Subject | Russian | English |
Makarov. | без унижения их достоинства | without an impeachment to their honour |
Makarov. | выпить горькую чашу унижения | drink the bitterest cup of humiliation |
gen. | дойти до глубочайшего унижения | sink to the lowest depths of humiliation |
Makarov. | дойти до такого унижения | humiliate oneself to such an extent |
gen. | жить в условиях непрерывных унижений | live in utter humiliation (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | жить жизнью, представляющей собой одно сплошное унижение | live in utter humiliation (Alex_Odeychuk) |
arch. | жить полной унижений жизнью | live in utter humiliation (Alex_Odeychuk) |
lit. | За всякое благодеяние, полученное из рук филантропов, надо платить если не деньгами, то унижением. Как у Цезаря был Брут, так и здесь каждая благотворительная койка была сопряжена с обязательной ванной, а каждый ломоть хлеба отравлен бесцеремонным залезанием в душу. | If not in coin you must pay in humiliation of spirit for every benefit received at the hands of philanthropy. As Caesar had his Brutus, every bed of charity must have its toll of a bath, every loaf of bread its compensation of a private and personal inquisition (O. Henry, Пер. А. Горлина) |
gen. | за такие унижения мне должны платить больше | they don't pay me enough (Bartek2001) |
gen. | избавить вас от унижения публичного разоблачения | spare you the humiliation of a public exposure (him the painful details, himself the trouble, me this journey, me your complaints, him the trouble, you all the suffering I can, her the pain of hearing the story, etc., и т.д.) |
bible.term. | испить чашу унижений до дна | drink the cup of humiliation to the dregs (Anglophile) |
bible.term. | испить чашу унижений до дна | drain the cup of humiliation to the dregs (Anglophile) |
Makarov. | испытывать горечь унижения | suffer bitter mortification (и т. п.) |
gen. | испытывать горечь унижения, обиды | suffer bitter mortification (и т. п.) |
amer. | испытывать унижение | lose face (в присутствии окружающих Val_Ships) |
Makarov. | испытывать унижение | suffer humiliation |
gen. | испытывать чувство унижения | suffer humiliation |
gen. | крайнее унижение | abject humiliation |
gen. | моральное издевательство, унижение | emotional abuse (Marina Lee) |
inet. | нападки и унижения | trolling (CNN Alex_Odeychuk) |
inet. | нападки и унижения на сайтах в интернете | online trolling (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | не допустить публичного унижения | avoid public humiliation and embarrassment (в отношении кого-либо bigmaxus) |
gen. | он был подавлен унижением | he was blue with humiliation |
gen. | он не мог вынести этого унижения | he couldn't bear the humiliation |
Makarov. | он не мог пережить этого унижения | he couldn't bear the humiliation |
gen. | он не мог пережить этого унижения | he couldn't bear the humiliation |
gen. | он хотел отомстить за своё унижение | he wanted to avenge his humiliation |
Makarov. | она терпела постоянную критику, насмешки и унижения | she has endured constant criticism, mockery and humiliation |
inet. | организованная травля, нападки и унижения на сайтах в интернете | online bullying and trolling (CNN Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | подвергаться оскорблениям, унижениям, запугиваниям и угрозам | be subjected to insults, humiliation, intimidation, and threats (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | подвергаться унижению | be humiliated |
gen. | подвергаться унижениям | suffer indignity (Anglophile) |
gen. | подвергнуть кого-либо унижениям | subject to indignities |
gen. | подвергнуться унижениям | be brought low |
gen. | подвергнуться унижениям | be brought low |
gen. | подобострастное унижение | abject humiliation |
polit. | политическое унижение | political humiliation (Sergei Aprelikov) |
avia., med. | потребность в унижении | abasement need |
psychiat. | потребность избегать унижения | infavoidance need |
scottish | примириться с унижениями ради личной выгоды | take the bit and the buffet (with it Bobrovska) |
gen. | причина унижения | mortification |
law | публичное унижение | public scorn (galino4_ka) |
UN | публичное унижение | public degradation (firmine) |
fig. | публичное унижение | stool of repentance |
gen. | публичное унижение | public humiliation (grafleonov) |
gen. | с унижением | diminutively |
sexol. | сексуальное унижение | sexual ill-treatment (Andrey Truhachev) |
sexol. | сексуальное унижение | sexual maltreatment (Andrey Truhachev) |
Makarov. | скрывать своё унижение | hide one's head |
gen. | скрывать своё унижение | hide one's head |
psychiat. | создать атмосферу враждебности и унижений | create a hostile and humiliating environment (Alex_Odeychuk) |
gen. | теперь наступило его время ответить на унижение | it was now his time to retort the humiliation |
Makarov. | терпеть унижение | suffer humiliation |
gen. | терпеть унижение | eat dirt |
gen. | терпеть унижение | eat the dust (Anglophile) |
Makarov. | терпеть унижения | stand humiliation |
Makarov. | терпеть унижения | bear humiliation |
Makarov. | уменьшение влияния духовенства предшествовало унижению королевской власти | the abasement of the clergy preceded the humiliation of the crown |
law | умышленное унижение чести и достоинства | intentional denigration of honour and dignity |
hist. | унижение Германии по итогам Первой мировой войны | German humiliation in World War I (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | унижение достоинства | breach of dignity (UniversalLove) |
busin. | унижение достоинства | dishonour |
law | унижение достоинства | disparagement |
gen. | унижение достоинства | dishonoring |
psychol. | унижение достоинства | derogation |
gen. | унижение достоинства | indignity |
gen. | унижение достоинства | dishonor |
gen. | унижение достоинства человека | humiliation of human dignity (grafleonov) |
neol. | унижение за физические недостатки | body shame (Баян) |
law | унижение человеческого достоинства | violation of human dignity (Alex_Odeychuk) |
law | унижение человеческого достоинства | abasement of human dignity |
product. | унижение чести и достоинства другого лица, выраженное в неприличной форме | disparagement of another person's honour or dignity (defamation = оскорбление Yeldar Azanbayev) |
gen. | я не потерплю унижения | I'll never submit to indignity |
gen. | я не терплю унижения любой разумной формы жизни | I have no tolerance for the abuse of any life-form (Taras) |