Subject | Russian | English |
gen. | вся компания уселась подзаправиться на траве | the whole party sat down to picnic meal |
gen. | когда вы все усядетесь, давайте начнём | when you are comfortably seated, let us proceed |
Makarov. | мы втроём усядемся на переднем сиденье | we can all three squeeze into the front seat |
inf. | не успела команда усесться в раздевалке, как он набросился на них за небрежную игру | the team was hardly settled in the dressing-room before he started in on them for slovenly play |
gen. | он подобрал под себя ноги и уселся в кресле | he gathered up his feet and settled down in an armchair |
gen. | он уселся в лучшее кресло | he parked himself in the best chair |
gen. | он уселся за письменный стол | he parked behind a desk |
gen. | он уселся писать письма | he settled down to write letters |
gen. | он уселся рядом со мной | he sat himself next to me |
gen. | он уселся рядом со мной | he sat himself beside me |
gen. | она уселась и принялась за работу | she settled herself to her work |
Makarov. | она уселась на лошадь сзади него | she got up behind him |
Makarov. | она уселась поудобнее | she reseated herself more comfortably |
gen. | она уселась поудобнее, чтобы вздремнуть | she settled herself for a nap |
Makarov. | отец, как обычно, уселся в своём любимом углу | father has ensconced himself in his favourite corner as usual |
gen. | удобно усесться | make oneself snug |
Makarov. | удобно усесться | be well seated |
Makarov. | удобно усесться | sit back |
gen. | удобно усесться | ease |
gen. | удобно усесться в кресле | settle down in an armchair (in a corner, etc., и т.д.) |
Makarov. | усесться в кресло | settle oneself down in an easy chair |
Makarov. | усесться в кресло | settle oneself in the arm-chair |
Makarov. | усесться в кресло | settle someone in an armchair |
gen. | усесться в кресло | seat oneself in the armchair ('The detective seated himself in the armchair, and puffed complacently at his cigar.' • 'I seated myself in his armchair and warmed my hands before his crackling fire, for a sharp frost had set in, and the windows were thick with the ice crystals.' (both by Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | усесться в кресло | settle oneself in the armchair |
gen. | усесться в самой середине первого ряда | seat oneself right in the middle of the first row (where they could, in a chair, on the bench, surely in the saddle, etc., и т.д.) |
Makarov. | усесться в середине первого ряда | seat oneself in the middle of the first row |
Makarov. | усесться за книгу | settle down to reading |
Makarov. | усесться за книгу | apply oneself to study |
gen. | усесться за компьютер | sit down at a computer (ART Vancouver) |
Makarov. | усесться за работу | settle to work |
Makarov. | усесться за работу | set to work |
gen. | усесться за стол | sit down at the table (at the desk, at the piano, etc., и т.д.) |
gen. | усесться за стол, на котором стоит еда | sit down to a table with food |
gen. | усесться и приготовиться писать | sit down to write (to read, to listen, etc., и т.д.) |
gen. | усесться на насест | roost |
Makarov. | усесться на ручку кресла | perch on the arm of a chair |
inf. | усесться перед телевизором | plant oneself in front of a TV set (ART Vancouver) |
gen. | усесться уютно | ensconce oneself cosily |
gen. | уютно усесться | snuggle |
gen. | уютно усесться | snuggle down |
gen. | уютно усесться | ensconce |
Makarov. | уютно усесться в кресле | be ensconced in an armchair |
gen. | шумно усесться | sit down with a flop |