DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing ход мыслей | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
patents.запутанный ход мыслейconfounded train of thoughts
gen.логический ход мыслиreasoning
gen.нарушать ход чьих-л. мыслейdisturb smb.'s thoughts (smb.'s reflections, smb.'s train of ideas, smb.'s serenity of mind, smb.'s conscience, smb.'s happiness, etc., и т.д.)
gen.нарушать ход мыслейdisturb the train of thought
inf.нарушить ход мыслейmake lose one's train of thought (Your question made the speaker lose her train of thought. Val_Ships)
Makarov.нарушить ход мыслейdisturb the train of thought
tib.неожиданно прервать привычный ход мыслейthol byung bio rdeg
patents.неясный ход мыслейconfounded train of thoughts
Makarov.он достаточно хорошо понимает по-нормандски, чтобы следить за ходом вашей мыслиhe sufficiently understand Norman to follow your meaning
Makarov.он потерял ход своей мысли и не знал, что говорить дальшеhe had lost his thread and didn't know what to say next
Makarov.понимать чей-либо ход мыслейapprehend another's train of ideas
patents.понимать чей-либо ход мыслейapprehend another's train of ideas
gen.понять ход чьих-либо мыслейget inside one's head (Viacheslav Volkov)
inf.потерять ход мыслейlose one's train of thought (Excuse me, I lost my train of thought. What was I talking about? Val_Ships)
Makarov.прервать ход мыслейinterrupt the train of thoughts
gen.прервать ход чьих-либо мыслейbreak the continuity of ideas
gen.прервать ход мыслиbreak the thread of a thought
Makarov.прервать ход чьих-либо мыслейbreak the continuity of someone's ideas
Makarov.прошу прощения, что прерываю ход ваших драгоценных мыслей, но по-моему нам надо заняться деломI'm sorry to break in on your private thoughts, but I think we should get on with some work
Makarov.разный ход мыслиdifferent lines of thought
avia., med.рискованный ход мыслиhazardous thought pattern
chess.term.с целью помешать ходу мыслей соперника он постукивал фигурой по краю столикаhe tapped a piece on the side of the table to distract the opponent's train of thoughts
gen.следить за ходом чьих-либо мыслейfollow the track of thoughts
Makarov.следить за ходом чьих-либо мыслейfollow someone's ideas
gen.следить за ходом чьих-либо мыслейfollow someone's train of thought
gen.следить за ходом чьей-либо мыслиfollow the train of thoughts
gen.следить за ходом мыслиfollow (someone – кого-либо Grozal)
gen.следить за ходом чьей-либо мыслиfollow the thread of thought
Makarov.следить за ходом чьих-либо мыслейfollow the track of someone's thoughts
gen.сложный ход человеческой мыслиthe sinuosities of the human mind
gen.трудно следить за причудливым ходом его мыслиhis writings are rather tortuous
Makarov.ты следишь за ходом моей мысли или мне повторить ещё раз?are you still with me – or shall I go over it again?
gen.ход его мыслейthe trend of his thoughts
gen.ход мыслейclue
gen.ход мыслейway of thinking (SirReal)
gen.ход мыслейhow one thinks (But that's not how he thinks. SirReal)
gen.ход мыслейreasoning (SirReal)
gen.ход мыслейhow one's thoughts run (But I know how Harken's thoughts run. SirReal)
gen.ход мыслейthought process (SirReal)
gen.ход мыслейtrain of thought
gen.ход мыслейthe way one is thinking (I like the way you're thinking SirReal)
patents.ход мыслейorder of thoughts
patents.ход мыслейtrain of thoughts
patents.ход мыслейtrain of ideas
Makarov.ход мыслейthe thread of one's thoughts
gen.ход мыслейline of thinking (Stas-Soleil)
gen.ход мыслейtrain of thought (hsakira1)
gen.ход мыслейthe thread of one's thoughts
gen.ход мыслиthe stream of thought
gen.ход мыслиdrift (Дмитрий_Р)
patents.ход мысли рассужденийmental step (непатентоспособен)
psychol.ход мыслиvein
adv.ход мыслиflow of thought
gen.ход развития мыслиtrain of thought (hsakira1)
gen.ход мыслиthe train of thought (fek)
Makarov.ход событий часто столь же непостижим и непредсказуем, как течение человеческой мыслиthe movement of events is often as wayward and incomprehensible as the course of human thought
Makarov.я не понимаю ход его мыслейI don't understand how his mind works
gen.я следил за ходом его мыслиI followed his train of thought