DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing устроиться | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.беженцы временно устроились в школеthe refugees camped out at school
Makarov.больного устроили на импровизированном ложеmakeshift bed was rigged up for the sick man
Makarov.больного устроили на импровизированном ложеa makeshift bed was rigged up for the sick man
gen.было решено, что выставку устроят на этой площадкеthe place was fixed upon as the exhibition ground
gen.вас устроит, если мы дадим ответ к пятнице?will it do if we let you have our answer by Friday?
econ.возможность устроиться на работуemployability
Makarov.вокруг молодой актрисы устроили газетную шумихуyoung actress was widely headlined
Makarov.вокруг молодой актрисы устроили газетную шумихуthe young actress was widely headlined
Makarov.вокруг нового лекарства устроили газетную шумихуthe new medicine was widely headlined
Makarov.вокруг нового лекарства устроили газетную шумихуnew medicine was widely headlined
gen.вполне устроитьsuit very well (Это меня вполне устроит. – That would suit me very well. ART Vancouver)
gen.всё устроилосьeverything worked out
gen.всё устроитсяthings will work out
gen.всё устроитсяthings will work themselves out (Things will work themselves out, I'm sure. ART Vancouver)
Makarov.всё устроится, я надеюсьI hope all will organize
gen.всё устроитьarrange matters ("Come back with your money. The coin may or may not be here, but if I am satisfied with your behaviour, I will arrange matters." (Raymond Chandler) – я всё устрою ART Vancouver)
gen.вчера они устроили одну из самых ошеломляющих своих проделокone of their most stunning goofs occurred yesterday
gen.вы уже устроились?are you settled in yet?
Makarov.выгодно устроитьсяget on the gravy train
gen.выгодно устроитьсяboard the gravy train
Makarov.выпускников устроили на работуthe graduates were slotted into jobs
gen.гнездиться, устроитьсяnest in (Muslimah)
gen.дайте мне знать, когда устроитесьI'd like to hear from you when you get located
Makarov.два мальчика устроились на одной кроватиtwo of the boys bunked up together
gen.Джим хочет устроиться на другую работуJim is after another job
gen.дом маленький, но нас он устроитit is a small house but it will do us
Makarov.дядя устроил ей свадьбу по высшему разрядуher uncle gave her a humdinger of a wedding
gen.дядя Фред, ты всё это устроил?Uncle Fred, did you work this?
gen.его не устроит такая маленькая зарплатаhe will not be satisfied with such a small salary
Makarov.ей удалось устроиться на эту работуshe succeeded in getting the job
gen.если вам нужна комната, я могу вам это устроитьif you need a room I can fix it up for you
Makarov.если нет опыта, на работу не устроишься, но вот проблема: опыт можно приобрести, только если у тебя есть работаyou can't get a job unless you have experience, but there's the rub, you can't get experience unless you have a job
Makarov.если Сью устроится на работу, Майку придётся вести домашнее хозяйствоif Sue gets a job, Mike will have to take up the slack at home
Makarov.если тебе удастся это устроить, то давай где-нибудь завтра встретимсяif you can possibly work it meet me somewhere to-morrow
gen.если тебе удастся это устроить, то давай где-нибудь завтра встретимсяif you can possibly work it meet me somewhere tomorrow
gen.заново устроить свою жизньget one's life back together (Neil is trying to get his life back together after the divorce. ART Vancouver)
bible.term.из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалуout of the mouth of babes and sucklings hast Thou ordained strength (King James Bible, Psalms 8:2. Русский перевод Псалтирь, псалом 8 стих 2. 'More)
gen.из-за опоздания жена устроила ему скандалhis wife raised hob with him for being late
gen.К вам можно устроиться на работу на должность ...?are you currently hiring ...? (Are you currently hiring sales staff? ART Vancouver)
gen.к празднику в городе устроили иллюминациюthe town was illuminated for the festival
gen.как в этом городе можно устроиться с жильём?what kind of accommodation can you get in this city?
gen.как вы собираетесь устроить своё будущее?what do you intend to do with your future?
gen.как вы тут уютно устроились!how nicely you have everything arranged here!
gen.как только мы устроимсяas soon as we have shaken down
gen.какое число вас больше устроит?which date will suit you best?
gen.когда мы сказали ему об этом, он устроил ужасную сценуwhen we told him about it he carried on dreadfully
Makarov.когда поступила новая зимняя одежда, в магазине решили устроить распродажу летнейthe shop decided to clear off the summer clothes when the new winter fashions arrived
Makarov.когда поступила новая зимняя одежда, в магазине решили устроить распродажу летней, чтобы очистить складыthe shop decided to clear off the summer clothes when the new winter fashions arrived
gen.когда это ты так удобно устроился?when did you get too comfortable? (Alex_Odeychuk)
Makarov., inf.кое-как устроитьknock up
gen.контракт ему устроили друзьяhis contract was arranged through the mediation of friends
gen.контракт ему устроили друзьяhis contract was arranged by the mediation of friends
gen.кто должен устроить эту поездку?who is supposed to be organizing this trip?
gen.ловко устроилсяsitting pretty
Makarov.ловко устроить приятеля на хорошую работуmanoeuvre a friend into a good job
gen.ловко устроитьсяbe sitting pretty
Makarov.мама устроит тебе головомойку, когда узнаёт, что ты разбил её любимые тарелкиmother will blow you up when she finds her best dishes broken
gen.меня больше устроило бы, если бы вы пришли завтраI'd you came tomorrow
gen.меня бы устроила сумма в триста фунтовI would settle for three hundred pounds
gen.меня устроят сто фунтовI would settle for £100
Makarov.мисс Хелен Кэмпбел устроила праздник в его честь в своей загородной резиденции в Клэчэн ГленMiss Helen Campbell gave an entertainment in his honour, at her bower in the Clachan Glen
gen.можем ли мы устроиться на ночь в этой гостинице?can we find accommodation at the hotel for the night?
gen.можем ли мы устроиться на переночевать в этой гостинице?can we find accommodation at the hotel for the night?
gen.можете ли вы мне это устроить?can you arrange this for me?
inf.мы можем накормить вас обедом и устроить на ночлегwe can dine you and sleep you
inf.мы можем накормить вас обедом и устроить на ночьwe can dine you and sleep you
gen.мы одно время подумывали о том, чтобы устроить дочку в школу фигурного катания, но решили не делать этогоwe flirted with the idea of sending our daughter to a figure-skating school but decided against it
gen.мы уже устроились в нашем новом домеwe are settled in our new home
Makarov.мы устроили пикник на травеwe picnicked on the grass
Makarov.мы устроились в деревенской гостинице без особых удобствwe got rough accommodation at a small country inn
gen.мы устроились и вдруг – бах! Я получаю это письмоwe are all set when, bingo, I get this letter
Makarov.мы устроим забастовку с требованием повышения зарплатыwe'll bring the workers out for more pay
Makarov.мы устроим забастовку с требованием поднять зарплатуwe'll fetch the workers out for more pay
gen.на такую работу можно устроиться только по блатуyou got to have a pull to get a job like this
gen.на такую работу можно устроиться только по знакомствуyou got to have a pull to get a job like this
gen.название музыкальной композиции в стиле хип-хоп, когда автор текста песни старается очернить репутацию своих "противников" по хип-хоп сцене, дословно на русском звучит как "мясо", то есть устроить разборкуbeef (черный слэнг, американизм, хип-хоп Playandre; очередной бред , это называется дис, beef это вражда между кем угодно,Тупак жив Баян)
Makarov.наскоро устроитьimprovise (что-либо)
Makarov.не беспокойся, я устроюсь на этих стульяхdon't worry about me, I'll doss down on these chairs
Игорь Мигне устроилоdid not not to sit well with
Makarov., inf.неплохо устроитьсяsit pretty
gen.неплохо устроитьсяsit pretty
gen.неплохо устроитьсяbe sitting pretty (Anglophile)
gen.неудачно устроитьmisarrange
gen.обвинять мальчиков в том, что они устроили пожарblame the boys for starting the fire (the secretary for having neglected his duty, the child for having been disobedient, the boy for having been lazy, etc., и т.д.)
gen.обе сестры прекрасно устроилисьboth sisters have done splendidly
Makarov.он намерен устроить собраниеhe envisages holding a meeting
Makarov.он не может устроиться на работуhe can't find work
gen.он неплохо устроилсяhe is sitting pretty
gen.он ознаменовал это событие тем и т.д., что устроил вечеринкуhe marked the occasion by giving a party (by going away for a holiday, by losing his temper, etc., и т.д.)
gen.он отметил это событие тем и т.д., что устроил вечеринкуhe marked the occasion by giving a party (by going away for a holiday, by losing his temper, etc., и т.д.)
gen.он подобрал под себя ноги и устроился в креслеhe gathered up his feet and settled down in an armchair
Makarov.он поудобнее устроился в креслеhe settled himself in an arm-chair
gen.он прекрасно устроил свои делаhe did very well himself
Makarov.он устроил вечеринкуhe got up a party
gen.он устроил всё на собственный вкусhe shaped everything to suit his taste
Makarov.он устроил драку прямо перед моей дверьюhe was having a scrap right outside my door
gen.он устроил её в купеhe settled her down in the carriage
gen.он устроил её на хорошую работуhe wangled her into a good job
gen.он устроил истерикуhe went into hysterics
gen.он устроил мне взбучку, но позже обнял меня и сказал, что любит меняhe pinned my ears back over an issue, but later hugged me and told me he loved me
Makarov.он устроил нас в хорошей гостиницеhe fixed us up in a good hotel
gen.это он устроил поездкуhe arranged the trip
gen.он устроил себе пир из бифштекса и клубникиhe splurged on a steak and strawberries
gen.он устроил страшный скандалhe raised hell
Makarov.он устроил танцевальный вечерhe gave a dance
Makarov.он устроил традиционный банкет в честь получения докторской степениhe gave the usual treat for the degree of doctor
Makarov.он устроил традиционный банкет в честь получения докторской степени по теологииhe gave the usual treat for the degree of doctor in divinity
gen.он устроил ужасный скандалhe made a terrible to-do
Makarov.он устроил целый скандалhe put up quite a song on
gen.он устроил целый скандалhe put up quite a song
Makarov.он устроился в креслеhe installed himself in an armchair
Makarov.он устроился в Нью-Йоркеhe fixed himself in New York
Makarov.он устроился в своём кресле перед каминомhe settled into his own chair by the fire
Makarov.он устроился за партойhe parked behind a desk
gen.он устроился за столомhe seated himself at table
Makarov.он устроился на крыше, чтобы лучше видеть парадhe positioned himself on the roof to see the parade
Makarov.он устроился на прекрасную работуhe got a humdinger of a job
Makarov.он устроился на работу в одном небольшом кабачкеhe was employed in a little joint
Makarov.он устроился на столе, болтая ногами в воздухеhe was seated on a table, his legs dangling in the air
Makarov.он устроится на полуhe will shake down on the floor
gen.он хотел бы устроиться на административнуюhe is in for an administrative job
gen.он хотел бы устроиться на административную должностьhe is in for an administrative job
Makarov.он хочет устроиться в Москвеhe wants to settle in Moscow (на жительство)
Makarov.он хочет устроиться в Москвеhe wants to get a job in Moscow (на работу)
gen.он это может вам легко устроитьhe can easily have it fixed up for you
Makarov.она начала с того, что удобно устроилась в кресле, что предвещало долгую, приятную беседуshe began with a comfortable settlement in the chair, which meant a good long talk
Makarov.она собиралась устроить бенефис и сыграть в нём Офелиюshe was going to have a benefit and appear Ophelia
gen.она спросила меня, знаю ли я, кто устроился на эту работуshe asked me if I knew who had got the job (Alex_Odeychuk)
Makarov.она удобно устроилась на диване и приготовилась слушатьshe settled comfortably on the sofa and got ready to listen to me
Makarov.она устроила большой приём в честь вступающих в бракshe gave a large party in honour of the betrothed
Makarov.она устроила свою жизнь, выйдя за него замужshe ordered her life by getting married to him
gen.она устроила такой скандал из-за ерундыshe did carry on so about nothing at all
gen.она устроилась и принялась за работуshe settled herself to her work
Makarov.она устроилась на работу в издательствеshe took a job at a publishing house
gen.она устроилась поудобнее, чтобы вздремнутьshe settled herself for a nap
gen.она уютно устроилась в креслеshe nestled in a chair
Makarov.она уютно устроилась среди подушекshe nestled among the cushions
gen.они решили устроить выставкуthey decided to hold an exhibition
gen.они устроили ограбление банкаthey set up a bank robbery
Makarov.острая нехватка денег заставила его устроиться на работуurgent need of money propelled him to take a job
gen.очень уютно устроитьсяbe as snug as a bug in a rug
Makarov.парижские водители такси угрожают устроить забастовку, чтобы оказать давление на правительствоparisian taxi drivers are threatening to mount a blockade to turn the screw on the government
Makarov.пастор устроил мне взбучку, но позже обнял меня и сказал, что любит меняthe pastor pinned my ears back over an issue, but later hugged me and told me he loved me
gen.по бокам зала пришлось устроить дополнительные местаspecial seats had to be set up around the sides of the hall
gen.поднять скандал устроить шумraise a stink
gen.пожалуйста, приходите к нам, когда мы устроимсяdo come and see us when we have settled in
gen.полиция устроила налёт на ночной клубthe police made a descent upon the nightclub
Makarov.помочь устроитьсяsettle in (кому-либо)
gen.помочь кому-либо устроитьсяsettle in
Makarov.помочь устроитьсяset up (кому-либо)
gen.помочь кому-либо устроитьсяset up
gen.после учёбы на курсах повышения квалификации ты сможешь устроиться на эту работуa refresher course can qualify you for this job
gen.постараться устроить скандалtry and create drama (Alex_Odeychuk)
gen.постель устроили в углу комнатыthe bed was fixed up in the corner of the room
Игорь Мигпытаться устроить скандалpick fights
HRпытаться устроиться на постоянную работуseek permanent employment (britannica.com Alex_Odeychuk)
gen.пытаться устроиться на работуseek employment (bigmaxus)
gen.работник, который не выполняет важную работу или устроился по протекцииempty suit (someone who is high up in a company due to unfair hiring practices, such as nepotism, and doesn't really do anything for the company; who makes themselves out to be much more able or important than they really are; who is not particularly good at their job 30STMania)
Makarov.рабочие устроили массовый митинг с речами и песнями, чтобы выразить свой протест против нового законаthe workers are holding a mass meeting with speeches and songs to demonstrate against the new law
gen.родители стремятся устроить детей в университеты по соображениям престижаuniversities are popular with status-conscious parents
gen.с жильём мы устроились хорошоwe were well lodged
gen.сначала хозяева устроили локаут, а потом рабочие забастовалиthe workers had been locked out before they went on strike
gen.снова устроитьreadjust
Makarov.собака устроилась на траве, чтобы спокойно погрызть косточкуthe dog settled on the grass to enjoy its bone
gen.собираться устроиться на работу в городеconsider a job in the city
Makarov.солдаты устроили фейерверк в честь победыthe soldiers shot off their weapons as a sign of victory
gen.так удобно устроитьсяget too comfortable (Alex_Odeychuk)
gen.такие башмаки вас устроят вам подойдут?will these shoes do you?
gen.ты он и т.д. неплохо устроилсяsounds like a good deal to me (Ремедиос_П)
Makarov.у неё было достаточно денег, чтобы обеспечить детей, пока она не устроится на работуshe'd have enough money to provide for her children until she could find work
gen.у неё было достаточно денег, чтобы обеспечить детей, пока она не устроится на работуshe'd have enough money to provide for her children until she could find work
inf.удобнее устроилась в объятияхsnuggle in tighter (bjaka-buka)
inf.удобнее устроиться в объятияхsnuggle in tighter (bjaka-buka)
gen.удобно устроитьсяease
gen.удобно устроитьсяcose
gen.удобно устроитьсяnestle down
gen.удобно устроитьсяensconce
Makarov.удобно устроитьсяnestle among
Makarov.удобно устроитьсяnestle into
Makarov.удобно устроитьсяnestle in
gen.удобно устроитьсяniche
gen.удобно устроитьсяmake oneself comfortable
gen.удобно устроитьсяnestle
gen.удобно устроиться в креслеsettle down in an armchair (in a corner, etc., и т.д.)
gen.удобно устроиться в креслеsnuggle down in one's armchair (ART Vancouver)
Makarov.удобно устроиться в новом домеbe comfortably installed in new home
gen.удобно устроиться в новом домеbe comfortably installed in one's new home
gen.удобно устроиться и приготовиться читатьsettle down to read (to rest, to think, etc., и т.д.)
Makarov.уй удалось устроиться на работу в это заведениеshe managed to land a job in this joint
busin.устроившиеся на канцелярскую работуensconced in desk jobs (Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
Makarov.устроившись поудобнее в своём любимом кресле, он закурил трубкуsettling himself down in his favourite chair, he lit his pipe
Makarov.устроить бал в честьgive a ball for (someone – кого-либо)
gen.устроить беженцев на новом местеto re-establish refugees in new homes
Makarov.устроить беспорядкиcause a disturbance
Makarov.устроить беспорядкиmake a disturbance
Makarov.устроить беспорядкиcreate a disturbance
gen.устроить беспорядокmake hay of (sth.)
Makarov.устроить беспорядок в комнатеlitter up one's room
Makarov.устроить беспорядок в комнатеlitter up one's room
gen.устроить беспорядок в комнатеlitter room
gen.устроить больного в больницуget a patient in a hospital
gen.устроить больного ребёнка на ночьsettle an invalid a child for the night
gen.удобно устроить больного на ночьsettle an invalid for the night
Makarov.устроить большой скандалkick up a jolly old row
gen.устроить в лесу облаву на тиграdrive a wood for a tiger
gen.устроить кого-либо в сфере предпринимательстваset up in business
gen.устроить кого-либо в учреждениеplace in an office
gen.устроить в честь кого-л. приёмwelcome smb. with a banquet (with a party)
gen.устроить в этой части зала сценуget this part of the hall up as a stage
inf.устроить кому-либо весёленькую жизньgive someone hell (someone В.И.Макаров)
gen.устроить кому-л. весёлую жизньlead smb. a merry life (a dog's life, the life of a dog, a sad life, etc., и т.д.)
gen.устроить кому-л. "весёлую жизнь"give sb. a hard time
gen.устроить кому-л. "весёлую жизнь"give sb. trouble
gen.устроить весёлую жизньmake things rough (кому-либо – for someone Anglophile)
jarg.устроить вечеринкуthrow a party (a ball, etc., и т.д.)
Makarov., inf.устроить вечеринкуhave a party
gen.устроить вечеринку на крышеthrow a party on the rooftop (Alex_Odeychuk)
inf.устроить вечеринку на работеthrow a work shower (Чаще всего такие вечеринки устраиваются по случаю предстоящей свадьбы. Различают два варианта: либо вечеринку устраивает будущий жених или будущая невеста, иначе говоря, "проставляется". Он/она может сказать: "I'm going to throw/do a shower." Либо сотрудники устраивают вечеринку по случаю предстоящей свадьбы их коллеги. В этом случае коллега может сказать: "They are throwing me a (work) shower". Также употребляется словосочетание "office shower". VLZ_58)
gen.устроить все дела, чтобы можно было спокойно поехать в Италиюarrange things for our trip to Italy
inf.устроить себе всенощнуюpull an all-nighter (Баян)
gen.устроить встречу сторонarrange a meeting between the two parties (a marriage between them, etc., и т.д.)
gen.устроить выставкуput on an exhibition (a one-man show, a display of spring hats, etc., и т.д.)
inf.устроить галдёжraise a ruckus (When you raise a ruckus you make a lot of noise. A ruckus can be the sound of an argument, the noise of soccer fans celebrating a victory, or it could be two-year-olds banging on pots and pans. Ruckus sounds like what it means – loud and maybe a little rowdy.: "An odd mystery has gripped a small city in Texas as numerous residents have reported seeing a monkey roaming through their neighborhood and causing a ruckus." coasttocoastam.com ART Vancouver)
inf.устроить галдёжcause a ruckus (When you raise a ruckus you make a lot of noise. A ruckus can be the sound of an argument, the noise of soccer fans celebrating a victory, or it could be two-year-olds banging on pots and pans. Ruckus sounds like what it means – loud and maybe a little rowdy.: "An odd mystery has gripped a small city in Texas as numerous residents have reported seeing a monkey roaming through their neighborhood and causing a ruckus." coasttocoastam.com ART Vancouver)
construct.устроить гидроизоляциюwaterproof
austral.устроить головомойкуgive a serve (george serebryakov)
Игорь Мигустроить грызнюexchange abuse
Игорь Мигустроить грызнюpick a fight
gen.устроить движухуraise the roof (vogeler)
busin.устроить делаarrange matters
gen.устроить день открытых дверейhold an open day (Anglophile)
gen.устроить длительный перекурconk off
Makarov., amer.устроить для кого-либо приём с дарением подарковgive someone a shower
gen.устроить допрос с пристрастиемgive the third degree (Technical)
gen.устроить дочь, выдав её замужsettle a daughter by marriage
gen.устроить ему сюрпризprepare a surprise for him
Gruzovik, mil.устроить засадуlay an ambuscade
gen.устроить засадуset an ambush
gen.устроить засадуlie in wait
gen.устроить зрелищеput on a performance
Makarov.устроить иллюминацию в городе по случаю какого-либо торжестваilluminate a town for a festivity
gen.устроить интервью с известным артистомarrange an interview with a famous actor (a meeting with a film director, a journey with a friend, etc., и т.д.)
gen.устроить истерикуthrow a temper tantrum (Ремедиос_П)
Игорь Мигустроить истерикуhave a temper tantrum
Игорь Мигустроить истерикуthrow temper tantrums
gen.устроить истерикуthrow a tantrum (обычно о ребёнке Dim)
inf.устроить истерикуpitch a fit (fa158)
gen.устроить истерикуget into a tantrum
gen.устроить истериюraise hysteria (Баян)
Makarov.устроить кавардакmake a mess
gen.устроить кавардакwreak havoc (4uzhoj)
construct.устроить канализациюinstall the plumbing system
gen.устроить кого-либо по протекцииjob somebody into a post
gen.устроить кому-нибудь разносput somebody through the wringer (To subject to a severe trial or ordeal. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
gen.устроить конференцию в понедельникarrange a conference for Monday (a discussion on Thursday evening, a series of meetings with writers for the winter months, a discussion before the meeting, etc., и т.д.)
mil.устроить котелentrap
gen.устроить механизм, достаточный для поднятия тяжестиraise a purchase
gen.устроить кого-либо на местоboost into a position
gen.устроить кого-либо на место по знакомствуjob into a post
gen.устроить кого-либо на место по протекцииjob into a post
Makarov.устроить на ночлегbed down
inf.устроить на ночлегgive a shakedown
gen.устроить на ночлегbed down (человека, животное)
gen.устроить кого-л. на ночьfix up smb. for the night
Makarov.устроить на ночьbed down
gen.устроить на ночьaccommodate for the night
gen.устроить на постойlodge
inf.устроить кого-л. на работуfix smb. up with a job
gen.устроить кого-либо на работуfix up for a job
gen.устроить кого-либо на работуget someone a job
gen.устроить кого-либо на хорошую должностьplace in a good situation
gen.устроить кому-л. нахлобучкуgive sb. a hard time
Makarov.устроить небольшую вечеринкуhave a bit of a do
gen.устроить неразберихуmuddle up
Gruzovikустроить новосельеarrange a housewarming party
inf.устроить себе ночное бдениеpull an all-nighter (Баян)
Игорь Мигустроить обыски в домахstage raids on the homes
gen.устроить кому-л. овациюgive smb. an ovation
Makarov.устроить кому-либо очную ставку сconfront with (someone – кем-либо)
Игорь Мигустроить перебранкуmake a ruckus
Makarov.устроить кому-либо перекрёстный допросput someone through a cross-examination
gen.устроить кому-либо перекрёстный допросput through a cross-examination
inf.устроить перерывknock off work
gen.устроить пикник в лесуhold a picnic in the forest
austral.устроить пир во время чумыmake the best of a bad lot (Marina Smirnova)
brit.устроить пир горойpush the boat out (Anglophile)
brit.устроить пир на весь мирpush the boat out (If you push the boat out, you spend a lot of money in order to have a very enjoyable time or to celebrate in a lavish way. This expression is used in British English: I earn enough to push the boat out now an again. Keep an eye on James. He's likely to push the boat out among his friends. CCDI Alexander Demidov)
Makarov.устроить пир на весь мирpush the boat out
gen.устроить по блатуwangle (напр., на хорошую работу – into a good job Anglophile)
Makarov.устроить погребальную церемониюorganize an obituary ceremony
austral., slangустроить показухуbung it on
Makarov.устроить полицейскую облаву на кварталthrow a drag-net around a district (etc.; и т.п.)
inf.устроить попойкуgo on a binge (Andrey Truhachev)
gen.устроить постельmake up a bed
Игорь Мигустроить потасовку сclash with (Около ста человек, принимающие участие в акции, устроили потасовку с правоохранителями./20)
gen.устроить праздникarrange a holiday (Soulbringer)
gen.устроить представлениеput up a performance
inf.устроить представлениеput on a show (Andrey Truhachev)
gen.устроить представлениеthrow a performance (Andy)
gen.устроить приём и т.д. в честь гостейhold a reception a ball, a performance, a concert, etc. for the guests
inf.устроить проверку на вшивостьtest loyalty
inf.устроить проверку на вшивостьdo a loyalty check (я подозреваю, что он передаёт информацию нашим конкурентам. Давай устроим ему проверку на вшивость. I suspect that he's leaking information to our competitors. Let's do a loyalty check.; проверять лояльность, преданность, надёжность кого-либо to check someone's loyalty and reliability)
gen.устроить кому-л. проводыsend off (smb.)
gen.устроить проводыgive someone a sendoff (кому-либо 4uzhoj)
inf.устроить промывку мозговgive someone a hard time (My mother gave me a really hard time about staying out late.)
gen.устроить кому-либо пышные проводыgive a showy send-off
Игорь Мигустроить разборкуpick a fight with (кому-либо)
inf.устроить разносbeat someone's brains out (As if I didn't feel bad enough after losing the case, my boss beat my brains out for it once I got back to the office. 4uzhoj)
gen.устроить разносtell sb. where to get off
Игорь Мигустроить разнос в связи сgive someone a tongue lashing on
Игорь Мигустроить расправу надunleash a carnage on
gen.устроить распродажу подержанных вещейhold a garage sale
gen.устроить распродажу подержанных вещейhave a garage sale
gen.устроить ребёнка у родственниковplace the boy with relatives
gen.устроить резнюslaughter
gen.устроить резнюperpetrate a massacre
gen.устроить резнюcarry out a massacre (Andrey Truhachev)
gen.устроить резнюstage a massacre (Andrey Truhachev)
gen.устроить резнюcreate a bloodbath (Andrey Truhachev)
gen.устроить резнюmassacre
gen.устроить романтический ужин для двоихmake a romantic dinner for two (Alex_Odeychuk)
gen.устроить роскошный пир с икрой и шампанскимregale on caviar and champagne
gen.устроить свои делаmake one's fortune
Makarov.устроить свои делаsettle one's affairs
gen.устроить свои делаcontrive
gen.устроить свою жизньorder one's life well
inf.устроить себе ночную вахтуpull an all-nighter (VLZ_58)
Makarov.устроить себе обжираловкуhave a blowout
gen.устроить себе перерыв на чайbreak for a cup of tea (Andrey Truhachev)
gen.устроить себе перерыв на чайhave a tea break (Andrey Truhachev)
gen.устроить себе праздникmake an evening of it (Olga Fomicheva)
gen.устроить сидячую забастовкуstage a sit-in
gen.устроить сильное нападениеpushing
gen.устроить сильное нападениеpush
gen.устроить скандалraise a row (A.Rezvov)
gen.устроить скандалwork mischief
gen.устроить скандалraise hue and cry
Игорь Мигустроить скандалraise a big hue
inf.устроить скандалkick up a fuss Am. (Andrey Truhachev)
inf.устроить скандалkick up a stink (Andrey Truhachev)
inf.устроить скандалmake a stink (Andrey Truhachev)
Игорь Мигустроить скандалact up
Игорь Мигустроить скандалthrow a fit
Игорь Мигустроить скандалbrawl
gen.устроить скандалraise a stink
Makarov.устроить скандалkick up a bobbery
gen.устроить скандалbreak china
gen.устроить скандалcreate a stink (Anglophile)
gen.устроить скандалwake snakes
vulg.устроить скандалkick up hell's delight
gen.устроить скандалraise the roof
gen.устроить скандалmake a scene (Alex_Odeychuk)
gen.устроить скандалraise snakes
gen.устроить скандалraise Cain
Gruzovikустроить скандалstart a row
Gruzovikустроить скандалkick up a row
gen.устроить скандал на свадьбеrock up at the wedding (Alex_Odeychuk)
Makarov.устроить кому-либо суровую проработкуgive someone a good talking-to
inf.устроить суровый выговорgive a stern telling off to (someone – кому-либо Technical)
gen.устроить кому-л. суровый перекрёстный допросput smb. through a stiff cross-examination
gen.устроить кому-л. суровый перекрёстный допросput smb. through a severe cross-examination
gen.устроить сценуkick up a quarrel
Игорь Мигустроить сценыthrow a fit
gen.устроить так, чтобы вызвали таксиarrange for the cab to be called (for things to be taken away, for tickets to be booked, etc., и т.д.)
gen.устроить так, чтобы заказали таксиarrange for the cab to be called (for things to be taken away, for tickets to be booked, etc., и т.д.)
Makarov.устроить так, чтобы что-либо оказалось таким- то или там-тоhave something
gen.устроить танцевальный вечерgive a dance
Makarov.устроить танцыgive a dance
gen.устроить танцыget up a dance
inf.устроить тарарамkick up a row (Andrey Truhachev)
inf.устроить тарарамkick up a stink (Andrey Truhachev)
inf.устроить тарарамmake a stink (Andrey Truhachev)
inf.устроить тарарамkick up a fuss (Andrey Truhachev)
gen.устроить террасуterrace
gen.устроить ужин на верандеserve supper on the veranda
gen.устроить уютноsnug
inf.устроить хайmake a stink (Andrey Truhachev)
inf.устроить хайkick up a row (Andrey Truhachev)
inf.устроить хайkick up a stink (Andrey Truhachev)
inf.устроить хайkick up a fuss (Andrey Truhachev)
Игорь Мигустроить хайraise Cain
inf.устроить из чего-либо целое представлениеmake a show of something (plushkina)
gen.устроить шоуput on a show, throw a show (Savielia)
Игорь Мигустроить шумиху из-заmake much ado about
Makarov., inf.устроить шумную вечеринкуwhoop things up
Makarov., inf.устроить шумную вечеринкуwhoop it up
gen.устроиться вget a job at (он устроился в компанию "Артизан" Tanya Gesse)
gen.устроиться в гостиницеcheck into hotel (Islet)
gen.устроиться в коттеджеsettle in a cottage (in a new house, etc., и т.д.)
Makarov.устроиться в креслеsettle in an armchair
gen.устроиться в новую фирмуget in on the new firm (on the new organization, etc., и т.д.)
gen.устроиться в постели перед сномsettle down to go to sleep
gen.устроиться в постели перед сномsettle oneself to sleep
gen.устроиться в самой середине первого рядаseat oneself right in the middle of the first row (where they could, in a chair, on the bench, surely in the saddle, etc., и т.д.)
gen.устроиться в светеbegin the world
Makarov.устроиться в сельской местностиset up one's home in the country
Makarov.устроиться за границейset up one's home abroad
gen.устроиться и приготовиться писатьsit down to write (to read, to listen, etc., и т.д.)
gen.устроиться калачиком рядомnestle against somebody or something (с чем-либо) (кем-либо КГА)
brit.устроиться на вакантную должностьfill a vacancy (lenivets:))
Игорь Мигустроиться на вторую работуtake a second job
gen.устроиться на диванеsettle down on the couch
gen.устроиться на местеget footing in a place
gen.устроиться на местоfind a situation
gen.устроиться на новом местеsettle in
inf.устроиться на ночлегdoss (в неподходящем для этого месте)
Makarov.устроиться на ночлегmake up a bed
gen.устроиться на ночлегroost
Makarov.устроиться на ночьkip down for the night
Makarov.устроиться на ночьbed down
gen.устроиться на ночьsettle in for the night
lawустроиться на постоянное жительствоanchor
gen.устроиться на работуjoin in a job (make efforts to see that you complete all the formalities and join in a job before this validity ceases. VLZ_58)
gen.устроиться на работуtake up a job (кем-либо – as: They would end up at Cambridge, where Dan got a position as a postdoctoral research assistant in the department of engineering, Esther took up a job as a personal trainer, and it seemed that life was great until a series of hurdles caused them to reassess their lives. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
gen.устроиться на работуobtain work
gen.устроиться на работуenter a job (How should one handle salary negotiations when entering a job which has a general market value of over double the value of any other job he has ever held? VLZ_58)
gen.устроиться на работуland a job (Vladimir N. Rybin)
HR, inet.устроиться на работуbe joining (Excited to say I'm joining @politico to helm the Morning Transportation newsletter and report on infrastructure, supply chains and all sorts of transportation issues. Alex_Odeychuk)
gen.устроиться на работуget a job (SirReal)
gen.устроиться на работуfind employment (Alexander Demidov)
gen.устроиться на работуget oneself a job (источник – goo.gl dimock)
gen.устроиться на работуfind a situation
gen.устроиться на работуfind a job (Smantha)
gen.устроиться на работуjoin a work (yahoo.com Victor Topol; На английском фраза не имеет смысла, лучше сказать find a job, к примеру. NL1995)
gen.устроиться на работу вget a job with (какой-либо компании, организации dimock)
HRустроиться на работу вget hired at (Alex_Odeychuk)
gen.устроиться на работу вtake a job with (I stepped into a dung-hole the last time I took a job with a company I didn't know anything about, so I'm not quite ready to sign anything just yet. ART Vancouver)
HRустроиться на работу в научно-исследовательский институтget a job at the research institute (Alex_Odeychuk)
HRустроиться на работу в НИИget a job at the research institute (Alex_Odeychuk)
gen.устроиться на работу в ночной клубland a job with a night club (англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk)
nautic.устроиться на работу на корабльfind employment on a ship (Alex_Odeychuk)
gen.устроиться на работу на стороне клиентаgo in-house (Ремедиос_П)
inf.устроиться на работу с девяти до шестиtake a regular job (Анна Ф)
gen.устроиться на службуfind a situation
ed.устроиться на ставкуland a paid position (получить работу, предполагающую оплату труда; Washington Post Alex_Odeychuk)
Makarov.устроиться "по блату"get the place through the back door
gen.устроиться по блатуget the place through the back door
gen.устроиться "по блату"get the post through the back door
Makarov.устроиться по протекцииget the post through the back door
Makarov.устроиться по протекцииget the place through the back door
inf.устроиться поудобнееget comfortable (Alex Pike)
gen.устроиться поудобнееmake oneself comfortable (ART Vancouver)
gen.устроиться поуютнееget cosy (Aly19)
gen.устроиться сsettle down with (There's nothing more satisfying then settling down with a good book and a cup of hot Lipton tea at the end of a long day. ART Vancouver)
gen.устроиться у каминаinstall oneself by the fireplace
gen.устроиться уютноmake oneself comfortable
inf.устройтесь поудобнее !Sit back and relax (arturmoz)
gen.устройтесь поудобнее !get comfortable! (Andy)
gen.уютно устроитсяnestle
gen.уютно устроитьsnuggle
Makarov.уютно устроитьсяnestle in
Makarov.уютно устроитьсяnestle into
Makarov.уютно устроитьсяsnuggle down
gen.уютно устроитьсяsnug
gen.уютно устроитьсяcose
gen.уютно устроитьсяensconce
gen.уютно устроитьсяmake oneself snug
gen.уютно устроитьсяnuzzle
Makarov.уютно устроитьсяnestle among
Makarov.уютно устроитьсяnestle down
gen.уютно устроитьсяsnuggle
gen.уютно устроитьсяnestle
Makarov.уютно устроиться в постелиnestle down in bed
gen.уютно устроиться среди подушекmake oneself a nest of cushions
gen.хорошо устроитьсяput one's self in a fine garb
gen.хорошо устроитьсяbe well accommodated
inf.хорошо устроитьсяbe on to a good thing
amer.хорошо устроитьсяland on one's feet (I'm glad you finally landed on your feet, Mike Taras)
inf.хорошо устроитьсяhave got it made (перспектива разбогатеть Andrey Truhachev)
fig., inf.хорошо устроитьсяbe sitting pretty (быть в выгодной или удачной позиции)
gen.хорошо устроитьсяbe beforehand in the world
gen.хорошо устроитьсяbe sitting pretty
gen.хорошо устроитьсяsit pretty (mascot)
obs.что может устроитьсяcompoundable
gen.что можно устроитьinducible
Makarov.шахтёры устроили двухчасовую символическую забастовку, чтобы потребовать повышения заработной платы и улучшения условий трудаminers have staged a two-hour token stoppage to demand better pay and conditions
gen.эта комната и т.д. меня вполне устроитthis room a flat in town, that, etc. will do me quite well
gen.эта работа и т.д. меня не устроитthat job this sort of thing, this room, etc. won't do for me
Makarov.это единственная дыра, в которой им удавалось кое-как устроиться на ночьthe only hole where they could pig for the night
Makarov.это единственная дыра, в которой им удавалось кое-как устроиться на ночьonly hole where they could pig for the night
gen.это предложение всех устроилоthis proposal satisfied everyone
gen.это устроитthat will do
gen.это устроиться само собойit will take care of itself
gen.я верю, что вы всё устроитеI trust you to make all the arrangements
inf.я ему устрою!I'll give him hell! (Andrey Truhachev)
gen.я ему устрою веселую жизньI'll cook his goose for him
inf.я ему устрою сладкую жизнь!I'll give him hell! (Andrey Truhachev)
gen.я зайду позднее, если это вас больше устроитI will come later, if you prefer
gen.я надеюсь, что вы всё устроитеI trust you to make all the arrangements
gen.я не могу окончательно устроиться, пока не найду просторного домаI can't settle finally till I find a roomy house
gen.я не могу устроить всёI cannot arrange for everything
gen.я решил устроиться на работуI decided to take a job
Makarov.я слышу, директор устроил Сэму головомойку за очередное опозданиеI could hear the director brushing Sam down for being late again
gen.я так всё устроил, что никто ничего и не слыхал об его отъездеI so arranged it that nobody heard of his departure
gen.я уж как-нибудь устроюсьI'll get along somehow
gen.я устроил это делоI've fixed it up
gen.я устрою себе каникулыI shall treat myself to a holiday
gen.я устрою себе хороший отдых в выходные дниI shall treat myself to a good week-end holiday
gen.я устрою себе хороший отдых на уик-эндI shall treat myself to a good week-end holiday
gen.я хочу устроиться на хорошую работуI'm after a decent job
Showing first 500 phrases