Subject | Russian | English |
Makarov. | его присутствие утешало мать всю её жизнь | his mother was comforted by his presence all the days of her pilgrimage |
gen. | его это нисколько не утешает | that doesn't comfort him at all |
obs. | которого не утешают | redressless |
Makarov. | мы можем утешаться по крайней мере тем, что даже такая зима когда-нибудь да кончится | at least we can console ourselves with the fact that even this winter cannot last for ever |
vulg. | не утешай её! | Let her cry, she'll piss the less! (совет мужчины своему товарищу, доведшему жену до слез) |
Makarov. | он её утешал, как только мог | he reassured her as best he could |
Makarov. | он её утешал, как только мог | he reassured her as well as /as best/ he could |
gen. | он её утешал, как только мог | he reassured her as well as at best he could |
Makarov. | он её утешал, как только мог | he reassured her at best he could |
gen. | он её утешал, как только мог | he reassured her as well as he could |
Makarov. | он утешался мыслью, что могло быть хуже | he consoled himself with the thought that it might have been worse |
Makarov. | он утешался мыслью, что могло быть хуже | he comforted himself with the thought that it might have been worse |
Makarov. | она утешала себя мыслью, что | she solaced herself with the thought that |
Makarov. | они утешались, рассматривая фотографии своего сына | they found relief in looking at their son's photographs |
Makarov. | они утешался, рассматривая фотографии своего сына | he found relief in looking at his son's photographs |
obs. | снова утешать | recomfort |
Makarov. | старушка гладила её, утешая | the old woman stroked her consolingly |
gen. | тот, кто утешает | reliever |
gen. | утешай себя мыслью, что все могло бы быть и хуже | console yourself with the thought that it might have been worse |
gen. | утешать больного | cheer the sick man |
Makarov. | утешать больного ребёнка | comfort the sick child |
Makarov. | утешать кого-либо в горе | comfort someone in despair |
Makarov. | утешать кого-либо в его горе | console someone in his grief |
Makarov. | утешать вдову | console a widow |
gen. | утешать друга | give solace to a friend |
Makarov. | утешать его мать | comfort his mother |
Makarov. | утешать его по поводу потери | comfort him for his loss |
gen. | утешать её в её утрате | comfort her for a loss (the woman for the tragic death of her husband, him for the terrible misfortune, etc., и т.д.) |
Makarov. | утешать её в несчастьи | comfort her in her misfortune |
gen. | утешать несчастного | comfort an unfortunate man (the mother of the sick child, those who are in sorrow, etc., человека, и т.д.) |
Makarov. | утешать себя | console oneself with something (чём-либо) |
gen. | утешать себя | take heart (VLZ_58) |
gen. | утешать себя мыслью | console oneself with the thought (Technical) |
gen. | утешать себя мыслью | derive consolation from the thought (that... – о том, что... Anglophile) |
rhetor. | утешать себя тем, что думает будто | comfort herself by thinking that (Alex_Odeychuk) |
gen. | утешать скорбящих | redress the afflicted |
gen. | утешаться иллюзиями | solace oneself with illusions |
Scotl. | утешаться как можешь | whistle on thumbs |
Scotl. | утешаться как умеешь | whistle on thumbs |
gen. | утешаться мыслью | find solace in the thought (Рина Грант) |
Gruzovik, obs. | утешаться над | make fun of |
relig. | утешаться надеждой | rejoice in hope |
gen. | чем можно утешаться | enjoyable |
gen. | я утешал себя мыслью, что могло быть хуже | I consoled myself with the thought that it might have been worse |