DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing час в час | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.автобус и т.д. делает сорок миль в часthis bus a car, etc. runs 40 miles an hour (a day, etc., и т.д.)
gen.автокараван, идущий со скоростью 25 миль в часa caravan doing 25 m.p.h.
gen.автомобиль летел со скоростью сто миль в часthe car was tearing along at a hundred miles an hour
gen.автомобиль мчался со скоростью сто миль в часthe car was tearing along at a hundred miles an hour
gen.автомобиль нёсся со скоростью сто миль в часthe car was tearing along at a hundred miles an hour
gen.барабан в форме песочный часовhour-glass-shaped drum
gen.батарейка в часах садитсяthe battery in this watch is going
refrig.британских тепловых единиц в часBritish thermal units per hour
gen.брошенные им мячи летели со скоростью семьдесят миль в час и вышеhis throws clocked in at more than 70 miles an hour
gen.быть в трёх часах ездыbe within three hours driving distance (from ... – от ... ; англ. цитата – из сообщения для СМИ, подготовленного Bradley University Alex_Odeychuk)
gen.в бессонные ночные часыin the watches of the night
gen.в ближайшие 24 часаin the next 24 hours (Alex_Odeychuk)
avia.в вечерние часыin the evening (NikolaiPerevod)
gen.в вечерний час пикduring the evening rush hour (агентства Reuters Alex_Odeychuk)
gen.в восемь часов вечераat 8 o'clock at night
Gruzovikв восьмом часуpast seven
gen.в восьмом часуafter seven (o'clock С. Г. Чадов)
gen.в два часаat two o'clock
gen.в два часа дняat 2 p.m.
gen.в два часа ночиat two o'clock in the morning
gen.в двенадцатом часуafter eleven (o'clock С. Г. Чадов)
gen.в двенадцать часов мы решили кончить работуat 12 o'clock we decided to call it quits
gen.в двух часах езды к западу отtwo hours' drive west of (mascot)
gen.в двух часах езды отtwo hours' drive from (It's a Catalan seaside town about two hours' drive from Barcelona. ART Vancouver)
gen.в двух часах езды от Оксфордаtwo hours' drive from Oxford (correction and example suggested by ART Vancouver:: "It's a Catalan seaside town about two hours' drive from Barelona.)
gen.в двух часах езды отсюдаtwo hours' drive away (CNN Alex_Odeychuk)
gen.в девятом часуafter eight (o'clock С. Г. Чадов)
gen.в девятом часу утраbetween 8 and 8:30 in the morning
gen.в девять часов вечераat nine o'clock at night (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.в десятом часуafter nine (o'clock С. Г. Чадов)
gen.в десять часовat ten o'clock
gen.в добрый час!have a safe trip (4uzhoj)
gen.в добрый час!good luck on your journey (Good luck on your journey, I wish you well! 4uzhoj)
Игорь Мигв добрый час!God speed!
gen.в добрый час!the best of luck in your new venture!
gen.в добрый часwell and good
gen.в добрый часin good time
gen.в добрый часin a good hour
gen.в его часах разбилось стеклоhe broke the crystal of his watch
gen.в зимний период поток 504 будет содержать 209 кг/час жидкого углеводородаduring winter, stream 504 will exhibit 209Kg/hr liquid hydrocarbon (eternalduck)
gen.в злополучный часin an unhappy hour
gen.в злополучный часin adn unhappy hour
gen.в котором часу?at what time?
gen.в котором часуat what time
gen.в котором часуwhat time
gen.в котором часу?at what time?
gen.в котором часу автобус прибывает в Чикаго?what time does the bus get to Chicago?
gen.в котором часу восходит солнце?what time does the sun rise?
gen.в котором часу вы кончаете работу?when do you stop work?
gen.в котором часу вы обычно встаёте?what time do you usually rise?
gen.в котором часу вы открываете?what hour do you open?
gen.в котором часу вы открываетесь?what hour do you open?
gen.в котором часу вы придёте?what time are coming?
gen.в котором часу вы рассчитываете добраться до города?what time do you expect to pull in to town?
gen.в котором часу начинается лекция?when does the lecture begin?
gen.в любой часat any time (Andrey Truhachev)
gen.в любой часat all times (Andrey Truhachev)
Gruzovikв любой час дни и ночиat any time
gen.в любой час дня и ночиat any time
gen.в назначенный часat an inch
gen.в назначенный часat the appointed time (Александр Рыжов)
gen.в направлении X часовin the X hours direction (MichaelBurov)
gen.в начале каждого часаon the hour (Dmitry)
gen.в начале каждого часаevery hour on the hour (напр., ровно в семь часов ноль-ноль минут time_bandit)
gen.в начале часаat the top of the hour (He found a radio station that had a national news roundup program at the top of the hour. Stanislav Silinsky)
gen.в нерабочие часыout of working hours (WiseSnake)
gen.в нерабочие часыoutside of working hours (Elina Semykina)
Игорь Мигв неурочный часat odd hours
gen.в неурочный часat an untimely hour
gen.в неурочный часat an unseasonable hour
Игорь Мигв ночные часыas the night wore on
Игорь Мигв нужный часwhen the time is right
gen.в обычный часat the custumal hour
gen.в обычный часat the usual hour (Andrey Truhachev)
gen.в обычный часat the customary hour
gen.в одиннадцатом часуafter ten (o'clock С. Г. Чадов)
gen.в ожидании своего часаready in the wings (Artemie)
gen.в первом часуafter twelve (o'clock С. Г. Чадов)
gen.в полуденные часыduring the midday hours (Andrey Truhachev)
gen.в полуденные часыin the midday hours (Andrey Truhachev)
gen.в полуденные часыaround noon (Andrey Truhachev)
gen.в полуденные часыaround midday (Andrey Truhachev)
Игорь Мигв послезакатный часby nightfall
gen.в послеобеденные часыin the afternoon (Andrey Truhachev)
gen.в посольстве будет приём с четырёх до шести часовthere will be an at-home at the Embassy from four to six
gen.в предвечерний часin the late afternoon (Andrey Truhachev)
gen.в предвечерний часlate in the afternoon (Andrey Truhachev)
gen.в пределах одного часаin the span of an hour (All three fires were allegedly set in the span of an hour last Tuesday. ART Vancouver)
gen.в пределах одного часаinside of an hour
gen.в предрассветный часin the predawn hours (Alex Lilo)
gen.в привычный часat one's usual time (linton)
gen.в пути в час пикin a jam
gen.в пятом часуafter four (o'clock С. Г. Чадов)
gen.в рядовых часахshinc (сталийное время) Сталийное время устанавливается общее для портов погрузки/выгрузки на условиях реверсибл в рядовых часах (SHINC) и обычно составляет 48, 60 или 72 часа. 4uzhoj)
gen.в самый час "пик"in the middle of rush hour (Wild turns here, the suspect is driving at 60 mph in the middle of rush hour, this is way too dangerous to let this go on much further, they have to get some ground units into this area before he does any damage. ART Vancouver)
gen.в седьмом часуafter six (o'clock С. Г. Чадов)
gen.в семь часовat the hour of seven
gen.в середине часаat the bottom of the hour (то есть, в 10.30, 11.30 и т.д.: The weather forecast is on the radio at the bottom of the hour Taras)
Игорь Мигв смертный часin one's dying hours
gen.в среднем менее пяти часов за ночьless than five hours a night on average (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The New York Times Alex_Odeychuk)
gen.в субботу вечером все часы были переведены на час назадall the clocks and watches were put back forward an hour on Saturday night (вперёд)
gen.в сумеречный часduring the twilight hour (Andrey Truhachev)
gen.в сумеречный часat twilight (Andrey Truhachev)
gen.в считанные часыwithin a matter of hours (A.Rezvov)
gen.в считанные часыin a matter of hours (Anglophile)
gen.в такой поздний часat so late an hour ('I looked at the clock. It was a quarter to twelve. This could not be a visitor at so late an hour.' (Sir Arthur Conan Doyle))  ART Vancouver)
gen.в такой порочный часat such an unholy hour (Interex)
gen.в течение долгих часовfor hours and hours
gen.в течение нескольких часовover the course of several hours (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигв течение одного часаin the space of an hour
gen.в течение одного часаin the span of an hour (All three fires were allegedly set in the span of an hour last Tuesday. ART Vancouver)
gen.в течение одного часаwithin a one-hour window (A.Rezvov)
gen.в течение одного часаin an hour's time
gen.в течение этого часаwithin the hour
gen.в течение часаover the course of an hour (Alex_Odeychuk)
gen.в течение часаin the space of an hour
gen.в течение часа без перерываfor a solid hour
gen.в течение шести часовover the course of six hours (Alex_Odeychuk)
gen.в тот же часat the same hour (Andrey Truhachev)
gen.в третьем часуafter two (o'clock С. Г. Чадов)
gen.в три часаat three o'clock
gen.в тринадцать часовat thirteen hundred (hours; ровно)
gen.в тринадцать часов пятьдесят минутat thirteen fifty (hours)
gen.в урочный часat a fixed time (grafleonov)
gen.в урочный часin the fullness of time (Баян)
gen.в урочный часat the usual hour (grafleonov)
gen.в урочный часwhen the time is due (Баян)
gen.в условленный часat an agreed hour (Andrey Truhachev)
avia.в утренние часыin the morning (NikolaiPerevod)
gen.в утренний час пикduring the morning rush hour (агентства Reuters Alex_Odeychuk)
gen.в форме песочных часовhour-glass (о вигурё z484z)
gen.в форме песочных часовhourglass-shaped (I. Havkin)
gen.в форме песочных часовhourglass
gen.в часby one o'clock
Gruzovikв часat one o'clock (мы обедаем в час – we have dinner at one o'clock)
gen.в часper hour
Игорь Мигв час, когда день стал угасатьby nightfall
Игорь Мигв час огромных испытанийthrough a time of troubles
gen.в час пикin the rushhour (Daily Mail Alex_Odeychuk)
gen.в час по чайной ложкеin dribs and drabs (She says she keeps getting information in dribs and drabs Anglophile)
gen.в час по чайной ложкеin microscopic doses (Anglophile)
Игорь Мигв час по чайной ложкеprone to passivity
gen.в час по чайной ложкеat glacial speeds (Anglophile)
Игорь Мигв час по чайной ложкеsnail-paced
gen.в час по чайной ложкеin driblets (Верещагин)
gen.в ... часах ездыwithin ... hour's travel (Manchester, Leeds/Bradford, Birmingham and East Midlands airports are all about an hour's travel time from Sheffield and easily accessible via regular rail.)
gen.в ... часах путиwithin ... hour's travel (Now we know much more about the first picture: it must be a sea within two hour's travel of Athens.)
gen.в часе ездыan hour away
gen.в часе езды отan hour's drive from (Johnny Bravo)
gen.в часе ходьбыan hour away
gen.в часы пикduring rush hour (Alex_Odeychuk)
gen.в часы пикat peak times (reverso.net Aslandado)
gen.в часы пикat peak hours (dimock)
gen.в часы пик движение на железной дороге гораздо более интенсивноеmore trains run during the peak hour
gen.в часы, свободные от дежурстваunder hatches
gen.в четвёртом часуafter three (o'clock С. Г. Чадов)
gen.в четыре часа утраat four o'clock in the morning
gen.в шестом часуafter five (o'clock С. Г. Чадов)
gen.в шесть часовat six o'clock
gen.в эти часы трамваи ходят частоduring these hours the streetcars run frequently
gen.в этот же часat the same hour (Andrey Truhachev)
gen.в этот неурочный часat this hour unreasonable
gen.в этот неурочный часat this unreasonable hour
gen.в этот ранний час на улице было малолюдноthere were not many people abroad at that early hour
gen.введение комендантского часа в полночьmidnight curfew
gen.ВВП в расчёте на час отработанного времениGDP per hour worked (Аленькая)
gen.вертеть в руках цепочку от часовtwiddle with the watch-chain
gen.взбираться в течение часаclimb for an hour (for a few minutes, etc., и т.д.)
gen.Водитель заедет за вами в 4 часаthe driver will call for you at 4
avia.время налёта в часахhour's flying time
gen.Время разгона машины от 0 до 60 миль в часNought-to-sixty (Katederen)
gen.вставать в пять часовturn out at five o'clock
gen.вставить новое стекло в часыfit in a new glass to one's watch
Makarov.встать в семь часовbe up at seven
gen.встречаться с кем-л. в три часаmeet smb. at 3 o'clock (after office hours, etc,, и т.д.)
gen.вы меня простите за вторжение в такой необычный часwill you excuse my breaking in on you at such an unusual hour?
gen.выдерживать в часахvat (и т.п.)
Makarov.голов в часbeast per hour (измеритель производительности линии переработки скота)
gen.два часа истории в деньtwo hours of history a day
gen.двадцать долларов в час – это хорошие деньгиtwenty dollars an hour is certainly not hay
gen.двадцать четыре часа в суткиround the clock (segu)
gen.двигаться со скоростью десять узлов и т.д. в часgo at 10 knots at 100 miles, etc. an hour
Makarov.двигаться со скоростью 6 миль в часgo at the rate of six miles an hour
Makarov.двигаться со скоростью тридцать километров в часmove at 30 km/h
gen.двигаться со скоростью тридцать километров в часmove at 30 kmh
gen.движение транспорта не в часы пикoff-hour traffic
gen.делать двести миль в часmake 200 miles an hour (ten miles a day, etc., и т.д.)
gen.делать десять узлов и т.д. в часgo at 10 knots at 100 miles, etc. an hour
gen.делать пятьдесят миль в часdo 50 miles in an hour
gen.Джим часами был погружён в работуJim has been at his work for hours
Игорь Мигдлиною в часhourlong
Makarov.дневная смена окончила работу в 4 часаthe day-shift clocked off at 4 pm.
gen.до встречи в два часа!see you at two o'clock!
gen.добровольный переход с более оплачиваемой работы на менее оплачиваемую (в поисках других благ, например, меньшее количество рабочих часов, более спокойная или интересная работа и т.д.down-shifting (Sibiricheva)
gen.Докладчик два часа переливал из пустого в порожнееthe politician dragged his speech out for over two hours
gen.дырочка в часахkey hole
gen.дюймов в часinches per hour
gen.его напуганная семья в ужасе считала часы его отсутствияhis fearful family would count in agony the hours of his absence
gen.его преподавательская нагрузка составляла три с половиной часа в день при пяти рабочих днях в неделюhis teaching load amounted to three and a half hours daily for five days a week
gen.езда со скоростью 50 миль в час по широкой дороге достаточно безопаснаa speed of 50 miles an hour is safe on a wide road
Makarov.ездить на машине в часы пик – это самоубийство!the rush hour traffic is murder
gen.ей платили два шиллинга в часshe was paid two shillings an hour
gen.ехать со скоростью пятьдесят миль в часdo 50 miles in an hour
gen.ехать вести машину со скоростью сто километров в часdrive along at a hundred kilometres an hour
gen.ещё час в запасеthere is still an hour to go
Makarov.её нужно вызвать ровно в семь часовshe must be called prompt at seven o'clock
gen.ждать в течение часаwait for an hour (for hours, etc., и т.д.)
gen.желобок, в который вправляется стекло часовbezel
gen.завод в часах кончилсяthe clock has run down
gen.занятия в часы досугаavocations
gen.занятия в часы досугаa pastime for one's off hours
gen.занятия в часы досугаavocation
Makarov.занятия в школе заканчиваются в три часаschool lets out at 3 o'clock
gen.занятия в школе идут до четырёх часовschool keeps on till four o'clock
gen.занятия в школе кончаются у нас в три часаwe are through school at three o'clock
Makarov.запах в комнате держался часамиthe odor clung to the room for hours
Makarov.запах держался в комнате в течение нескольких часовthe odour clung to the room for hours
Makarov.запах держался в комнате ещё несколько часовthe odour clung to the room for hours
Makarov.запах держался в комнате ещё несколько часовodour clung to the room for hours
gen.заработок в расчёте на человеко-часearnings per man-hour
gen.заседание началось в 4 часаproceedings began at 4 o'clock
gen.заседание началось в четыре часаproceedings began at 4 o'clock
gen.... и часы завращаются в мгновение ока!...and round goes the clock in a twinkling! ("Алиса в Стране Чудес" перевод Ильи Франка. Александр Папонов)
gen.иметь в распоряжении свободный часhave an hour on hands
gen.каждый час в середине часаevery hour on the half-hour (т. е. в 7.30, 8.30 и т. д.)
gen.карманные часы с отверстием в крышкеhalf hunter
gen.километров в часkilometers per hour
gen.км в часkmph
gen.количество часов в полётеair travel
Makarov.количество часов, проведённых в полётеair travel
therm.eng.количество часов работы станции в годyearly operation
gen.комендантский час, введённый в целях безопасностиsecurity curfew
gen.комендантский час вступил в силуcurfew is in force
gen.комендантский час остается в силеcurfew remains in force
gen.конический валик в часах, на который навивается цепочкаfusee
gen.корабль делает десять узлов в часthe ship sails ten knots an hour
gen.кубических футов в часcubic feet per hour
gen.куда это вы идёте в такой поздний час?wheresoever are you going at this time of night?
gen.лекция закончилась в шестом часуa given time the lecture finished after five
gen.литров в часliters per hour
gen.лёгкий завтрак в одиннадцать часовelevenses
gen.магазин открывается в десять часовthe store opens at ten o'clock
Makarov.магазины закрываются в шесть часовshops close at six
gen.магазины закрываются в шесть часовthe shops close at six
gen.максимум, в течение нескольких часовin less than a few hours (Alex_Odeychuk)
gen.маленький универсальный магазин, который обычно открыт 24 часа в суткиbantam store (бентамка - порода мелких кур Alex Lilo)
gen.маленький универсальный магазин, который обычно открыт 24 часа в суткиvest-pocket super-market (A small supermarket type store established to serve the convenience wants; Moderator's comment: англ. слово не очень распространено, взято из переводного немецко-английского словаря по маркетингу – последний вариант перевода в ряду convenience store и пр. см. ссылку google.ru Alex Lilo)
gen.меньше, чем в двух часах езды отjust under two hours away from (The vibrant little artsy community is just under two hours away from the bustling city and has a lot to offer. ART Vancouver)
gen.23 мили в час23 miles per hour
gen.миллирентген в часmilliRoentgen per hour
gen.миль в часmiles per hour
gen.минуты превращались в часыminutes grew into hours (into weeks, into months, etc., и т.д.)
gen.мне позвонили в два часаI was rung up at two
gen.мои часы убегают на пять минут в суткиmy watch gains five minutes a day
gen.мы договорились играть в гольф в 4 часаwe had an engagement to play golf at 4
gen.мы находимся в двух часах пути оттудаwe are two hours journey from there
gen.мы обедаем в два часаwe have dinner at two o'clock
gen.мы отправляемся в семь часовwe start off at seven
gen.мы отправляемся в семь часовwe start out at seven
gen.мы целый час выискивали что-нибудь интересное в магазине старинной мебелиwe poked about for an hour in the old furniture shop
gen.на моей новой машине я могу показать скорость 100 миль в часcan clock up 100 miles an hour in my new car
gen.надпись в часахslow (замедляющее колесо)
gen.наилучшая скорость при заходе на посадку – 95 миль в часthe best approach speed is about 95 m.p.h.
avia.налёт часов в целом по Авиакомпанииlogged flight hours across airline (tina.uchevatkina)
avia.наработка в часахendurance hours
avia.наработка детали в часахpart time (общее количество летных часов, наработанных деталью в эксплуатации Prime)
gen.настольные или каминные часы, нуждающиеся в подзаводке раз в годanniversary clock (в годовщину какой-либо даты Yuri Tovbin)
Игорь Мигнаш хор выступает в пять часов сегодняour choir is performing at 5 p.m. today (mberdy.19)
gen.наша скорость доходила до семидесяти миль в часour speed worked up to 70 miles an hour
gen.не в добрый часin an evil hour (Anglophile)
gen.не в час пикoff hour
gen.не в час пикoff-hour
gen.не можете же вы, в самом деле, подумать, будто Шейла взяла ваши часы: её честность даже не обсуждаетсяyou can't possibly think Sheila took your watch
gen.не можете же вы, в самом деле, подумать, будто Шейла взяла ваши часы: её честность даже не обсуждаетсяher honesty is beyond question
gen.не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете, по меньшей мере, в двух часах лёта от домаdon't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home
gen.не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете по меньшей мере в двух часах лёта от домаdon't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home
gen.необходимое на переходы в часы работыtravel time (напр., из одного здания в другое)
gen.нет ни одного часа, в который бы неnot an hour of the day but
gen.обедать в определённые часыdine at a set hour
gen.обычай настройки часов в бареbar time (на 15 мин. вперёд; it's common practice to set a bar clock 15 minutes ahead Val_Ships)
gen.Огнепроводный шнур теперь состоит из свободно скрученной пеньковой верёвки, пропитанной раствором селитры и известковой воды. Горит такой шнур со скоростью один ярд в три часаthe slow-match now consists of loosely-twisted hempen cord steeped in a solution of saltpetre and lime-water, and burns at the rate of one yard in three hours
gen.оказаться в пути в час пикget into a jam
gen.он, бывало, часами пропадал в лесуhe used to disappear for hours in the forest
gen.он делал больше шестидесяти миль в часhe topped 60 mph
gen.он должен быть здесь в два часаhe is due here at two o'clock
gen.он должен быть здесь в два часаhe is due here at two o-clock
gen.он должен быть здесь в два часаhe should be here at two o'clock
gen.он должен забрать детей из школы в четыре часаhe has to collect the children from school at four o'clock
gen.он должен поехать за детьми в школу в четыре часаhe has to collect the children from school at four o'clock
gen.он должен привезти детей из школы в четыре часаhe has to collect the children from school at four o'clock
gen.он ехал со скоростью 60 миль в часhe was doing 60 (miles an hour)
gen.он ехал со скоростью пятьдесят миль в часhe was driving at 50 miles per hour
gen.он ехал со скоростью семьдесят миль в часhe was doing seventy
gen.он лёг спать в десять часовhe went to bed at ten
gen.он нёсся со скоростью 80 миль в час, когда они его арестовалиhe was doing 80 when they arrested him
gen.он обыкновенно приходил в десять часовhe used to come at ten o'clock
gen.он обычно завтракает где-то в восемь часовhe usually takes breakfast at about eight o'clock
gen.он придёт в два часаhe will come at two o'clock
gen.он придёт в часhe will come at one
gen.он проводит целые часы в раздумьеhe spends hours in thought
gen.он сел в поезд и через два часа был в своём родном городкеhe boarded a train and after two hours he was at his native town
gen.он сказал нам, что придёт в два часаhe told us he would come at two
gen.он снизил скорость до 20 миль в часhe slowed down to 20 miles an hour
Игорь Мигон спит лишь четыре часа в суткиhe gets only four hours of sleep a night
gen.он уже в сотый раз посмотрел на часыhe checked his watch for the umpteenth time
gen.он упорно работает по десять часов в деньhe sticks at his work ten hours a day
gen.он уходит ровно в три часа пополудниhe leaves at exactly three in the afternoon
gen.он ушёл в третьем часуhe stayed till past two o'clock
Makarov.она отметила, что позировать в туфлях на высоченной шпильке три часа подряд – это испытание на выносливостьshe noted that posing in four-inch stilettos for three hours is a test of stamina
Makarov.она печатает четыре страницы в час, что неплохо для начинающегоshe can type four pages an hour which is fair for a beginner
Makarov.она положила часы в карман, чтобы не потерятьshe had put her watch in her pocket for safekeeping
gen.они ушли точно в два часаthey left at 2 o'clock to the minute (в два часа минута в минуту)
avia.организована в сменном режиме 24 часа в суткиorganized as shift system twenty-four seven (tina.uchevatkina)
gen.остановившиеся часы, сломанные часы "Even a stopped clock is right twice a day" "Даже остановившиеся часы дважды в день укажут правильное время"stopped clock (Murat Temirov)
gen.отсюда в Москву телеграмма идёт два часаfrom here to Moscow a telegram takes two hours
gen.отчёт о трудозатратах в человеко-часахman-hour report (Okonkwo)
gen.очень важно знать, в котором часу он ушёлit is very important to know at what time he left
gen.очень важно знать, в котором часу он ушёлit is very important to know at what hour he left
gen.парк и т.д. закрывается в четыре часаthe park the post-office, etc. shuts at four o'clock (after seven o'clock, etc., и т.д.)
gen.парк запирают в шесть часов вечераthey close the park at six o'clock in the evening
gen.пароход уходит в два часаthe steamer leaves at two o'clock
gen.педагогическая нагрузка в двенадцать часов в неделюteaching load of twelve hours a week
gen.педагогическая нагрузка двенадцать часов в неделюa teaching load of twelve hours a week
gen.первый сеанс начинается в пять часовthe first house starts at five o'clock
gen.перевод летом часовой стрелки на час вперёд в государственном масштабеdaylight-saving (с целью экономии электроэнергии)
gen.Перестрелка у корраля О-Кей Gunfight at the O.K. Corral – одна из самых известных перестрелок в истории Дикого Запада. Произошла в три часа пополудни 26 октября 1881 года в городе Тумстоун на Аризонской территорииgunfight at the O.K. Corral (shrewd)
gen.по двадцать четыре часа в суткиaround the clock (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Associated Press Alex_Odeychuk)
gen.по такой плохой дороге я не мог делать больше тридцати километров в часon such a bad road I could not do more than 30 kilometres an hour
gen.по французскому языку проводятся три часа обязательных занятий в неделюFrench is a 3-hour credit course
gen.подниматься в течение часаclimb for an hour (for a few minutes, etc., и т.д.)
gen.подними меня в шесть часовknock me up at six o'clock
gen.поезд ехал со скоростью 150 км в часthe train was travelling at 150 km an hour
gen.поезд идёт с опозданием в один часthe train is running an hour late
gen.поезд, отправляющийся в час двадцать пятьa train due at one twenty-five
gen.поезд прибывает в Оксфорд в шесть часовthe train reaches Oxford at six
gen.поезд прибывает в три часаthe train comes at three o'clock
gen.поезд приходит в Оксфорд в шесть часовthe train reaches Oxford at six
gen.поезд приходит в 3 часаthe train gets in at 3 o'clock
gen.поезд шёл со скоростью 150 км в часthe train was travelling at 150 km an hour
gen.поезд шёл со скоростью 50 миль в часthe train was going at fifty miles an hour
gen.дополнительные поезда, курсирующие в часы пикrush-hour trains
gen.пользоваться метро не в часы пикtravel by subway during the off-hours
gen.попасть в час пикget caught in rush hour traffic (VLZ_58)
gen.попасть в час пикhit rush hour traffic (VLZ_58)
gen.попасть в час пикhit the rush hour (Anglophile)
gen.поставить все часы в бюро по радиоtime all the clocks in the office according to the radio
gen.поставить все часы в конторе по радиоtime all the clocks in the office according to the radio
gen.потратить час в химчисткеspend an hour at the dry-cleaner's
gen.почему ты не в постели в такой поздний час?what are you doing out of bed at this time of night?
gen.превысить на машине скорость в 100 миль в часhit the ton (КГА)
gen.преподнести кому-л. часы в качестве подаркаgive smb. a watch for a present
Makarov.приблизительно в часabout (чего-либо)
gen.приблизительно в четыре часаaround four o'clock
gen.приблизительно часа в четыреalong about four o'clock
Makarov.прибыть точно в назначенный часarrive exactly on time
gen.придите ко мне в часы приёмаcome and see me during reception hours
Makarov.приехать точно в назначенный часarrive exactly on time
gen.приказ освободить помещение в двадцать четыре часаan order to vacate the premises within twenty-four hours
gen.примерно в три часаat three o'clock or so
Игорь Мигпримерно раз в часabout once every hour
gen.приходите ровно в часcome at one sharp
gen.приём гостей в определённые дни и часыat-home
gen.пробки в часы пикrush-hour congestion (Гевар)
gen.проводить долгие часы в размышленияхspend whole hours in thought
gen.проводить часы в приятной беседеspend many hours in a pleasant conversation
Игорь Мигпродолжительностью в один часhourlong
gen.продолжительностью в часof an hour's length
gen.проезжать сорок миль в часtravel forty miles an hour (thousands of miles a second, 1.000 miles a day, etc., и т.д.)
geol.производительность в тоннах в часcapacity in tons per hour
geol.производительность водоснабжения в часoutput of water supply per hour
gen.происходящий не в час пикoff peak
gen.происходящий не в час пикoff-peak
gen.проходить сорок миль в часtravel forty miles an hour (thousands of miles a second, 1.000 miles a day, etc., и т.д.)
gen.проходить три мили в часgo three miles in an hour
gen.пускать дополнительные поезда в часы пикrun extra trains during rush hours
gen.пять оборотов в часfive rotations an hour
gen.пятьдесят миль в час50 miles an hour
gen.работать в свои свободные часыwork in one's spare hours (late into the night, late at night, by day, by night, etc., и т.д.)
gen.работать много часов в деньmake long hours
gen.работать на машине и т.д. двадцать четыре часа в суткиrun the machine the press, etc. 24 hours a day
gen.раз в два часаonce every two hours (denghu)
gen.разбуди меня в шесть часовknock me up at six o'clock
Makarov.развить скорость до 150 километров в часdevelop a speed of 150 km per hour
gen.развлечения в часы досугаoff-hour diversions
gen.развлечения в часы отдыхаa pastime for one's off hours
gen.разыграть в лотерею часыraffle for a watch
gen.распределять часы работы так, чтобы избежать скопления транспорта в часы пикstagger city business hours to ameliorate traffic congestion
gen.распредёлить часы работы так, чтобы избежать скопления транспорта в часы пикstagger city business hours to ameliorate traffic congestion
avia.расчётная трудоёмкость в человеко-часахestimated manhours
gen.реактивные воздушные лайнеры будут летать в небе со скоростью 500 миль в часairliners will be jetting through the sky at 500 miles an hour
gen.ровно в восемь часовat eight o'clock precisely (ART Vancouver)
gen.ровно в два часаat two o'clock precisely (Andrey Truhachev)
gen.ровно в одиннадцать часовat 11 o'clock prompt (Br. Andrey Truhachev)
gen.ровно в семь часовat seven o'clock on the dot (ART Vancouver)
gen.ровно в семь часовprompt at seven o'clock
gen.ровно в семь часовat seven o'clock prompt
gen.ровно в три часа его не сталоhe passed away at three o'clock sharp
gen.ровно в шесть часовat six o'clock on the dot (ART Vancouver)
gen.ровно в шесть часовat six o'clock precisely
gen.ровно в шесть часовat six o'clock sharp
gen.ровно в шесть часов утраat six a.m. sharp (YuliaO)
gen.с интервалом в два часаonce every two hours (denghu)
gen.с интервалом в два часаtwo hours apart (о двух событиях / of two events denghu)
gen.самое позднее в двенадцать часовby twelve at the very latest (kee46)
gen.самое позднее в пять часовat 5, at the very latest
gen.самолёт приходит в десять часов утраthe plane arrives at ten o'clock in the morning
gen.самые свежие новости в начале каждого часаthere's up-to-the-minute news, every hour on the hour
gen.сегодня в полночь все часы должны быть переведены на час вперёдclocks and watches should be brought forward one hour from midnight tonight
gen.система учёта академических часов в виде кредитовcredit hour system (Johnny Bravo)
gen.скважина даёт десять тысяч литров в часthe well yields ten thousands litres an hour
gen.скважина даёт десять тысяч литров в часthe well yields ten thousand litres an hour
gen.склянка в форме песочных часовhourglass
gen.скорость некоторых самолётов превышает пятьсот миль в часsome airplanes can make over 500 miles an hour
gen.скорость ограничена до тридцати миль в часspeed is restricted to 30 mph
gen.со скоростью ... в часat the rate of
gen.со скоростью шестьдесят миль в часat a speed of sixty miles an hour
gen.собрание началось в 4 часаproceedings began at 4 o'clock
gen.собрание началось в четыре часаproceedings began at 4 o'clock
Makarov.спать в течение многих часовsleep for many hours
gen.спектакль начинается только в девять часовthe show doesn't begin until nine o'clock
gen.спектакль начнётся в восемь часовthe play will commence at eight
gen.спидометр показывает скорость в шестьдесят миль в часthe indicator shows a speed of 60 miles an hour
gen.среднее количество человеко-часов в суткиaverage man-hours per day
avia.срок службы в часах налётаflying life
gen.стандартные кубические метры в часStandard Cubic Meters Per Hour (Anton12)
gen.старик тихо скончался в три часа утраthe old man went peacefully at 3 a.m.
gen.стекло в часахwatch glass
avia.стоимость в долларах одного часа пребывания в состоянии готовностиdollar per ready hour index (к выполнению задания)
gen.строго в семь часовat seven o'clock sharp (denghu)
geol.структура в виде песочных часовhourglass structure
avia.сухопутная миля в часstatute mile per hour
gen.счётчик показывает скорость в шестьдесят миль в часthe indicator shows a speed of 60 miles an hour
avia.тонно-мили в часton-miles per hour
gen.точно в два часаat two o'clock precisely (Andrey Truhachev)
gen.точно в назначенный часbang on time
gen.точно в шесть часовat six o'clock precisely
gen.тренироваться в течение часаhave an hour at the nets
gen.тридцать миль в час30 miles an hour
gen.триста миль в час! вот это скорость!three hundred miles an hour! some speed!
gen.Тула, находящаяся в трёх часах езды на автомобиле от МосквыTula, about 3 hours' drive south of Moscow (bigmaxus)
Makarov.у него была назначена встреча в ресторане в восемь часовhe had an engagement at a restaurant at eight
gen.у него была назначена встреча в ресторане в восемь часовhe had an engagement at a restaurant at eight
therm.eng.удельный расход тепла в британских тепловых единицах на выработанный киловатт-часBTU/kw-hr to turbine (1 BTU/kw-hr = 0, 252 ккал/квтч)
therm.eng.удельный расход тепла в британских тепловых единицах на отпущенный киловатт-часBTU/kw-hr sendout (1 BTU/kw-hr = 0, 252 ккал/квтч)
avia.удельный расход топлива на кг тяги в часthrust specific fuel consumption
avia.удельный расход топлива на килограмм тяги в часthrust specific fuel consumption
gen.ужасно, какую давку устраивают люди в поездах в час пик!it's terrible, the way people are herded together in rush hour trains!
gen.узлов в часknots per hour
gen.упражняться по часу в деньput in an hour's practice daily
gen.упражняться по часу в деньput in an hour's practice every day
gen.успеть в четверть часа и помириться, и поссоритьсяbe in and out a quarter of an hour
gen.фокусник превратил часы в кроликаthe magician changed a watch into a rabbit
gen.фунтов в часpounds per hour
gen.футов в часfeet per hour
biol.цветок, раскрывающийся в определённые часы дняhorological flower
gen.цветы, раскрывающиеся и закрывающиеся ежедневно в урочные часыequinoctial flowers
gen.циклов в часcycles per hour
Gruzovikчас в часon the dot
gen.час в часon the dot (ну)
gen.24 часа в суткиtwenty-four-seven (Alexander Demidov)
gen.часа 7 дней в неделюtwenty four on seven (т.е. всё время)
gen.24 часа 7 дней в неделюtwenty four by seven (Artjaazz)
avia.часы в воздухеflying hours (4uzhoj)
gen.часы, в которые разносятся письма с почтыhours of delivery
avia.часы в самолётеflying hours (Seven flying hours, and I'll be landing in Hong Kong 4uzhoj)
gen.часы в форме шараballoon clock (модные в конце 18 в.)
gen.часы занятий в школеschool hours
gen.часы отстают на две минуты в суткиthe clock loses two minutes a day
gen.часы отстают на две минуты в суткиone's watch loses two minutes a day
gen.часы перерыва в работеidle hour (stnatik)
gen.часы, проведённые в раздумьеhours consecrated to meditation
gen.часы спешат на три минуты в суткиthe watch gains three minutes a day
gen.часы уходят на три минуты в суткиthe watch gains three minutes a day
avia.челночные рейсы с частотой вылетов один раз в часhourly shuttle
gen.что заставило вас выйти из дому в такой поздний час?what has taken you out so late?
gen.штраф, налагаемый на студентов за возвращение в колледж после положенного часаgate-bill (в Оксфорде и Кембридже)
gen.штрафная запись студентов, возвращающихся в колледж после положенного часаgate-bill (в Оксфорде и Кембридже)
gen.эта машина делает 50 километров в часthis car makes fifty kilometers an hour
gen.эти часы приводятся в движение пружинойthis clock works on a spring
gen.эти часы я получил в подарокthe watch was a presentation to me
gen.это было в три часаit happened at three o'clock
gen.это в двух часах езды отсюдаit is a two hours' journey from here
gen.это результат многих часов, проведённых в гимнастическом залеit is the product of many hours spent in the gym (Taras)
gen.это случилось в три часаit happened at three o'clock
gen.это так же верно, как то, что в сутках 24 часа50 million Elvis' fans cannot be wrong
gen.это так же верно, как то, что в сутках 24 часаfifty million Elvis' fans can't be wrong
gen.это так же верно, как то, что в сутках 24 часаfifty million Elvis' fans cannot be wrong
gen.это так же верно, как то, что в сутках 24 часаfifty million Elvis's fans cannot be wrong
gen.это так же верно, как то, что в сутках 24 часа50 million Elvis' fans can't be wrong
gen.этот пассажир сёл ко мне в такси в три часаI took up this fare at three o'clock
gen.этот поезд делает пятьдесят миль в часthis train runs at 50 miles an hour
gen.этот поезд идёт со скоростью пятьдесят миль в часthis train runs at 50 miles an hour
gen.я бился целый час, чтобы привести его в чувствоI worked over him for an hour before I could revive him
gen.я встречу тебя в часI will meet you at one
gen.я заеду за вами в пять часовI'll pick you up at five o'clock
gen.я заеду за вами в пять часовI will pick you up at five o'clock
gen.я обычно встаю в шесть часовI usually get up at six o'clock
gen.я позвоню вам в три часаI'll ring you at three
gen.я посадил этого пассажира в три часаI took up this fare at three o'clock
gen.я приду в районе двух часовI'll come at about two o'clock (Franka_LV)
Showing first 500 phrases