Subject | Russian | English |
gen. | автобус и т.д. делает сорок миль в час | this bus a car, etc. runs 40 miles an hour (a day, etc., и т.д.) |
gen. | автокараван, идущий со скоростью 25 миль в час | a caravan doing 25 m.p.h. |
gen. | автомобиль летел со скоростью сто миль в час | the car was tearing along at a hundred miles an hour |
gen. | автомобиль мчался со скоростью сто миль в час | the car was tearing along at a hundred miles an hour |
gen. | автомобиль нёсся со скоростью сто миль в час | the car was tearing along at a hundred miles an hour |
gen. | барабан в форме песочный часов | hour-glass-shaped drum |
gen. | батарейка в часах садится | the battery in this watch is going |
refrig. | британских тепловых единиц в час | British thermal units per hour |
gen. | брошенные им мячи летели со скоростью семьдесят миль в час и выше | his throws clocked in at more than 70 miles an hour |
gen. | быть в трёх часах езды | be within three hours driving distance (from ... – от ... ; англ. цитата – из сообщения для СМИ, подготовленного Bradley University Alex_Odeychuk) |
gen. | в бессонные ночные часы | in the watches of the night |
gen. | в ближайшие 24 часа | in the next 24 hours (Alex_Odeychuk) |
avia. | в вечерние часы | in the evening (NikolaiPerevod) |
gen. | в вечерний час пик | during the evening rush hour (агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | в восемь часов вечера | at 8 o'clock at night |
Gruzovik | в восьмом часу | past seven |
gen. | в восьмом часу | after seven (o'clock С. Г. Чадов) |
gen. | в два часа | at two o'clock |
gen. | в два часа дня | at 2 p.m. |
gen. | в два часа ночи | at two o'clock in the morning |
gen. | в двенадцатом часу | after eleven (o'clock С. Г. Чадов) |
gen. | в двенадцать часов мы решили кончить работу | at 12 o'clock we decided to call it quits |
gen. | в двух часах езды к западу от | two hours' drive west of (mascot) |
gen. | в двух часах езды от | two hours' drive from (It's a Catalan seaside town about two hours' drive from Barcelona. ART Vancouver) |
gen. | в двух часах езды от Оксфорда | two hours' drive from Oxford (correction and example suggested by ART Vancouver:: "It's a Catalan seaside town about two hours' drive from Barelona.) |
gen. | в двух часах езды отсюда | two hours' drive away (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | в девятом часу | after eight (o'clock С. Г. Чадов) |
gen. | в девятом часу утра | between 8 and 8:30 in the morning |
gen. | в девять часов вечера | at nine o'clock at night (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | в десятом часу | after nine (o'clock С. Г. Чадов) |
gen. | в десять часов | at ten o'clock |
gen. | в добрый час! | have a safe trip (4uzhoj) |
gen. | в добрый час! | good luck on your journey (Good luck on your journey, I wish you well! 4uzhoj) |
Игорь Миг | в добрый час! | God speed! |
gen. | в добрый час! | the best of luck in your new venture! |
gen. | в добрый час | well and good |
gen. | в добрый час | in good time |
gen. | в добрый час | in a good hour |
gen. | в его часах разбилось стекло | he broke the crystal of his watch |
gen. | в зимний период поток 504 будет содержать 209 кг/час жидкого углеводорода | during winter, stream 504 will exhibit 209Kg/hr liquid hydrocarbon (eternalduck) |
gen. | в злополучный час | in an unhappy hour |
gen. | в злополучный час | in adn unhappy hour |
gen. | в котором часу? | at what time? |
gen. | в котором часу | at what time |
gen. | в котором часу | what time |
gen. | в котором часу? | at what time? |
gen. | в котором часу автобус прибывает в Чикаго? | what time does the bus get to Chicago? |
gen. | в котором часу восходит солнце? | what time does the sun rise? |
gen. | в котором часу вы кончаете работу? | when do you stop work? |
gen. | в котором часу вы обычно встаёте? | what time do you usually rise? |
gen. | в котором часу вы открываете? | what hour do you open? |
gen. | в котором часу вы открываетесь? | what hour do you open? |
gen. | в котором часу вы придёте? | what time are coming? |
gen. | в котором часу вы рассчитываете добраться до города? | what time do you expect to pull in to town? |
gen. | в котором часу начинается лекция? | when does the lecture begin? |
gen. | в любой час | at any time (Andrey Truhachev) |
gen. | в любой час | at all times (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | в любой час дни и ночи | at any time |
gen. | в любой час дня и ночи | at any time |
gen. | в назначенный час | at an inch |
gen. | в назначенный час | at the appointed time (Александр Рыжов) |
gen. | в направлении X часов | in the X hours direction (MichaelBurov) |
gen. | в начале каждого часа | on the hour (Dmitry) |
gen. | в начале каждого часа | every hour on the hour (напр., ровно в семь часов ноль-ноль минут time_bandit) |
gen. | в начале часа | at the top of the hour (He found a radio station that had a national news roundup program at the top of the hour. Stanislav Silinsky) |
gen. | в нерабочие часы | out of working hours (WiseSnake) |
gen. | в нерабочие часы | outside of working hours (Elina Semykina) |
Игорь Миг | в неурочный час | at odd hours |
gen. | в неурочный час | at an untimely hour |
gen. | в неурочный час | at an unseasonable hour |
Игорь Миг | в ночные часы | as the night wore on |
Игорь Миг | в нужный час | when the time is right |
gen. | в обычный час | at the custumal hour |
gen. | в обычный час | at the usual hour (Andrey Truhachev) |
gen. | в обычный час | at the customary hour |
gen. | в одиннадцатом часу | after ten (o'clock С. Г. Чадов) |
gen. | в ожидании своего часа | ready in the wings (Artemie) |
gen. | в первом часу | after twelve (o'clock С. Г. Чадов) |
gen. | в полуденные часы | during the midday hours (Andrey Truhachev) |
gen. | в полуденные часы | in the midday hours (Andrey Truhachev) |
gen. | в полуденные часы | around noon (Andrey Truhachev) |
gen. | в полуденные часы | around midday (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | в послезакатный час | by nightfall |
gen. | в послеобеденные часы | in the afternoon (Andrey Truhachev) |
gen. | в посольстве будет приём с четырёх до шести часов | there will be an at-home at the Embassy from four to six |
gen. | в предвечерний час | in the late afternoon (Andrey Truhachev) |
gen. | в предвечерний час | late in the afternoon (Andrey Truhachev) |
gen. | в пределах одного часа | in the span of an hour (All three fires were allegedly set in the span of an hour last Tuesday. ART Vancouver) |
gen. | в пределах одного часа | inside of an hour |
gen. | в предрассветный час | in the predawn hours (Alex Lilo) |
gen. | в привычный час | at one's usual time (linton) |
gen. | в пути в час пик | in a jam |
gen. | в пятом часу | after four (o'clock С. Г. Чадов) |
gen. | в рядовых часах | shinc (сталийное время) Сталийное время устанавливается общее для портов погрузки/выгрузки на условиях реверсибл в рядовых часах (SHINC) и обычно составляет 48, 60 или 72 часа. 4uzhoj) |
gen. | в самый час "пик" | in the middle of rush hour (Wild turns here, the suspect is driving at 60 mph in the middle of rush hour, this is way too dangerous to let this go on much further, they have to get some ground units into this area before he does any damage. ART Vancouver) |
gen. | в седьмом часу | after six (o'clock С. Г. Чадов) |
gen. | в семь часов | at the hour of seven |
gen. | в середине часа | at the bottom of the hour (то есть, в 10.30, 11.30 и т.д.: The weather forecast is on the radio at the bottom of the hour Taras) |
Игорь Миг | в смертный час | in one's dying hours |
gen. | в среднем менее пяти часов за ночь | less than five hours a night on average (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | в субботу вечером все часы были переведены на час назад | all the clocks and watches were put back forward an hour on Saturday night (вперёд) |
gen. | в сумеречный час | during the twilight hour (Andrey Truhachev) |
gen. | в сумеречный час | at twilight (Andrey Truhachev) |
gen. | в считанные часы | within a matter of hours (A.Rezvov) |
gen. | в считанные часы | in a matter of hours (Anglophile) |
gen. | в такой поздний час | at so late an hour ('I looked at the clock. It was a quarter to twelve. This could not be a visitor at so late an hour.' (Sir Arthur Conan Doyle))
ART Vancouver) |
gen. | в такой порочный час | at such an unholy hour (Interex) |
gen. | в течение долгих часов | for hours and hours |
gen. | в течение нескольких часов | over the course of several hours (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | в течение одного часа | in the space of an hour |
gen. | в течение одного часа | in the span of an hour (All three fires were allegedly set in the span of an hour last Tuesday. ART Vancouver) |
gen. | в течение одного часа | within a one-hour window (A.Rezvov) |
gen. | в течение одного часа | in an hour's time |
gen. | в течение этого часа | within the hour |
gen. | в течение часа | over the course of an hour (Alex_Odeychuk) |
gen. | в течение часа | in the space of an hour |
gen. | в течение часа без перерыва | for a solid hour |
gen. | в течение шести часов | over the course of six hours (Alex_Odeychuk) |
gen. | в тот же час | at the same hour (Andrey Truhachev) |
gen. | в третьем часу | after two (o'clock С. Г. Чадов) |
gen. | в три часа | at three o'clock |
gen. | в тринадцать часов | at thirteen hundred (hours; ровно) |
gen. | в тринадцать часов пятьдесят минут | at thirteen fifty (hours) |
gen. | в урочный час | at a fixed time (grafleonov) |
gen. | в урочный час | in the fullness of time (Баян) |
gen. | в урочный час | at the usual hour (grafleonov) |
gen. | в урочный час | when the time is due (Баян) |
gen. | в условленный час | at an agreed hour (Andrey Truhachev) |
avia. | в утренние часы | in the morning (NikolaiPerevod) |
gen. | в утренний час пик | during the morning rush hour (агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | в форме песочных часов | hour-glass (о вигурё z484z) |
gen. | в форме песочных часов | hourglass-shaped (I. Havkin) |
gen. | в форме песочных часов | hourglass |
gen. | в час | by one o'clock |
Gruzovik | в час | at one o'clock (мы обедаем в час – we have dinner at one o'clock) |
gen. | в час | per hour |
Игорь Миг | в час, когда день стал угасать | by nightfall |
Игорь Миг | в час огромных испытаний | through a time of troubles |
gen. | в час пик | in the rushhour (Daily Mail Alex_Odeychuk) |
gen. | в час по чайной ложке | in dribs and drabs (She says she keeps getting information in dribs and drabs Anglophile) |
gen. | в час по чайной ложке | in microscopic doses (Anglophile) |
Игорь Миг | в час по чайной ложке | prone to passivity |
gen. | в час по чайной ложке | at glacial speeds (Anglophile) |
Игорь Миг | в час по чайной ложке | snail-paced |
gen. | в час по чайной ложке | in driblets (Верещагин) |
gen. | в ... часах езды | within ... hour's travel (Manchester, Leeds/Bradford, Birmingham and East Midlands airports are all about an hour's travel time from Sheffield and easily accessible via regular rail.) |
gen. | в ... часах пути | within ... hour's travel (Now we know much more about the first picture: it must be a sea within two hour's travel of Athens.) |
gen. | в часе езды | an hour away |
gen. | в часе езды от | an hour's drive from (Johnny Bravo) |
gen. | в часе ходьбы | an hour away |
gen. | в часы пик | during rush hour (Alex_Odeychuk) |
gen. | в часы пик | at peak times (reverso.net Aslandado) |
gen. | в часы пик | at peak hours (dimock) |
gen. | в часы пик движение на железной дороге гораздо более интенсивное | more trains run during the peak hour |
gen. | в часы, свободные от дежурства | under hatches |
gen. | в четвёртом часу | after three (o'clock С. Г. Чадов) |
gen. | в четыре часа утра | at four o'clock in the morning |
gen. | в шестом часу | after five (o'clock С. Г. Чадов) |
gen. | в шесть часов | at six o'clock |
gen. | в эти часы трамваи ходят часто | during these hours the streetcars run frequently |
gen. | в этот же час | at the same hour (Andrey Truhachev) |
gen. | в этот неурочный час | at this hour unreasonable |
gen. | в этот неурочный час | at this unreasonable hour |
gen. | в этот ранний час на улице было малолюдно | there were not many people abroad at that early hour |
gen. | введение комендантского часа в полночь | midnight curfew |
gen. | ВВП в расчёте на час отработанного времени | GDP per hour worked (Аленькая) |
gen. | вертеть в руках цепочку от часов | twiddle with the watch-chain |
gen. | взбираться в течение часа | climb for an hour (for a few minutes, etc., и т.д.) |
gen. | Водитель заедет за вами в 4 часа | the driver will call for you at 4 |
avia. | время налёта в часах | hour's flying time |
gen. | Время разгона машины от 0 до 60 миль в час | Nought-to-sixty (Katederen) |
gen. | вставать в пять часов | turn out at five o'clock |
gen. | вставить новое стекло в часы | fit in a new glass to one's watch |
Makarov. | встать в семь часов | be up at seven |
gen. | встречаться с кем-л. в три часа | meet smb. at 3 o'clock (after office hours, etc,, и т.д.) |
gen. | вы меня простите за вторжение в такой необычный час | will you excuse my breaking in on you at such an unusual hour? |
gen. | выдерживать в часах | vat (и т.п.) |
Makarov. | голов в час | beast per hour (измеритель производительности линии переработки скота) |
gen. | два часа истории в день | two hours of history a day |
gen. | двадцать долларов в час – это хорошие деньги | twenty dollars an hour is certainly not hay |
gen. | двадцать четыре часа в сутки | round the clock (segu) |
gen. | двигаться со скоростью десять узлов и т.д. в час | go at 10 knots at 100 miles, etc. an hour |
Makarov. | двигаться со скоростью 6 миль в час | go at the rate of six miles an hour |
Makarov. | двигаться со скоростью тридцать километров в час | move at 30 km/h |
gen. | двигаться со скоростью тридцать километров в час | move at 30 kmh |
gen. | движение транспорта не в часы пик | off-hour traffic |
gen. | делать двести миль в час | make 200 miles an hour (ten miles a day, etc., и т.д.) |
gen. | делать десять узлов и т.д. в час | go at 10 knots at 100 miles, etc. an hour |
gen. | делать пятьдесят миль в час | do 50 miles in an hour |
gen. | Джим часами был погружён в работу | Jim has been at his work for hours |
Игорь Миг | длиною в час | hourlong |
Makarov. | дневная смена окончила работу в 4 часа | the day-shift clocked off at 4 pm. |
gen. | до встречи в два часа! | see you at two o'clock! |
gen. | добровольный переход с более оплачиваемой работы на менее оплачиваемую (в поисках других благ, например, меньшее количество рабочих часов, более спокойная или интересная работа и т.д. | down-shifting (Sibiricheva) |
gen. | Докладчик два часа переливал из пустого в порожнее | the politician dragged his speech out for over two hours |
gen. | дырочка в часах | key hole |
gen. | дюймов в час | inches per hour |
gen. | его напуганная семья в ужасе считала часы его отсутствия | his fearful family would count in agony the hours of his absence |
gen. | его преподавательская нагрузка составляла три с половиной часа в день при пяти рабочих днях в неделю | his teaching load amounted to three and a half hours daily for five days a week |
gen. | езда со скоростью 50 миль в час по широкой дороге достаточно безопасна | a speed of 50 miles an hour is safe on a wide road |
Makarov. | ездить на машине в часы пик – это самоубийство! | the rush hour traffic is murder |
gen. | ей платили два шиллинга в час | she was paid two shillings an hour |
gen. | ехать со скоростью пятьдесят миль в час | do 50 miles in an hour |
gen. | ехать вести машину со скоростью сто километров в час | drive along at a hundred kilometres an hour |
gen. | ещё час в запасе | there is still an hour to go |
Makarov. | её нужно вызвать ровно в семь часов | she must be called prompt at seven o'clock |
gen. | ждать в течение часа | wait for an hour (for hours, etc., и т.д.) |
gen. | желобок, в который вправляется стекло часов | bezel |
gen. | завод в часах кончился | the clock has run down |
gen. | занятия в часы досуга | avocations |
gen. | занятия в часы досуга | a pastime for one's off hours |
gen. | занятия в часы досуга | avocation |
Makarov. | занятия в школе заканчиваются в три часа | school lets out at 3 o'clock |
gen. | занятия в школе идут до четырёх часов | school keeps on till four o'clock |
gen. | занятия в школе кончаются у нас в три часа | we are through school at three o'clock |
Makarov. | запах в комнате держался часами | the odor clung to the room for hours |
Makarov. | запах держался в комнате в течение нескольких часов | the odour clung to the room for hours |
Makarov. | запах держался в комнате ещё несколько часов | the odour clung to the room for hours |
Makarov. | запах держался в комнате ещё несколько часов | odour clung to the room for hours |
gen. | заработок в расчёте на человеко-час | earnings per man-hour |
gen. | заседание началось в 4 часа | proceedings began at 4 o'clock |
gen. | заседание началось в четыре часа | proceedings began at 4 o'clock |
gen. | ... и часы завращаются в мгновение ока! | ...and round goes the clock in a twinkling! ("Алиса в Стране Чудес" перевод Ильи Франка. Александр Папонов) |
gen. | иметь в распоряжении свободный час | have an hour on hands |
gen. | каждый час в середине часа | every hour on the half-hour (т. е. в 7.30, 8.30 и т. д.) |
gen. | карманные часы с отверстием в крышке | half hunter |
gen. | километров в час | kilometers per hour |
gen. | км в час | kmph |
gen. | количество часов в полёте | air travel |
Makarov. | количество часов, проведённых в полёте | air travel |
therm.eng. | количество часов работы станции в год | yearly operation |
gen. | комендантский час, введённый в целях безопасности | security curfew |
gen. | комендантский час вступил в силу | curfew is in force |
gen. | комендантский час остается в силе | curfew remains in force |
gen. | конический валик в часах, на который навивается цепочка | fusee |
gen. | корабль делает десять узлов в час | the ship sails ten knots an hour |
gen. | кубических футов в час | cubic feet per hour |
gen. | куда это вы идёте в такой поздний час? | wheresoever are you going at this time of night? |
gen. | лекция закончилась в шестом часу | a given time the lecture finished after five |
gen. | литров в час | liters per hour |
gen. | лёгкий завтрак в одиннадцать часов | elevenses |
gen. | магазин открывается в десять часов | the store opens at ten o'clock |
Makarov. | магазины закрываются в шесть часов | shops close at six |
gen. | магазины закрываются в шесть часов | the shops close at six |
gen. | максимум, в течение нескольких часов | in less than a few hours (Alex_Odeychuk) |
gen. | маленький универсальный магазин, который обычно открыт 24 часа в сутки | bantam store (бентамка - порода мелких кур Alex Lilo) |
gen. | маленький универсальный магазин, который обычно открыт 24 часа в сутки | vest-pocket super-market (A small supermarket type store established to serve the convenience wants; Moderator's comment: англ. слово не очень распространено, взято из переводного немецко-английского словаря по маркетингу – последний вариант перевода в ряду convenience store и пр. см. ссылку google.ru Alex Lilo) |
gen. | меньше, чем в двух часах езды от | just under two hours away from (The vibrant little artsy community is just under two hours away from the bustling city and has a lot to offer. ART Vancouver) |
gen. | 23 мили в час | 23 miles per hour |
gen. | миллирентген в час | milliRoentgen per hour |
gen. | миль в час | miles per hour |
gen. | минуты превращались в часы | minutes grew into hours (into weeks, into months, etc., и т.д.) |
gen. | мне позвонили в два часа | I was rung up at two |
gen. | мои часы убегают на пять минут в сутки | my watch gains five minutes a day |
gen. | мы договорились играть в гольф в 4 часа | we had an engagement to play golf at 4 |
gen. | мы находимся в двух часах пути оттуда | we are two hours journey from there |
gen. | мы обедаем в два часа | we have dinner at two o'clock |
gen. | мы отправляемся в семь часов | we start off at seven |
gen. | мы отправляемся в семь часов | we start out at seven |
gen. | мы целый час выискивали что-нибудь интересное в магазине старинной мебели | we poked about for an hour in the old furniture shop |
gen. | на моей новой машине я могу показать скорость 100 миль в час | can clock up 100 miles an hour in my new car |
gen. | надпись в часах | slow (замедляющее колесо) |
gen. | наилучшая скорость при заходе на посадку – 95 миль в час | the best approach speed is about 95 m.p.h. |
avia. | налёт часов в целом по Авиакомпании | logged flight hours across airline (tina.uchevatkina) |
avia. | наработка в часах | endurance hours |
avia. | наработка детали в часах | part time (общее количество летных часов, наработанных деталью в эксплуатации Prime) |
gen. | настольные или каминные часы, нуждающиеся в подзаводке раз в год | anniversary clock (в годовщину какой-либо даты Yuri Tovbin) |
Игорь Миг | наш хор выступает в пять часов сегодня | our choir is performing at 5 p.m. today (mberdy.19) |
gen. | наша скорость доходила до семидесяти миль в час | our speed worked up to 70 miles an hour |
gen. | не в добрый час | in an evil hour (Anglophile) |
gen. | не в час пик | off hour |
gen. | не в час пик | off-hour |
gen. | не можете же вы, в самом деле, подумать, будто Шейла взяла ваши часы: её честность даже не обсуждается | you can't possibly think Sheila took your watch |
gen. | не можете же вы, в самом деле, подумать, будто Шейла взяла ваши часы: её честность даже не обсуждается | her honesty is beyond question |
gen. | не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете, по меньшей мере, в двух часах лёта от дома | don't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home |
gen. | не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете по меньшей мере в двух часах лёта от дома | don't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home |
gen. | необходимое на переходы в часы работы | travel time (напр., из одного здания в другое) |
gen. | нет ни одного часа, в который бы не | not an hour of the day but |
gen. | обедать в определённые часы | dine at a set hour |
gen. | обычай настройки часов в баре | bar time (на 15 мин. вперёд; it's common practice to set a bar clock 15 minutes ahead Val_Ships) |
gen. | Огнепроводный шнур теперь состоит из свободно скрученной пеньковой верёвки, пропитанной раствором селитры и известковой воды. Горит такой шнур со скоростью один ярд в три часа | the slow-match now consists of loosely-twisted hempen cord steeped in a solution of saltpetre and lime-water, and burns at the rate of one yard in three hours |
gen. | оказаться в пути в час пик | get into a jam |
gen. | он, бывало, часами пропадал в лесу | he used to disappear for hours in the forest |
gen. | он делал больше шестидесяти миль в час | he topped 60 mph |
gen. | он должен быть здесь в два часа | he is due here at two o'clock |
gen. | он должен быть здесь в два часа | he is due here at two o-clock |
gen. | он должен быть здесь в два часа | he should be here at two o'clock |
gen. | он должен забрать детей из школы в четыре часа | he has to collect the children from school at four o'clock |
gen. | он должен поехать за детьми в школу в четыре часа | he has to collect the children from school at four o'clock |
gen. | он должен привезти детей из школы в четыре часа | he has to collect the children from school at four o'clock |
gen. | он ехал со скоростью 60 миль в час | he was doing 60 (miles an hour) |
gen. | он ехал со скоростью пятьдесят миль в час | he was driving at 50 miles per hour |
gen. | он ехал со скоростью семьдесят миль в час | he was doing seventy |
gen. | он лёг спать в десять часов | he went to bed at ten |
gen. | он нёсся со скоростью 80 миль в час, когда они его арестовали | he was doing 80 when they arrested him |
gen. | он обыкновенно приходил в десять часов | he used to come at ten o'clock |
gen. | он обычно завтракает где-то в восемь часов | he usually takes breakfast at about eight o'clock |
gen. | он придёт в два часа | he will come at two o'clock |
gen. | он придёт в час | he will come at one |
gen. | он проводит целые часы в раздумье | he spends hours in thought |
gen. | он сел в поезд и через два часа был в своём родном городке | he boarded a train and after two hours he was at his native town |
gen. | он сказал нам, что придёт в два часа | he told us he would come at two |
gen. | он снизил скорость до 20 миль в час | he slowed down to 20 miles an hour |
Игорь Миг | он спит лишь четыре часа в сутки | he gets only four hours of sleep a night |
gen. | он уже в сотый раз посмотрел на часы | he checked his watch for the umpteenth time |
gen. | он упорно работает по десять часов в день | he sticks at his work ten hours a day |
gen. | он уходит ровно в три часа пополудни | he leaves at exactly three in the afternoon |
gen. | он ушёл в третьем часу | he stayed till past two o'clock |
Makarov. | она отметила, что позировать в туфлях на высоченной шпильке три часа подряд – это испытание на выносливость | she noted that posing in four-inch stilettos for three hours is a test of stamina |
Makarov. | она печатает четыре страницы в час, что неплохо для начинающего | she can type four pages an hour which is fair for a beginner |
Makarov. | она положила часы в карман, чтобы не потерять | she had put her watch in her pocket for safekeeping |
gen. | они ушли точно в два часа | they left at 2 o'clock to the minute (в два часа минута в минуту) |
avia. | организована в сменном режиме 24 часа в сутки | organized as shift system twenty-four seven (tina.uchevatkina) |
gen. | остановившиеся часы, сломанные часы "Even a stopped clock is right twice a day" "Даже остановившиеся часы дважды в день укажут правильное время" | stopped clock (Murat Temirov) |
gen. | отсюда в Москву телеграмма идёт два часа | from here to Moscow a telegram takes two hours |
gen. | отчёт о трудозатратах в человеко-часах | man-hour report (Okonkwo) |
gen. | очень важно знать, в котором часу он ушёл | it is very important to know at what time he left |
gen. | очень важно знать, в котором часу он ушёл | it is very important to know at what hour he left |
gen. | парк и т.д. закрывается в четыре часа | the park the post-office, etc. shuts at four o'clock (after seven o'clock, etc., и т.д.) |
gen. | парк запирают в шесть часов вечера | they close the park at six o'clock in the evening |
gen. | пароход уходит в два часа | the steamer leaves at two o'clock |
gen. | педагогическая нагрузка в двенадцать часов в неделю | teaching load of twelve hours a week |
gen. | педагогическая нагрузка двенадцать часов в неделю | a teaching load of twelve hours a week |
gen. | первый сеанс начинается в пять часов | the first house starts at five o'clock |
gen. | перевод летом часовой стрелки на час вперёд в государственном масштабе | daylight-saving (с целью экономии электроэнергии) |
gen. | Перестрелка у корраля О-Кей Gunfight at the O.K. Corral – одна из самых известных перестрелок в истории Дикого Запада. Произошла в три часа пополудни 26 октября 1881 года в городе Тумстоун на Аризонской территории | gunfight at the O.K. Corral (shrewd) |
gen. | по двадцать четыре часа в сутки | around the clock (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Associated Press Alex_Odeychuk) |
gen. | по такой плохой дороге я не мог делать больше тридцати километров в час | on such a bad road I could not do more than 30 kilometres an hour |
gen. | по французскому языку проводятся три часа обязательных занятий в неделю | French is a 3-hour credit course |
gen. | подниматься в течение часа | climb for an hour (for a few minutes, etc., и т.д.) |
gen. | подними меня в шесть часов | knock me up at six o'clock |
gen. | поезд ехал со скоростью 150 км в час | the train was travelling at 150 km an hour |
gen. | поезд идёт с опозданием в один час | the train is running an hour late |
gen. | поезд, отправляющийся в час двадцать пять | a train due at one twenty-five |
gen. | поезд прибывает в Оксфорд в шесть часов | the train reaches Oxford at six |
gen. | поезд прибывает в три часа | the train comes at three o'clock |
gen. | поезд приходит в Оксфорд в шесть часов | the train reaches Oxford at six |
gen. | поезд приходит в 3 часа | the train gets in at 3 o'clock |
gen. | поезд шёл со скоростью 150 км в час | the train was travelling at 150 km an hour |
gen. | поезд шёл со скоростью 50 миль в час | the train was going at fifty miles an hour |
gen. | дополнительные поезда, курсирующие в часы пик | rush-hour trains |
gen. | пользоваться метро не в часы пик | travel by subway during the off-hours |
gen. | попасть в час пик | get caught in rush hour traffic (VLZ_58) |
gen. | попасть в час пик | hit rush hour traffic (VLZ_58) |
gen. | попасть в час пик | hit the rush hour (Anglophile) |
gen. | поставить все часы в бюро по радио | time all the clocks in the office according to the radio |
gen. | поставить все часы в конторе по радио | time all the clocks in the office according to the radio |
gen. | потратить час в химчистке | spend an hour at the dry-cleaner's |
gen. | почему ты не в постели в такой поздний час? | what are you doing out of bed at this time of night? |
gen. | превысить на машине скорость в 100 миль в час | hit the ton (КГА) |
gen. | преподнести кому-л. часы в качестве подарка | give smb. a watch for a present |
Makarov. | приблизительно в час | about (чего-либо) |
gen. | приблизительно в четыре часа | around four o'clock |
gen. | приблизительно часа в четыре | along about four o'clock |
Makarov. | прибыть точно в назначенный час | arrive exactly on time |
gen. | придите ко мне в часы приёма | come and see me during reception hours |
Makarov. | приехать точно в назначенный час | arrive exactly on time |
gen. | приказ освободить помещение в двадцать четыре часа | an order to vacate the premises within twenty-four hours |
gen. | примерно в три часа | at three o'clock or so |
Игорь Миг | примерно раз в час | about once every hour |
gen. | приходите ровно в час | come at one sharp |
gen. | приём гостей в определённые дни и часы | at-home |
gen. | пробки в часы пик | rush-hour congestion (Гевар) |
gen. | проводить долгие часы в размышлениях | spend whole hours in thought |
gen. | проводить часы в приятной беседе | spend many hours in a pleasant conversation |
Игорь Миг | продолжительностью в один час | hourlong |
gen. | продолжительностью в час | of an hour's length |
gen. | проезжать сорок миль в час | travel forty miles an hour (thousands of miles a second, 1.000 miles a day, etc., и т.д.) |
geol. | производительность в тоннах в час | capacity in tons per hour |
geol. | производительность водоснабжения в час | output of water supply per hour |
gen. | происходящий не в час пик | off peak |
gen. | происходящий не в час пик | off-peak |
gen. | проходить сорок миль в час | travel forty miles an hour (thousands of miles a second, 1.000 miles a day, etc., и т.д.) |
gen. | проходить три мили в час | go three miles in an hour |
gen. | пускать дополнительные поезда в часы пик | run extra trains during rush hours |
gen. | пять оборотов в час | five rotations an hour |
gen. | пятьдесят миль в час | 50 miles an hour |
gen. | работать в свои свободные часы | work in one's spare hours (late into the night, late at night, by day, by night, etc., и т.д.) |
gen. | работать много часов в день | make long hours |
gen. | работать на машине и т.д. двадцать четыре часа в сутки | run the machine the press, etc. 24 hours a day |
gen. | раз в два часа | once every two hours (denghu) |
gen. | разбуди меня в шесть часов | knock me up at six o'clock |
Makarov. | развить скорость до 150 километров в час | develop a speed of 150 km per hour |
gen. | развлечения в часы досуга | off-hour diversions |
gen. | развлечения в часы отдыха | a pastime for one's off hours |
gen. | разыграть в лотерею часы | raffle for a watch |
gen. | распределять часы работы так, чтобы избежать скопления транспорта в часы пик | stagger city business hours to ameliorate traffic congestion |
gen. | распредёлить часы работы так, чтобы избежать скопления транспорта в часы пик | stagger city business hours to ameliorate traffic congestion |
avia. | расчётная трудоёмкость в человеко-часах | estimated manhours |
gen. | реактивные воздушные лайнеры будут летать в небе со скоростью 500 миль в час | airliners will be jetting through the sky at 500 miles an hour |
gen. | ровно в восемь часов | at eight o'clock precisely (ART Vancouver) |
gen. | ровно в два часа | at two o'clock precisely (Andrey Truhachev) |
gen. | ровно в одиннадцать часов | at 11 o'clock prompt (Br. Andrey Truhachev) |
gen. | ровно в семь часов | at seven o'clock on the dot (ART Vancouver) |
gen. | ровно в семь часов | prompt at seven o'clock |
gen. | ровно в семь часов | at seven o'clock prompt |
gen. | ровно в три часа его не стало | he passed away at three o'clock sharp |
gen. | ровно в шесть часов | at six o'clock on the dot (ART Vancouver) |
gen. | ровно в шесть часов | at six o'clock precisely |
gen. | ровно в шесть часов | at six o'clock sharp |
gen. | ровно в шесть часов утра | at six a.m. sharp (YuliaO) |
gen. | с интервалом в два часа | once every two hours (denghu) |
gen. | с интервалом в два часа | two hours apart (о двух событиях / of two events denghu) |
gen. | самое позднее в двенадцать часов | by twelve at the very latest (kee46) |
gen. | самое позднее в пять часов | at 5, at the very latest |
gen. | самолёт приходит в десять часов утра | the plane arrives at ten o'clock in the morning |
gen. | самые свежие новости в начале каждого часа | there's up-to-the-minute news, every hour on the hour |
gen. | сегодня в полночь все часы должны быть переведены на час вперёд | clocks and watches should be brought forward one hour from midnight tonight |
gen. | система учёта академических часов в виде кредитов | credit hour system (Johnny Bravo) |
gen. | скважина даёт десять тысяч литров в час | the well yields ten thousands litres an hour |
gen. | скважина даёт десять тысяч литров в час | the well yields ten thousand litres an hour |
gen. | склянка в форме песочных часов | hourglass |
gen. | скорость некоторых самолётов превышает пятьсот миль в час | some airplanes can make over 500 miles an hour |
gen. | скорость ограничена до тридцати миль в час | speed is restricted to 30 mph |
gen. | со скоростью ... в час | at the rate of |
gen. | со скоростью шестьдесят миль в час | at a speed of sixty miles an hour |
gen. | собрание началось в 4 часа | proceedings began at 4 o'clock |
gen. | собрание началось в четыре часа | proceedings began at 4 o'clock |
Makarov. | спать в течение многих часов | sleep for many hours |
gen. | спектакль начинается только в девять часов | the show doesn't begin until nine o'clock |
gen. | спектакль начнётся в восемь часов | the play will commence at eight |
gen. | спидометр показывает скорость в шестьдесят миль в час | the indicator shows a speed of 60 miles an hour |
gen. | среднее количество человеко-часов в сутки | average man-hours per day |
avia. | срок службы в часах налёта | flying life |
gen. | стандартные кубические метры в час | Standard Cubic Meters Per Hour (Anton12) |
gen. | старик тихо скончался в три часа утра | the old man went peacefully at 3 a.m. |
gen. | стекло в часах | watch glass |
avia. | стоимость в долларах одного часа пребывания в состоянии готовности | dollar per ready hour index (к выполнению задания) |
gen. | строго в семь часов | at seven o'clock sharp (denghu) |
geol. | структура в виде песочных часов | hourglass structure |
avia. | сухопутная миля в час | statute mile per hour |
gen. | счётчик показывает скорость в шестьдесят миль в час | the indicator shows a speed of 60 miles an hour |
avia. | тонно-мили в час | ton-miles per hour |
gen. | точно в два часа | at two o'clock precisely (Andrey Truhachev) |
gen. | точно в назначенный час | bang on time |
gen. | точно в шесть часов | at six o'clock precisely |
gen. | тренироваться в течение часа | have an hour at the nets |
gen. | тридцать миль в час | 30 miles an hour |
gen. | триста миль в час! вот это скорость! | three hundred miles an hour! some speed! |
gen. | Тула, находящаяся в трёх часах езды на автомобиле от Москвы | Tula, about 3 hours' drive south of Moscow (bigmaxus) |
Makarov. | у него была назначена встреча в ресторане в восемь часов | he had an engagement at a restaurant at eight |
gen. | у него была назначена встреча в ресторане в восемь часов | he had an engagement at a restaurant at eight |
therm.eng. | удельный расход тепла в британских тепловых единицах на выработанный киловатт-час | BTU/kw-hr to turbine (1 BTU/kw-hr = 0, 252 ккал/квтч) |
therm.eng. | удельный расход тепла в британских тепловых единицах на отпущенный киловатт-час | BTU/kw-hr sendout (1 BTU/kw-hr = 0, 252 ккал/квтч) |
avia. | удельный расход топлива на кг тяги в час | thrust specific fuel consumption |
avia. | удельный расход топлива на килограмм тяги в час | thrust specific fuel consumption |
gen. | ужасно, какую давку устраивают люди в поездах в час пик! | it's terrible, the way people are herded together in rush hour trains! |
gen. | узлов в час | knots per hour |
gen. | упражняться по часу в день | put in an hour's practice daily |
gen. | упражняться по часу в день | put in an hour's practice every day |
gen. | успеть в четверть часа и помириться, и поссориться | be in and out a quarter of an hour |
gen. | фокусник превратил часы в кролика | the magician changed a watch into a rabbit |
gen. | фунтов в час | pounds per hour |
gen. | футов в час | feet per hour |
biol. | цветок, раскрывающийся в определённые часы дня | horological flower |
gen. | цветы, раскрывающиеся и закрывающиеся ежедневно в урочные часы | equinoctial flowers |
gen. | циклов в час | cycles per hour |
Gruzovik | час в час | on the dot |
gen. | час в час | on the dot (ну) |
gen. | 24 часа в сутки | twenty-four-seven (Alexander Demidov) |
gen. | часа 7 дней в неделю | twenty four on seven (т.е. всё время) |
gen. | 24 часа 7 дней в неделю | twenty four by seven (Artjaazz) |
avia. | часы в воздухе | flying hours (4uzhoj) |
gen. | часы, в которые разносятся письма с почты | hours of delivery |
avia. | часы в самолёте | flying hours (Seven flying hours, and I'll be landing in Hong Kong 4uzhoj) |
gen. | часы в форме шара | balloon clock (модные в конце 18 в.) |
gen. | часы занятий в школе | school hours |
gen. | часы отстают на две минуты в сутки | the clock loses two minutes a day |
gen. | часы отстают на две минуты в сутки | one's watch loses two minutes a day |
gen. | часы перерыва в работе | idle hour (stnatik) |
gen. | часы, проведённые в раздумье | hours consecrated to meditation |
gen. | часы спешат на три минуты в сутки | the watch gains three minutes a day |
gen. | часы уходят на три минуты в сутки | the watch gains three minutes a day |
avia. | челночные рейсы с частотой вылетов один раз в час | hourly shuttle |
gen. | что заставило вас выйти из дому в такой поздний час? | what has taken you out so late? |
gen. | штраф, налагаемый на студентов за возвращение в колледж после положенного часа | gate-bill (в Оксфорде и Кембридже) |
gen. | штрафная запись студентов, возвращающихся в колледж после положенного часа | gate-bill (в Оксфорде и Кембридже) |
gen. | эта машина делает 50 километров в час | this car makes fifty kilometers an hour |
gen. | эти часы приводятся в движение пружиной | this clock works on a spring |
gen. | эти часы я получил в подарок | the watch was a presentation to me |
gen. | это было в три часа | it happened at three o'clock |
gen. | это в двух часах езды отсюда | it is a two hours' journey from here |
gen. | это результат многих часов, проведённых в гимнастическом зале | it is the product of many hours spent in the gym (Taras) |
gen. | это случилось в три часа | it happened at three o'clock |
gen. | это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | 50 million Elvis' fans cannot be wrong |
gen. | это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | fifty million Elvis' fans can't be wrong |
gen. | это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | fifty million Elvis' fans cannot be wrong |
gen. | это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | fifty million Elvis's fans cannot be wrong |
gen. | это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | 50 million Elvis' fans can't be wrong |
gen. | этот пассажир сёл ко мне в такси в три часа | I took up this fare at three o'clock |
gen. | этот поезд делает пятьдесят миль в час | this train runs at 50 miles an hour |
gen. | этот поезд идёт со скоростью пятьдесят миль в час | this train runs at 50 miles an hour |
gen. | я бился целый час, чтобы привести его в чувство | I worked over him for an hour before I could revive him |
gen. | я встречу тебя в час | I will meet you at one |
gen. | я заеду за вами в пять часов | I'll pick you up at five o'clock |
gen. | я заеду за вами в пять часов | I will pick you up at five o'clock |
gen. | я обычно встаю в шесть часов | I usually get up at six o'clock |
gen. | я позвоню вам в три часа | I'll ring you at three |
gen. | я посадил этого пассажира в три часа | I took up this fare at three o'clock |
gen. | я приду в районе двух часов | I'll come at about two o'clock (Franka_LV) |