь?can I be of any help to you?
gen.могу ли я надеяться, что вы это сделаете?shall I get you to do this?
gen.могу ли я помочь вам чем-нибудьcan I be of any help to you
gen.могу ли я помочь вам чем-нибудь быть вам полезным?can I be of any help? (to you)
gen.могу ли я помочь чем-нибудьcan I be of any help
inf.могу ли я просто добавить, что ... ?could I just say that...?
gen.могу ли я что-нибудь сделать для вас?can I do anything for you?
scient.можем ли мы или нет принять это, факт в том, чтоwhether we are able to accept it or not the fact is that
gen.можете ли вы гарантировать, что эти проблемы не возникнут вновь?can you give a categorical assurance that these problems will not be repeated?
gen.можно ли сказать, чтоis it fair to say that (Taras)
gen.можно ли считать, чтоcan we take it that
Makarov.Мэг была настолько погружена в свои мысли, что вряд ли заметила, что поезд остановилсяMeg was so abstracted she scarcely noticed that the train had stopped
scient.назовёте ли вы это "..." или..." в действительности не так важно, как то, чтоwhether you call this "..." or "..." is not really as important as that
gen.не видишь что ли?Can't you tell? (NumiTorum)
gen.не дадите ли вы мне что-нибудь позавтракать?can you give me some lunch?
gen.не дадите ли вы мне что-нибудь позавтракать не покормите ли вы меня завтракомcan you give me some lunch?
gen.не дадите ли вы мне что-нибудь пообедать?can you give me some lunch?
gen.не кажется ли вам, что...?doesn't it strike you that...?
dipl.не кажется ли вам, что более правильным было бы сформулировать вопрос следующим образомdon't you find that the problem calls for a more careful phrasing? (bigmaxus)
gen.не кажется ли вам, что молоко имеет странный вкус?can you taste anything strange in this milk?
gen.не посмотрите ли вы моё сочинение, прежде чем я его подам?will you please look over my paper before I submit it?
rhetor.не правда ли, что ты неdo you, don't you (Alex_Odeychuk)
gen.не угодно ли вам сказать, что это такоеwhat is that an't please you
gen.нельзя ли придумать что-нибудь поумнее?don't be so dim!
gen.нет ли подозрения, что смерть не была естественной?is foul play suspected?
gen.нет, что ли?isn't it? (linton)
inf.неужели?, слышали ли вы что-либо подобное?did you ever?
inf.ну тебе что, сложно, что ли, подыграй мнеhumour me (когда речь идёт о чем-то заведомо нелепом, очевидно несерьезном, что осознают все участники беседы ad_notam)
gen.нужно ли говорить, чтоneedless to say that (snowleopard)
rhetor.означает ли это, чтоdoes that mean (Alex_Odeychuk)
gen.означает ли это, что её нога зажила?does that mean her leg is better?
gen.он говорит, что уходит в отставку, так ли это?he says he is going to retire, quaere?
Makarov.он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Слыханное ли это дело?he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?
Makarov.он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – слыханное ли это дело?he borrows my car and thinks he's done me a favour – can you tie that?
gen.он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Слыханное ли это дело?he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?
gen.он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – Слыханное ли это дело?he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that?
Makarov.он понял, что это тот человек, от которого вряд ли удастся когда-нибудь избавитьсяhe found him a species of barnacle rather difficult to shake off
Makarov.он придёт, но мало ли что может случитьсяhe will come but there is no saying
gen.он читает лучше, чем она, не правда ли?he reads better than she does he?
gen.он что-нибудь сказал? — Думаю, что едва лиdid he say anything? — I believe not
inf.он это на смех написал, что ли?he was kidding about that, wasn't he?
Makarov.она спросила, ушёл ли поезд, и он сказал, что нетshe asked whether the train had left and he said no
econ.пожалуйста, сообщите, считаете ли Вы, что та общая сумма сделок, которой вы можете достичь, позволит нам сделать Вас генеральным агентом.please advise if you consider that the volume of business you can obtain would allow our granting you a sole agency
gen.позволительно ли сказать, что :?would it be permissible to say that :?
rhetor.правда ли, чтоis it true that (Alex_Odeychuk)
gen.правда ли, что...?is it true that...?
gen.правда ли, что он лишился работы?is it the case that he has lost his job?
gen.правда ли это? да как сказать? думаю, что такis it true? why, yes, I think so
inf.что правда что ли?is that right? (Баян)
lawПравильно ли мы понимаем, чтоare we correct in understanding that (Leonid Dzhepko)
math.правильно ли предположить, чтоare we correct in assuming that (...)?; ...)
Makarov.прежде чем лечь спать, она проверила, заперта ли дверьbefore going to bed she assured herself that the door was locked
gen.прежде чем нажимать кнопку, проверьте, правильно ли машина включена в сетьmake sure the machine is connected properly before you press the button
gen.придут ли они? надеюсь, что придутwill they come? I hope so
gen.проверить, все ли дома, прежде чем запереть дверьcheck if everybody was in before locking the door (whether the children returned from the garden, etc., и т.д.)
gen.родители перестали применять по отношению к своим детям телесное наказание. не в этом ли причина того, что количество преступлений, совершаемых подростками, возросло?since parents started to abandon spanking, youth violence has increased (bigmaxus)
inf.Сдурел, что ли?what's wrong with you? (SirReal)
gen.Следует ли это понимать так, чтоAm I right to think that (bookworm)
gen.случится ли так, что роботы полностью и во всём заменят человека?will robots completely replace humans? (bigmaxus)
gen.слышали ли вы что-либо подобноеdid you ever hear the like
gen.слышно ли вам, что они говорят?can you hear what they are saying?
inf.смотреть на него, что лиit wasn't meant for looking at it (Technical)
unions.согласны ли вы с тем, чтоdo you think (в опросе Кунделев)
gen.справедливо ли утверждать, чтоis it fair to say that (Taras)
gen.Спятил, что ли?what's your problem? (Перевод может быть различной степени грубости, в зависимости от контекста и культурного уровня. Имеет негативную коннотацию и передает раздражение говорящего. vatnik)
gen.стоит ли говорить, чтоneedless to say (Aelred)
Игорь Мигстоит ли удивляться тому, чтоit is not entirely surprising that
Игорь Мигстоит ли удивляться тому, чтоit is of little wonder why
Игорь Мигстоит ли удивляться тому, чтоlittle wonder that
gen.так что вряд ли..so unlikely (в начале придаточного OLGA P.)
gen.там вы можете купить едва ли не всё что угодноthere you can buy almost anything
gen.там вы можете купить чуть ли не всё что угодноthere you can buy almost anything
Makarov.твой отец и так уже столько заплатил, что вряд ли тебе удастся вытрясти из него ещё что-нибудьyour father has already paid so much, I doubt if you can squeeze any more money out (of him)
Makarov.то ли благодаря прочности рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвымhe, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober
gen.то ли благодаря силе рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвымhe, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober
gen.то ли ..., то ли ещё чтоor something (linton)
Makarov.то, что быстрых результатов вряд ли можно ожидать, не может служить оправданием задержкиthe fact that quick results are unlikely is no excuse for delay
inf.ты что, свихнулась что ли?you're crazy or what? (sophistt)
inf.ты что, свихнулся что ли?you're crazy or what? (sophistt)
inf.ты что, чокнулась что ли?you're crazy or what? (sophistt)
inf.ты что, чокнулся что ли?you're crazy or what? (sophistt)
inf.ты этого что ли добиваешься?is that where you wanna end up? (q3mi4)
Makarov.у неё то ли простуда, то ли ещё что-тоshe has a cold or something
gen.хорошо ли я делаю, что...have I good grace in...
gen.хоть бы чаю дали, что ли!the least they could do is give us some tea
amer.что вряд лиif ever ("It's something that the average person is not going to see very often, if ever." said FBI spokesman. Val_Ships)
gen.что же, не говорил ли я этого?there now, did I not say so?
inf.что лиor what (в вопросительных предложениях: Are you crazy or what? – Ты с ума сошел, что ли? Халеев)
inf.что лиmaybe (square_25)
gen.что лиоr something (в вопрос. и повелительн. предложениях: Is it in Africa оr something? – Это в Африке что ли? ; Go get some air or something – Выйди-подыши, что-ли Баян)
gen.что лиperhaps
inf.что лиsomehow (контекстуально: The new signal's almost–random, somehow Pickman)
gen.что лиas it were (в знач. "если можно так выразиться") I'm almost programmed, as it were, to just kind of be perfect. Баян)
gen.что он протестант, едва ли могло не создать у присяжных предубеждения против негоhis being a protestant could not fail to prejudice the jury
gen.что он протестант, едва ли могло не создать у присяжных предубеждения против негоhis being a protestant could not fail to prejudice the jury / to
inf.эй, вы там, заснули что ли?wake up there!
Makarov.эти недели пролетели, а мне едва ли удалось что-нибудь сделатьall these weeks have slipped by, and I've hardly done anything
rhetor.это вряд ли говорит о том, чтоit is hardly an indication that (Alex_Odeychuk)
rhetor.это вряд ли говорит о том, чтоit hardly suggest that (Alex_Odeychuk)
rhetor.это вряд ли свидетельствует о том, чтоit is hardly an indication that (Alex_Odeychuk)
gen.это описание полезно, но вряд ли можно сказать, что оно полностью объясняло свойства каучукаthis picture is useful but it can hardly he said to account completely for the properties of rubber
slangэтот парень спятил, что ли?is this guy out to lunch?
lit.Я, видите ли, помню всё — даже то, что было у Гая Фокса на обед каждое второе воскресенье.You see, I remember everything—even what Guy Fawkes had for dinner every second Sunday. (P. Travers, Пер. Б. Заходера)
lit."Я пойду приму ванну и переоденусь, а затем вернусь и всё вам расскажу... оставьте мне только кусочек баранины. Я смертельно хочу мяса...".— "Не пополняет ли наш общий друг свои скромные доходы нищенством?.. Или с ним случилось то же самое, что с Навуходоносором?"I'm going to wash and dress, and then I'll come down and explain things... Save me some of that mutton. I'm starving for a bit of meat.' ... 'Does our friend eke out his modest income with a crossing? or has he his Nebuchadnezzar's phases?' he inquired. (H.G. Wells, Пер. К. Морозовой)
inf.я что, дура что-ли?what am I, stupid? (Val_Ships)
Makarov.я чувствовал себя таким болваном, что едва ли мог говорить с нейI was so awkward a booby that I dared scarcely speak to her