DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing хорошо, если | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
rhetor.всё хорошо, если выit is perfectly alright for anyone to be (являетесь тем-то или тем-то Alex_Odeychuk)
gen.вы хорошо и т.д. сделаете, если пойдёте домойyou will do well wisely, right, wrong, etc. to go home (to go away, to withdraw, to take your doctor's advice, etc., и т.д.)
Makarov.доктор сказал, что, если он хорошо себя чувствует, то может не принимать таблеткиthe doctor says he can come off the tablets so long as he feels all right
math.если u=1 аппроксимируется достаточно хорошо, то и суперпозиция u v также аппроксимируется ... when u=1 is approximated closely, the composition u v is also approximated
Makarov.если бы он согласился, всё было бы хорошоif he had consented, all would have been right (но он не согласился)
gen.если всё будет хорошоif things go to plan (Ремедиос_П)
gen.если Джим и Мери уже ссорятся, получается, что их совместная жизнь начинается не так уж хорошоif Jim and Mary are quarrelling already, it looks as if their marriage is off to a bad start
gen.если и не для нас самих, то для других это было хорошоit was good for the others, if not for ourselves
Makarov.если он может хорошо выполнять работу, то его возраст не имеет значенияif he can do the job well, his age is irrelevant
gen.если повезёт, если всё пойдёт хорошоat a push
gen.если работу стоит делать, то стоит делать её хорошоif a job is worth doing it is worth doing well
gen.если с ним хорошо обращаться, с ним очень легко ладитьif he is properly treated he is perfectly easy to manage
gen.если сюжет увлекательный, то книга хорошо читаетсяan interesting plot makes for good reading
gen.если сюжет увлекательный, то книга хорошо читаетсяan interesting plot makes for good readability
relig., lat.если ты здоров, хорошо, я здоровSi Vale (Bene Est; Ego Valeo, "if you are well, it is all right; I am well", сокр. S.V.B.E.E.V.)
proverbесли уж делать, так делать хорошоwhat is worth doing at all is worth doing well
gen.если уж делать, то делать хорошоif a thing is worth doing it is worth doing it well
proverbесли уж делать что-то, то делать хорошоwhat is worth doing is worth doing well
proverbесли уж стоит что-то делать, то делать надо хорошоwhat is worth doing at all is worth doing well
gen.если учитывать отсутствие у них опыта, они хорошо справились с работойgiven their inexperience, they've done a good job
Игорь Мигесли хорошо подуматьin the grand scheme of things
gen.если хорошо подумать, если присмотреться поближе, при тщательном рассмотренииupon closer look (Maitane)
proverbесли хочешь, чтобы дело было сделано хорошо, делай его самif you want a thing well done, do it yourself
proverbесли хочешь, чтобы дело было сделано хорошо, сделай его самif you want a thing well done, do it yourself
gen.если чай накрыть, он хорошо настаиваетсяtea draws well when covered
gen.если чай укутать, он хорошо настаиваетсяtea draws well when covered
Makarov.если человек быстро думает и у него хорошо подвешен язык, то ему простят многоеquick thinking and ready speech may carry off a little daring
proverbесли что-то делать, то делать хорошоwhat a worth doing at all is worth doing well (julia12354)
Makarov.если этот товар как следует разрекламировать, он очень хорошо пойдётif this product is properly merchandised, it should sell very well
gen.как было бы хорошо, если быwouldn't it be nice (to + infinitive; example provided by ART Vancouver: Wouldn't it be nice to get rid of those stiff joints and muscles?)
Makarov.как было бы хорошо, если бы меня не заставляли мыть посудуI wish I could get off washing up
Makarov.как было бы хорошо, если бы меня не заставляли навещать тёткуI wish I could get off visiting my aunt
proverbкто служит Богу за деньги, послужит и дьяволу, если тот хорошо заплатитhe that serves God for money will serve the devil for better wages
gen.он бежал очень хорошо, если учесть его возрастhe ran very well considering his age
Makarov.он сказал, что, если она хорошо себя чувствует, то может не принимать таблеткиhe says she can come off the tablets so long as she feels all right
Makarov.он хорошо сделает, если придётhe would do well to come
gen.тебя скоро выпустят, если будешь хорошо вести себяyou could be out sooner if you behave yourself
inf.хорошо, еслиit's totally cool if (So it's totally cool if Ethan and I give in to the obvious chemistry between us?)
gen.хорошо еслиyou're lucky if (Moscowtran)