DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing хлещущий | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.ветер и т.д. с силой хлещет ветер и т.д. режет как ножthe wind the lash, etc. cuts sharply
gen.ветер и т.д. с силой хлещет ветер и т.д. режет как ножthe wind the lash, etc. cuts keenly
Makarov.ветер хлестал его по лицуthe wind flaying his face
Makarov.ветер хлестал их по лицуthe wind whipped their faces
Makarov.волны хлещутся о скалыthe waves are lashing against the cliffs
Makarov.дождь так и хлещетthe rain is lashing down
Makarov.дождь хлещет в окноthe rain is beating down on the window panes
Makarov.дождь хлещет нам в лицоthe rain is beating in our faces
gen.дождь хлещет через щель в крышеthe rain is leaking in through a crack in the roof
Makarov.её энтузиазм хлестал через крайshe was brimming with enthusiasm
Makarov.из раны хлестала кровьblood was welling out from the wound
Makarov.из раны хлестала кровьthe blood was gushing out from the wound
Makarov.из раны хлестала кровьthe blood was welling out from the wound
Makarov.из раны хлестала кровьblood was gushing out from the wound
gen.кровь так и хлещетthe blood comes out with a gushing
gen.кровь так и хлещетthe blood comes out with a gush
Makarov.ливень так и хлещетa violent dash of rain
Makarov.лошади хлещут себя хвостом, прогоняя мухhorse flick their tails to make flies go away
Makarov.мальчишки бегали вокруг бассейна, хлеща друг друга полотенцамиthe boys ran round the swimming pool, flicking each other with their towels
gen.на улице дождь хлещет как из ведраoutside the rain beats pouringly
proverbне хлещи кобылу, и лягать не станетdon't trouble trouble until trouble troubles you
proverbне хлещи кобылы – и лягать не станетdon't trouble trouble until trouble troubles you
proverbне хлещи кобылы-и лягать не станетdon't trouble trouble until trouble troubles you (дословно: Не тревожь беды, пока беда сама не потревожит)
Makarov.он только и делает, что хлещет пиво целый деньhe does nothing but swill beer all day
Makarov.пули свистели и хлестали, как дождь хлещет по глади прудаthe bullets were swishing and lashing now like rain on a pond
gen.пули свистели и хлестали, как дождь хлещет по глади прудаthe bullets were swirling and lashing now like rain on a pond
inf.рана, из которой хлещет кровьgusher (Stevvie)
gen.тёплая кровь хлестала из раныwarm blood was gushing from the wound
amer.хлестать арапникомquirt
idiom.хлестать водкуdrink like a fish (shergilov)
Makarov.хлестать кнутомbeat with a whip
biol.хлестать лошадь кнутомhorsewhip (В.И.Макаров)
gen.хлестать лошадьthresh a horse
slangхлестать лошадьshower down
gen.хлестать лошадьthrash a horse
Gruzovik, inf.хлестать по мордасамhit someone in the face
gen.хлестать ремнёмstrap
inf.хлестать себя ушами по щекамbeat oneself up (Анна Ф)
oilхлещущий взмах концов троса, разорванного сильным натяжениемbacklash
gen.хлещущий дождьslashing rain