Subject | Russian | English |
gen. | без дальнейших хлопот | without further ado |
gen. | без забот и хлопот | stress-free (stress-free journey sankozh) |
gen. | без забот и хлопот | problem and trouble-free (Alexander Demidov) |
idiom. | без особых хлопот | with minimum fuss (Alex_Odeychuk) |
gen. | без особых хлопот | have no trouble (о каком-либо действии A.Rezvov) |
gen. | без хлопот | with no hassle (Alex_Odeychuk) |
gen. | без хлопот | conveniently |
gen. | без хлопот | without any fuss (Anglophile) |
inf. | без хлопот, без заморочек | no muss, no fuss (no muss, no fuss holidays – каникулы без заморочек rvs) |
inf. | без хлопот и труда | no fuss, no muss (Technical) |
proverb | больше денег – больше хлопот | great fortune is a great slavery |
proverb | больше денег – больше хлопот | a great fortune is a great slavery |
proverb | больше денег-больше хлопот | a great fortune is a great slavery (дословно: Большое состояние-большое рабство) |
gen. | боюсь, что он доставил вам массу хлопот | I'm afraid he gave you a lot of trouble |
mining. | Букв.: Избавьте себя от лишних хлопот | CareTrack (система контроля за состоянием машины soa.iya) |
gen. | быть в больших хлопотах | be in a great plunge |
austral., slang | быть в хлопотах | be in the soup |
austral., slang | быть в хлопотах | be in hot water |
gen. | в хлопотах | in for it |
gen. | всегда в хлопотах | as busy as a bee |
obs., inf. | втюрить в хлопоты | get into trouble |
gen. | вы избавили меня от хлопот | you have saved me trouble |
gen. | вы меня избавили от лишних хлопот | you saved me a lot of unnecessary trouble |
austral., slang | вызывать хлопоты | raise the dust |
Игорь Миг | дачные хлопоты | allotmenteering |
adv. | домашние хлопоты | household routines |
proverb | дословно – "больше развалин – меньше хлопот" | More rubble, less trouble (SergeyL) |
Makarov. | доставить много хлопот | give a lot of trouble |
gen. | доставить множество хлопот | put someone to a lot of trouble (Anglophile) |
gen. | доставить немало хлопот | give someone a hard time (to cause difficulty or make trouble for someone: During WWII, German troops gave the Allies a hard time in Italy, but eventually the Allies broke through. 4uzhoj) |
gen. | доставить хлопоты | disturb (Aly19) |
slang | доставлять кому-то хлопоты | cinch |
gen. | доставлять кому-либо лишние хлопоты | take out of his way |
Makarov., inf., engl. | доставлять массу хлопот | drive someone daft |
Makarov. | доставлять много хлопот | give a lot of trouble |
gen. | доставлять много хлопот | put someone to a lot of trouble (Anglophile) |
gen. | доставлять немало хлопот своим родным | be trouble enough to one's belongings |
gen. | доставлять одни хлопоты | be a headache department (Anglophile) |
inf. | доставлять хлопот | give someone bother (delightfulangel) |
gen. | доставлять хлопоты | give trouble (We're not here to give you any trouble. Andrey Truhachev) |
gen. | доставлять хлопоты | cause trouble (cause somebody trouble/bother Andrey Truhachev) |
gen. | доставлять хлопоты | inconvenience (Abysslooker) |
idiom. | доставлять хлопоты | get into one's hair (to annoy one, often by being in the way: A fine figure of a young fellow as far northwards as the neck, but above that solid concrete. I could not see him as a member of the Big Four. Far more likely that he would end up as one of those Scotland Yard bunglers who used, if you remember, always to be getting into Sherlock Holmes's hair. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
Makarov. | доставлять хлопоты | disturb |
gen. | доставлять хлопоты | overweight (обыкн. past participle) |
gen. | если вам это не доставит лишних хлопот | if it is not inconvenient for you (Andrey Truhachev) |
gen. | если вам это не доставит лишних хлопот | if it's no trouble to you (Andrey Truhachev) |
inf. | жара доставляет ему много хлопот | he suffers in the heat (Andrey Truhachev) |
slang | женщина, доставляющая мужчине хлопоты по самым разным причинам | dame |
gen. | заботы и хлопоты | worries and troubles (worries – заботы (беспокойства, тревоги, опасения), troubles – хлопоты (жизненные сложности или жизненные проблемы) jodrey) |
proverb | и один цыплёнок доставляет наседке много хлопот | one chick keeps a hen busy (Berezitsky) |
proverb | и один цыплёнок доставляет наседке много хлопот, и один цыплёнок-курице забота | one chick keeps a hen busy (Berezitsky) |
gen. | из желания освободиться от хлопот | out of a desire of disencumbrance |
Makarov. | избавить кого-либо от хлопот | save someone the trouble |
idiom. | избавить кого-либо от хлопот | save someone the bother (Abysslooker) |
gen. | избавить от хлопот | unencumber (Taras) |
idiom. | избавить себя от лишних хлопот | save yourself the trouble (Andy) |
fig. | избавиться от хлопот | slip one's neck out of the halter |
gen. | избавлять меня от многих хлопот | save me a lot of trouble (him the effort, her many interviews, etc., и т.д.) |
gen. | избавлять от хлопот | save worry (Slavik_K) |
gen. | избавьте меня от хлопот | spare me the trouble |
gen. | избавьте меня от этих хлопот | save me from this trouble |
Makarov. | иметь массу хлопот с | have a lot of trouble with (someone – кем-либо) |
gen. | иметь много хлопот | have much ado |
gen. | иметь множество хлопот | be in a peck of troubles |
gen. | иметь немало хлопот | have much ado |
idiom. | иметь хлопот полон рот | have one's hands full |
gen. | куча хлопот | a world of troubles |
proverb | лишние деньги – лишние хлопоты | a great fortune is a great slavery |
gen. | масса хлопот | no end of trouble |
gen. | масса хлопот, неприятностей | no end of trouble |
Makarov. | мелкие хлопоты повседневной жизни | the lesser troubles of everyday life |
gen. | много хлопот | much ado |
gen. | множество хлопот | a world of troubles |
gen. | наделать хлопот | put to it |
gen. | наделать хлопот | cut out work for |
gen. | наделать хлопот | find work for |
Makarov. | наделать кому-либо хлопот | give someone trouble |
Makarov. | наделать кому-либо хлопот | give someone a lot of trouble |
gen. | наделать хлопот | make work for |
gen. | наделать кому-л. хлопот | give one a bone to pick |
gen. | наделать кому-л. хлопот с три короба | cut out work for one |
proverb | не было у бабы хлопот, купила баба порося | the woman's life was easy until she made it busy – she bought herself a pig! (used when a person meets (or is going to meet) with difficulties and troubles due to obligations taken upon oneself quite voluntarily) |
gen. | не было у бабы хлопот, купила баба порося | make a rod for one's own back (Рина Грант) |
gen. | не было у бабы хлопот, купила порося | make a rod for one's own back (Рина Грант) |
gen. | не было у бабы хлопот, купила порося | trouble comes to him who seeks it (Interex) |
gen. | не надо столько хлопот! | don't inconvenience yourself! (Andrey Truhachev) |
gen. | не причиняйте себе хлопот! | don't inconvenience yourself! (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | не стоит хлопот | it is not worth the trouble |
gen. | ненужные хлопоты | needless trouble |
gen. | никаких хлопот | no hassle (No hassle with cash, as all payments are charged to the registered credit card. ART Vancouver) |
gen. | обременённый хлопотами о ребёнке | baby encumbered (fiuri2) |
Makarov. | он её избавил от хлопот | he has saved her much trouble |
Makarov. | он избавил меня от всех хлопот | he took all the worries off my hands |
gen. | он избавил меня от лишних хлопот | he saved me a lot of unnecessary trouble |
Makarov. | он меня избавил от хлопот | he has saved me much trouble |
gen. | он мне доставляет много хлопот | he gives me a lot of trouble |
Makarov. | он сделал это, чтобы избавить вас от хлопот | he did it to spare you trouble |
gen. | он сделал это, чтобы избавить вас от хлопот | he did it to spare your trouble |
gen. | они были рады разделить заботу о своём ребёнке и хлопоты по дому со своими жёнами | they were happy to share child care and domestic chores with wives (bigmaxus) |
relig. | освобождать от хлопот | debarras |
gen. | отсутствие хлопот | disencumbrance |
slang | ошибка, доставляющая хлопоты или неприятности другим | flub |
Makarov. | повседневные хлопоты | daily cares |
Игорь Миг | повседневные хлопоты | the everyday |
gen. | позволь мне избавить тебя от хлопот | let me save you the trouble (Alex_No_Chat) |
gen. | после этого хлопот не оберешься | there will be a deal of trouble after that |
gen. | после этого хлопот не оберёшься | there will be a deal of trouble after that |
Makarov. | причинить массу хлопот и забот | cause a lot of fuss and bother |
Makarov., inf. | причинять кому-либо много хлопот | put someone to a great deal of trouble |
Makarov., inf. | причинять кому-либо много хлопот | give someone a great deal of trouble |
gen. | причинять кому-л. хлопоты | give sb. trouble |
gen. | причинять хлопоты | cause trouble (cause somebody trouble/bother Andrey Truhachev) |
gen. | производящий хлопоты | fussy |
slang | пустые хлопоты | swabbie |
slang | пустые хлопоты | swabby |
gen. | пустые хлопоты | vain pursuit (shergilov) |
gen. | с минимумом хлопот | with minimum fuss (Alex_Odeychuk) |
gen. | с множеством хлопот | with a great deal of trouble |
gen. | с наименьшими хлопотами | least possible trouble |
gen. | с этим ребёнком хлопот не оберёшься | this child is a handful |
Makarov. | с этим связано много хлопот | many cares go with it |
idiom. | снять лишние хлопоты с | guarantee peace of mind for (financial-engineer) |
gen. | создавать для кого-то лишние хлопоты | put somebody out (PeachyHoney) |
gen. | то одно, то другое-хлопот не оберёшься | what with one thing and another |
gen. | требовать времени и хлопот | task the time and trouble |
gen. | тут много хлопот | here's a pretty todo |
inf. | у меня и без него хлопот по горло | I have got my hands full without him |
gen. | у нас и без того хлопот полон рот | we have enough trouble without that |
gen. | у него бездна хлопот | he has a multitude of trouble |
Makarov. | у него была пропасть хлопот | he has had a world of troubles |
gen. | у него была пропасть хлопот | he has had a world of troubles |
gen. | у него хлопот невпроворот | he has a lot on his plate (Anglophile) |
Makarov. | у него хлопот по горло | he has more than enough on his plate |
idiom. | у него хлопот полон рот | his hands are full |
Makarov., saying. | у него хлопот полон рот | he's got his hands full |
Makarov. | у него хлопот полон рот | he has his hands full |
proverb | у него хлопот полон рот | he has a hundred and one things to do |
gen. | у него хлопот полон рот | he has a lot on his plate (Anglophile) |
gen. | у неё хлопот полон рот | she has a hundred and one things to do |
idiom. | у тебя полно хлопот | have your hands full (kosynziana) |
gen. | уборка доставляет меньше хлопот, если вы делаете её регулярно | cleaning is less of a hassle if you develop a regular routine |
Makarov. | утомлённый постоянными волнениями и хлопотами | wearied with perpetual solicitudes and labours |
Makarov. | хлопот не оберешься | have one's work cut out for one |
proverb | хлопот не оберёшься | there'll be hell to pay |
nonstand. | хлопот не оберёшься | headache department (igisheva) |
gen. | хлопот не оберёшься | be a headache department (с ним(-и), с ней, e.g., he is a real headache department) |
gen. | хлопот не оберёшься | have work cut out for one |
Makarov. | хлопот по горло | have one's work cut out for one |
Gruzovik, inf. | хлопот полон рот | have enough trouble |
proverb | хлопот полон рот | have one's hands full |
idiom. | хлопот полон рот | a hundred and one things to do |
idiom. | у кого-либо хлопот полон рот | have one's hands full |
proverb | у кого хлопот полон рот | one has his hands full (used as pred.) |
Gruzovik | хлопот полон рот | be up to one's neck in worry |
Gruzovik | хлопот полон рот | have a million things to attend to |
inf. | хлопот полон рот | be up to one's neck in worry |
inf. | хлопот полон рот | have a million things to attend to |
gen. | хлопот полон рот | have troubles galore (Anglophile) |
gen. | хлопот полон рот | have eggs on the spit |
gen. | это, должно быть, доставило вам массу хлопот | that must have been very trying for you |
gen. | это избавило его от многих хлопот и расходов | this saved him much trouble and expense |
gen. | это место требует больших хлопот | that place requires great attendance |
gen. | это стоило мне значительных хлопот | it cost me much trouble |
inf. | это стоит хлопот | it's worth the trouble (Andrey Truhachev) |
gen. | этот мальчишка всегда доставлял мне массу хлопот | this boy has always been a great worry to me |
gen. | этот ребёнок доставляет родителям массу хлопот | that child is a great trial to his parents |
Makarov. | этот ученик доставляет учителю много хлопот | the pupil gives the teacher much trouble |
gen. | я доставляю вам массу хлопот | I am putting you to a good deal of trouble |
polit. | я причинил вам столько хлопот | I've been such a bother to you! (bigmaxus) |
gen. | я причиняю вам массу хлопот | I am putting you to a good deal of trouble |
gen. | я причиняю вам много хлопот | I am giving you a lot of bother |