DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing целую вечность | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.выступавший бубнил целую вечностьthe speaker droned on for an eternity
Makarov.выступавший долдонил целую вечностьthe speaker droned on for an eternity
rhetor.длиться целую вечностьtake ages (University of Melbourne, Австралия Alex_Odeychuk)
gen.долгое время, целая вечностьa dog's age (gennady shevchenko)
gen.ей понадобилась целая вечность, чтобы подыскать ответit took her forever to find the answer
proverbждать целую вечностьcool one's heels
inf.ждать целую вечностьwait forever (в знач. очень долго Баян)
gen.занимать целую вечностьtake forever long (Ivan Pisarev)
inf.занять целую вечностьtake ages (sophistt)
gen.казалось, прошла целая вечностьfor what seemed an age (из книги британского автора: For what seemed an age, she waited for him – казалось, она прождала его целую вечность; For what seemed an age, she remained there – казалось, она простояла на одном месте целую вечность YuliaO)
gen.казалось, он, она делал что-то целую вечностьfor what seemed an age (YuliaO)
gen.мне пришлось ждать целую вечностьI had to wait for an eternity
Makarov.мы вас обоих не видели целую вечностьwe've not seen you both for ages
gen.мы не видели вас целую вечностьwe have not seen you for ages
gen.не видел вас целую вечностьI haven’t seen you for ages
gen.не видела вас целую вечностьI haven’t seen you for ages
gen.нужна целая вечность, чтобы зашнуровать такие высокие ботинкиit must take ages to lace boots with so many holes
inf.ожидать целую вечностьwait forever (в знач. очень долго Баян)
Makarov.он заставил меня ждать целую вечностьhe kept me waiting for an eternity
Makarov.он не видел брата целую вечностьhe hadn't seen his brother for the space of a man's life
gen.он не видел брата целую вечностьhe hadn't seen his brother for the space of a man's life
Makarov.он не видел её целую вечностьhe hasn't seen her for yonks
gen.он не видел тебя целую вечностьhe hasn't seen you for ages
Makarov.он тебя не видел целую вечность в этих краяхhe has not seen you for ages in these parts
Makarov.он уже целую вечность нигде не былhe hasn't been anywhere for ages
Makarov.он целую вечность её не виделhe had not seen her for many a long day
gen.она заставила меня ждать целую вечностьshe kept me waiting for an eternity
inf.прошла целая вечностьit's been ages (Helene2008)
gen.хоть целая вечностьall the time in the world (- Do you have a minute? – For you, all the time in the world Taras)
gen.целая вечностьan unconscionable long time
amer.целая вечностьcoon's age
idiom.целая вечностьfor ever and a day (Wakeful dormouse)
idiom.целая вечностьforever and a day (Wakeful dormouse)
humor.целая вечностьa month of Sundays
Gruzovik, fig.целая вечностьaeon
gen.целая вечностьforever (The order took forever to arrive. 4uzhoj)
gen.целая вечностьages
gen.целая вечностьyears to come
Makarov.целая вечностьunconscionably long time
Makarov.целая вечностьweek of Sundays
Makarov.целая вечностьan unconscionably long time
gen.целая вечностьdonkey's years (Anglophile)
gen.целая вечностьa week of Sundays
idiom.целая вечность и ещё немногоforever and a day (Wakeful dormouse)
idiom.целая вечность и ещё немногоfor ever and a day (Wakeful dormouse)
gen.целая вечность прошлаa lifetime ago (Taras)
gen.целую вечностьfor what feels like forever (VLZ_58)
gen.целую вечностьfor ages and ages (Anglophile)
gen.целую вечностьyears and years ago
gen.целую вечностьyears ago
inf.целую вечностьin a blue moon (I haven't seen you in a blue moon. acebuddy)
idiom.целую вечностьin a month of Sundays (VLZ_58)
brit.целую вечностьfor yonks (Anglophile)
gen.целую вечностьtill the cows come home
gen.целую вечностьfor aeons (Anglophile)
gen.целую вечностьfor ages
gen.я вас не видел целую вечностьI haven't seen you in ages
gen.я вас не видел целую вечностьI haven't seen you for ages
gen.я его не видел целую вечностьI haven't seen him for ages
gen.я его целую вечность не виделit is years since I saw him
gen.я его целую вечность не виделI had not seen him for many a long day
inf.я не видел вас целую вечностьI have not seen you for an age (Bobrovska)
gen.я не видел вас целую вечностьI have not seen you for ages
gen.я не видел его целую вечностьI haven't seen him in years
gen.я не видел его целую вечностьI haven't seen him for years
gen.я с ним не виделся целую вечностьI haven't met him for ages
idiom.я стою здесь целую вечностьI've been standing here forever (Acruxia)
gen.я целую вечность не видел васI haven't seen you in a coon's age