Subject | Russian | English |
law | адрес умершего лица | deceased address (Acruxia) |
busin. | банкротство имущества умершего лица | bankruptcy of the estate of a deceased person |
gen. | биографический справочник умерших | who was Who |
med. | бирка, удостоверяющая личность умершего | mortality identification tag |
gen. | блюда, приготовленные в кастрюльке, которые родственники и друзья умершего приносят на поминки | casserole (ad_notam) |
relig. | богослужение в память умерших | memorial service |
obs. | богослужение из тридцати обедней по умершим | trigintal (у римо-католиков) |
gen. | богослужение из тридцати обедней по умершим | trental (у римо-католиков) |
gen. | боюсь, что мама умерла сегодня утром | it's all over with Mother, I'm afraid she died this morning |
gen. | брак, в котором умершего жениха/супруга заменяет его брат | ghost marriage (и все дети, рожденные в таком браке, считаются детьми умершего супруга (Судан) collegia) |
obs. | брак с женой умершего брата | leviration (у евреев) |
Makarov. | в память о жертвах СПИД, в 1986 был создан грандиозный объект типа лоскутного одеяла, в котором каждый лоскут был посвящён памяти отдельного человека, умершего от СПИД | in memory of those individuals who died from AIDS, a giant quilt was made in 1986, where each panel of the quilt was in memory of an individual AIDS death |
gen. | в память умерших | as a tribute to the memory of the dead |
econ. | валовое имущество умершего лица | gross estate (до вычета долгов) |
relig. | видение об искуплении умерших | vision of the redemption of the dead |
law | внуки, правнуки умершего | remoter issue (BlueEyedLady) |
law | воля умершего | will of the decedent |
gen. | врачи сказали, что медицина бессильна помочь генералу, и он скоро умрёт | the hospital says that the general is beyond medical help and will soon die |
law | всё имущество умершего на день смерти | the gross estate of a decedent |
gen. | всё имущество умершего на день смерти | gross estate of decedent |
Makarov. | вызывать духов умерших людей оказалось за пределами возможностей чародея | calling spirits from the dead proved to be beyond the magician's powers |
gen. | вызывать души умерших | conjure up the spirits of the dead |
relig. | вызывающий души умерших | necromantic (Of or relating to necromancy) |
gen. | вызывающий души умерших | necromantic |
libr. | вырезка со сведениями об умершем лице | dead cutting |
gen. | гадание посредством вызывания душ умерших | psychomancy |
law | голосование вместо умерших | tombstone voting (злоупотребление, состоящее во включении умерших в списки избирателей) |
law | голосование вместо умерших | tombstone vote (злоупотребление, состоящее во включении умерших в списки избирателей) |
gen. | горевать об умершем друге | mourn over a dead friend |
gen. | готовность умереть | Nunc Dimittis |
gen. | готовый умереть за дело | ready to perish in the cause |
gen. | готовый умереть со стыда | fit to die of shame |
mil. | гражданские лица, погибшие и умершие в войну | civilian war dead |
slang | давно умерший | dead and gone (о человеке; The horse-and-buggy days are dead and gone. Времена конных экипажей давно прошли. Interex) |
vulg. | давно умерший | hell and gone |
gen. | давно умерший | long-dead (Taras) |
gen. | данные о количестве умерших от чумы | plague bill |
gen. | данные о количестве умерших от чумы | plague-bill |
law | данные судом общие правомочия на управление имуществом умершего | general letters of administration |
law | данные судом особые правомочия на управление имуществом умершего | special letters administration |
law | даритель, умерший без завещания | donor intestate |
law | даритель, умерший, оставив завещание | donor testate |
gen. | дежурство у постели умершего | death-watch |
gen. | дежурство у постели умирающего или умершего | death-watch |
law | действия умершего | dead man's acts (как недопустимые в суде доказательства) |
gen. | действовать умерло | play one's cards right (Aly19) |
law | доказательства, почерпнутые из традиций, сложившегося общего мнения и заявлений ныне умерших лиц | traditionary evidence |
gen. | доктор опасается, что она может умереть | the doctor fears that she may die |
gen. | доктор сказал мне, что он может умереть со дня на день | the doctor told me that he might go off any day |
econ. | документ, согласно которому право собственности переходит к преемникам умершего лица или лицам согласно его завещанию | assent |
hist. | дух умершего | akh (kee46) |
gen. | дух умершего | familiar spirit (в спиритизме) |
gen. | дух умершего | dybbuk (bigmaxus) |
gen. | дух умершего | umbra |
relig. | духи людей, умерших насильственной смертью | ifreet |
relig. | духи людей, умерших насильственной смертью | ifrit |
relig. | духи людей, умерших насильственной смертью | efreet |
law | душеприказчик или управляющий имуществом умершего, находящимся вне домициля последнего | foreign representative |
law | душеприказчик имуществом умершего, находящимся вне домициля последнего | foreign representative |
Makarov. | души тех умерших, имена которых были написаны в только что зачитанном поминальном списке | those souls of the dead whose names were written upon the bead-roll just read out |
gen. | его считают умершим | he is alleged to have died |
gen. | едва не умереть от голода | nearly die of starvation (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | её недавно умерший муж | her late husband |
law | женщина-администратор, управляющая по назначению суда имуществом умершего | administratrix |
law | женщина-администратор, управляющая по назначению суда имуществом умершего | administratress |
gen. | жив он или умер – понятия не имею | for all I know he might be dead |
gen. | животное, умершее на первом месяце от рождения | chrisom |
gen. | за это дело я был бы готов умереть | it is a cause I would willingly bleed in |
law, Scotl. | замена умершей стороны по делу её правопреемником | transference |
mil. | захоронение убитых и умерших | disposition of the dead |
ecol. | захоронение умерших | burial of the dead |
gen. | звон по умершем | passing bell |
mil. | известные потери противника убитыми и умершими | known enemy dead |
Makarov. | изображение верного пса, положившего голову на гроб своего умершего хозяина | the presentment of the faithful dog resting its head on its dead master's coffin |
Makarov. | имение умершего, не оставившего наследников и преемников, переходит в казну | the estate of a person dying without heirs or successors lapses to the Crown |
Makarov. | имение умершего, не оставившего наследников и преемников, переходит в казну | estate of a person dying without heirs or successors lapses to the Crown |
law | имущество лица, умершего без завещания | intestate property |
law | имущество лица, умершего без завещания | intestate estate |
law | имущество умершего | decedent's estate |
law | имущество умершего | estate of decedent |
law | Индекс умерших Управления социального обеспечения США | Social Security Death Index (Leonid Dzhepko) |
law, BrE | иск кредитора с обращением требования на имущество умершего | administration suit |
law | иск об учреждении администрации имущества умершего | administration suit |
gen. | кисть живописца и фотоаппарат запечатлевают черты лица тех, кто давно умер | the brush of the painter and the camera record the features of persons long dead |
gen. | кисть живописца и фотоаппарат увековечивают черты лица тех, кто давно умер | the brush of the painter and the camera record the features of persons long dead |
gen. | когда он умер | when he was taken away |
gen. | когда отец умер, он получил состояние | he came into a fortune when his father died |
gen. | когда отец умер, Чарльз получил наследство | Charles came into a fortune when his father died |
gen. | когда художник умер, семья продала его картины с аукциона | when the artist died his family auctioned his paintings |
gen. | комната, в которой умер человек | death chamber |
gen. | комната, в которой умирает или умер человек | death chamber |
euph. | комната для прощания с умершими | little room (igisheva) |
bank. | конкурсная масса умершего лица | bankruptcy of the estate of a deceased person |
gen. | костёр, на котором древние сжигали умерших | pyre |
relig. | крещение за умерших | baptism for the dead |
gen. | кто живёт с мечом, тот и умрёт от меча | he who lives by the sword shall die by the sword |
gen. | кто-то умер | it's all over with (someone) |
law, lat. | лица, умершие одновременно | commorientes |
law | лицо, умершее без завещания | intestate |
dipl. | личная собственность, оставленная умершим | personal property left by a deceased |
gen. | лучше умереть, чем | not to be seen dead |
gen. | льготы и пособия, выплачиваемые членам семей умерших граждан | survivors' benefits (которые заработали эти пособия, т.е. выплаты наследникам получателей льгот и пособий) |
gen. | мать его умерла при его рождении | his mother's death was coincident with his birth |
Makarov. | мать много лет оплакивала своего умершего сына | the mother grieved for her dead son for many years |
gen. | Международный день памяти умерших от СПИДа | International AIDS Candlelight Memorial (3-е воскресенье мая candlelightmemorial.org Задорожний) |
med. | Международный мемориал "Свеча памяти умерших от СПИДа" | International AIDS Candlelight Memorial (itpcru.org, aidsjournal.ru beniki) |
relig. | место, где обитают души людей, умерших своей смертью | Hel |
gen. | можно от тоски умереть | as exciting as watching paint dry (Very dull or boring. Everyone loves that period drama, but, to me, it's as exciting as watching paint dry. Rachel fell asleep during the big game because she thinks that watching sports is exciting as watching paint dry. Bullfinch) |
gen. | можно умереть со смеху от одного его вида | just the sight of him is enough to make you fall about laughing |
gen. | монета, которая кладётся на закрытые веки умершего | death-weight |
med. | мёртвый, умерший | dead |
gen. | на борту судна умерло три человека | there were three deaths on board |
Makarov. | назначение управляющим имуществом умершего в отсутствие лица, которое первым получило на это судебное правомочие | appointment durante absentia |
law | назначение управляющим имуществом умершего в отсутствие лица, которое первым получило на это судебной правомочие | appointment durante absentia |
law | назначение управляющим имуществом умершего в отсутствие лица, первым получившего правомочие на это | appointment durante absentia (Право международной торговли On-Line) |
law | налоги на имущество и передачу имущества умершего | death taxes (Право международной торговли On-Line) |
gen. | нарушить покой усопших, надругаться над телами умерших | wrong the dead (RiverJ) |
busin. | наследник умершего | beneficiary of the deceased |
busin. | наследник умершего | beneficiary of deceased |
med. | Национальный фонд по изучению детей, умерших внезапной смертью | National Foundation for Sudden Infant Death |
polit. | не исключённый из списков умерший избиратель | zombie voter (контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | недавно умерший | the late |
gen. | недавно умерший | deceased |
gen. | неувядаемые классики, чьи имена не умрут | the abiding classics of literature |
gen. | неформальное выражения для "умереть" | buy the lunch (He bought lunch. He dropped dead. Кура Иванов) |
gen. | никак не могу привыкнуть к мысли, что он умер | I cannot take in the fact that he is dead |
econ. | нормальный возраст умерших | normal age at death |
SAP. | обеспечение близких родственников умершего | Widow's/widower's pension |
SAP. | обеспечение близких родственников умершего | surviving dependants' pension |
SAP. | обеспечение близких родственников умершего | SDI |
gen. | обожествление умерших | necrolatry |
myth. | обряд упокоения душ умерших | rite of repose for the souls of the dead (Soulbringer) |
Makarov. | обрядовый танец североамериканских индейцев, посвящённый умершим | ghost-dance |
gen. | обрядовый танец североамериканских индейцев, посвящённый умершим | ghost dance |
gen. | общая могила для умерших от чумы | plague pit |
med. | объявлен умершим | declared dead |
notar. | объявление безвестно отсутствующих умершими | declaration of death of missing persons |
law | объявление о признании умершим | declaration of death |
notar. | объявление умершим | declaration of death |
law | объявление умершим | declaration to be deceased |
gen. | объявленный умершим | presumed dead (intolerable) |
law | окончательное распределение имущества умершего среди наследников | final distribution |
law | окончательное распределения имущества умершего среди наследников | final distribution |
gen. | он не умрёт от скромности | Modesty is not his middle name (Taras) |
gen. | он сейчас умрёт! | we are losing him, doctor (dreamjam) |
gen. | он скорее умрёт с голоду, чем украдёт | he would starve before he'd steal |
gen. | он скорее умрёт, чем встретится с ними лицом к лицу | he would sooner die than face them |
gen. | он скорее умрёт, чем предаст родину | he will die before betraying his country |
gen. | он скорее умрёт, чем сдастся | he would die rather than yield |
gen. | он скорее умрёт, чем сдастся | he will sooner die than surrender |
gen. | он скорее умрёт, чем сдастся | he will die before he yields |
gen. | он скорее умрёт, чем сдаётся | he would die rather than yield |
gen. | он скорее умрёт, чем солжёт | he would die before lying |
gen. | он скорее умрёт, чём согласится | he would rather die than comply |
gen. | он скорее умрёт, чём согласится | he would die ere he would consent |
Makarov. | он утверждает, что может вызывать духов умерших | he claims to be able to summon up the spirits of the dead |
Makarov. | она всю ночь рыдала по умершему мужу | the loss of husband made her cry all the night |
gen. | она давно уже умерла | she is long since dead |
gen. | она едва не умерла от своей раны | she all but died of her wound |
gen. | она скорее умрёт, чем унизит себя таким поступком | she'd die rather than sink to such a deed |
gen. | она умерла около восьми месяцев тому назад | she died within eight months |
gen. | она умерла от родов | she died in childbirth |
Makarov. | они носили чёрное в память об умерших | they wore black in remembrance of those who had died |
gen. | они скорее умрут, чем сдадутся | they would die before surrendering |
lat. | опекун, назначенный завещанием умершего отца | tutor nominate |
mil. | организация захоронения убитых и умерших военнослужащих | handling of deceased personnel |
gen. | осквернение памяти умерших | impiety to the dead |
dipl. | останки умерших | remains of deceased |
gen. | от скромности не умрёт | too big for your boots (someone who is too big for their boots behaves as if they are more important or more clever than they really are: Since he was made team captain, he's been ordering us all around and generally getting much too big for his boots; He's been getting a bit too big for his boots since he got that promotion Taras) |
gen. | от скромности не умрёт | Modesty is not his middle name (тж. см. Modesty is not exactly my speciality Taras) |
gen. | от скромности не умрёт | a fly on the coach-wheel (Taras) |
gen. | от скромности не умрёт | be determined not to lose any thing for want of asking (VPK) |
gen. | от скромности не умрёт | fly on the wheel (см. a fly on the wheel Taras) |
gen. | от скромности не умрёт | a fly on the wheel (Taras) |
gen. | от скромности не умрёт | too big for your britches (US, informal Taras) |
gen. | от скромности не умрёт | modesty is not his long suit (тж. см. Your modesty won't kill you Taras) |
gen. | от скромности он не умрёт | a fly on the wheel (Taras) |
gen. | от скромности он не умрёт | Modesty is not his middle name (Taras) |
gen. | от скромности ты не умрёшь | you definitely don't suffer from modesty (VLZ_58) |
gen. | от скромности ты не умрёшь | your modesty won't kill you |
gen. | от чего он умер? | what caused his death? |
gen. | от чего он умер?, что было причиной его смерти? | what caused his death? |
inherit.law. | отказ наследников от обязательств по долгам умершего | estate wherein the heirs disclaim liability |
busin. | отказ наследников от обязательств по долгам умершего | estate wherein heirs disclaim liability |
gen. | отправиться к праотцам, умереть | join the silent majority (LiBrrra) |
law | Официально признан умершим | officially pronounced dead (ROGER YOUNG) |
law | официально признанный умершим | officially pronounced dead (MichaelBurov) |
law | официально признанный умершим | OPD (MichaelBurov) |
econ. | оценка имущества умершего лица | probate valuation |
law | очерёдность ответственности наследников в погашении долгов умершего | discussion (сначала наследник по закону, затем наследник по завещанию) |
gen. | пепельник, в котором хранился прах умерших | cinerary urn |
avia. | "перевозка умершего" | Jim Wilson (Jim Wilson– кодовое слово MichaelBurov) |
greek.lang., myth. | перевозчик душ умерших | Charon |
law | переходящая к жене треть имущества умершего мужа | thirds |
Makarov. | печальная история об умершем младенце тронула моё сердце | the sad story of the dead baby tore at my heart |
gen. | победить и умереть | to do or die (ср.: Увидеть Париж и умереть) |
gen. | победить и умереть | do or die (ср.: Увидеть Париж и умереть) |
gen. | победить и умереть | to do and die (ср.: Увидеть Париж и умереть) |
gen. | победить и умереть | do and die (ср.: Увидеть Париж и умереть) |
gen. | победить или умереть | do or die (ср.: Увидеть Париж и умереть) |
gen. | победить или умереть | to do and die (ср.: Увидеть Париж и умереть) |
gen. | победить или умереть | to do or die (ср.: Увидеть Париж и умереть) |
gen. | победить или умереть | do and die (ср.: Увидеть Париж и умереть) |
mil. | погибшие и умершие военнослужащие | deceased personnel (dzenkor) |
gen. | погибший или умерший | killed or deceased (Rank, Name, When killed or deceased. | Copies of all records including statistics and other data, indicating the number of Canadians injured, killed or deceased in foreign prisons, ... | ... Display Recognition is available to immediate family members of American [* and non-American] military personnel killed (or deceased) in combat theaters. | Hyenas may happen upon on a recently killed or deceased antelope, for example, and opportunistically take much of its flesh. Alexander Demidov) |
gen. | поговаривали, что он умер | he was given out to be dead |
law | пожизненные права вдовца на имущество умершей жены | courtesy |
law | пожизненный владелец имущества умершей жены | tenant by the curtesy (при наличии детей.) |
relig. | поклонение духам умерших предков | ancestor worship (Any of a variety of religious beliefs and practices concerned with the spirits of dead persons regarded as relatives, some of whom may be mythical) |
relig. | покойник, умерший | late lamented (Lena Nolte) |
Makarov. | покойный, умерший, покойник | the deceased (These are three separate items. Gruzovik) |
gen. | полагать, что он умер | believe him to be dead (her sister to be alive, the boy to be ill, the police to be mistaken, etc., и т.д.) |
libr. | полка в редакционной библиотеке со сведениями об умерших лицах | dead shelf |
gen. | посвящённый умершим | ghost-dance |
mil. | пособие семье умершего военнослужащего | dependency and indemnity compensation |
mil. | пособие семье умершего военнослужащего | death compensation payment |
mil. | пособие семьям погибших и умерших военнослужащих | dependency and indemnity compensation |
mil. | пособие семьям умерших военнослужащих | survivor benefit |
gen. | пострадавший в аварии умер в карете скорой помощи | the accident victim passed out in the ambulance |
gen. | почтить память умершего вставанием | stand in memory of the deceased |
gen. | право вдовца на имущество умершей жены | curtesy |
law | право вдовца на пожизненное владение имуществом умершей жены | courtesy (при наличии детей) |
law | право вдовца на пожизненное владение имуществом умершей жены | curtesy (при наличии детей) |
hist., fr. | право французского короля на наследство иностранного подданного, умершего во Франции | aubaine |
fr., hist. | право французского короля на наследство иностранного подданного, умершего во франции | aubaine |
law | правопреемник умершего доверительного собственника | surviving partner (Право международной торговли On-Line) |
gen. | правопреемники умерших застрахованных лиц | legal heirs of insured persons who are deceased (ABelonogov) |
gen. | праздник соединения с душами умерших | O-Bon |
gen. | праздник соединения с душами умерших | o bon |
Makarov. | предавать тело умершего морской пучине | commit a body to the deep |
law | предоставление судом полномочий по управлению имуществом умершего лица | grant of letters of administration (sankozh) |
notar. | признание безвестно отсутствующего умершим | declaration of death of a missing person |
law | признание гражданина умершим | deeming of citizen to be deceased |
inherit.law. | признание наследником обязательств по долгам умершего | estate wherein the heirs assume liability |
busin. | признание наследником обязательств по долгам умершего | estate wherein heirs assume liability |
gen. | признание умершим по решению суда | declared dead by court (Alexander Demidov) |
Makarov. | признание умершим своих долгов в завещании, исполнять которое – обязанность душеприказчика | the acknowledgment of the debts by the defunct in his last will, which it is the duty of the executor to execute |
gen. | признать умершим | pronounce dead (clck.ru dimock) |
gen. | притвориться умершим | play possum (Andrey Truhachev) |
gen. | притвориться умершим | pretend to be dead (Andrey Truhachev) |
gen. | притвориться умершим | sham dead (Andrey Truhachev) |
gen. | притвориться умершим | play dead (Andrey Truhachev) |
Makarov. | прошло два года, она по-прежнему скорбела по своему умершему сыну | two years later she was still sorrowing over her dead son |
gen. | пусть они умрут естественной смертью | let them live out their day |
svc.ind. | разрешение на вывоз и перевозку тела умершего | laissez-passer for a corpse (ВосьМой) |
law | распределение имущества умершего среди наследников по закону | distribution |
econ. | распределение числа умерших по возрастным группам | distribution of deaths by age |
law | распределять имущество умершего среди наследников | distribute |
law | расточение имущества умершего | devastation (душеприказчиками или администраторами) |
law | растрата имущества умершего | devastation (душеприказчиками или администраторами Право международной торговли On-Line) |
gen. | ребёнок, родители которого умерли от СПИДа | AIDS-orphan (an AIDS orphan is a child who became an orphan because of death due to HIV/AIDS Alex Lilo) |
gen. | ребёнок, умерший на первом месяце жизни | chrisom babe |
gen. | ребёнок, умерший на первом месяце от рождения | chrisom |
gen. | решение суда о признании безвестно отсутствующим или об объявлении умершим | court decision declaring the citizen missing or deceased (ABelonogov) |
gen. | решение суда о признании умершим | declared dead by court (Alexander Demidov) |
Makarov. | родственники умершего собрались у церкви | the relatives waited outside of the chapel |
Makarov. | родственники умершего собрались у церкви | relatives waited outside of the chapel |
gen. | самый близкий друг умершего | chief mourner (обыкн. овдовевший супруг) |
gen. | самый близкий родственник умершего | chief mourner (обыкн. овдовевший супруг) |
gen. | самый близкий родственник умершего, присутствующий на похоронах | chief mourner |
gen. | слава его не умрёт | his fame will live for ever |
gen. | слава этой актрисы никогда не умрёт | she won a lasting place in the actors' hall of Fame |
gen. | следователь в Англии, производящий дознание об умерших скоропостижно | coroner |
hindi | смашан, место кремации умерших в Индии | smashan, shmashan (minuteness) |
hindi | смашан, место кремации умерших в Индии | shmashan (minuteness) |
econ. | совокупность умерших | dead population |
gen. | сообщают, что он умер | he is reported to be dead |
mil. | специалист по опознанию убитых и умерших | identification effects specialist (военнослужащих) |
econ. | специфическая часть активов имущества умершего лица, которая может быть использована только на погашение его долгов после судебного решения | equitable assets |
hist. | списки умерших | bills of mortality (стали издаваться в Лондоне во времена чумы 16 в. Vonbuffon) |
libr. | список умерших | death roll |
gen. | список умерших | necrology |
mil. | список умерших | Taps (военнослужащих) |
gen. | список умерших | obituary (Taras) |
med. | средний возраст умерших | mean age at death (jagr6880) |
gen. | старинное право короля на наследство после иностранца, умершего в государстве | aubaine (во Франции) |
Makarov. | стряпчий объявил о признании умершим своих долгов в завещании, исполнять которое – обязанность душеприказчика | the solicitor announced the acknowledgment of the debts by the defunct in his last will, which it was the duty of the executor to to execute |
law, Scotl. | суд, назначающий попечителя над движимым имуществом умершего | commissary court |
law | судебное полномочие на управление имуществом умершего | letters of administration |
law | судебное правомочие на управление имуществом умершего, выданное дополнительному управляющему | ancillary letters |
law | судебное правомочие собрать и хранить имущество умершего | letters ad colligendum bona defuncti |
law | судебные полномочия на управление имуществом умершего | letters of administration |
law | суммарная стоимость активов умершего | gross estate (Право международной торговли On-Line) |
bank. | суммарная стоимость активов, умершего до выплаты долгов и налогов | gross estate |
invest. | суммарная стоимость активов умершего до выплаты долгов и налогов | gross estate |
gen. | считать за умершего | give away for dead |
gen. | считать кого-либо умершим | count for dead |
gen. | считать кого-либо умершим | count as dead |
gen. | считать кого-либо умершим | give up as dead |
gen. | считаться умершим | be thought dead (mad, rich, to be fair, to be lost, etc., и т.д.) |
law | тело умершего | dead body (Olga47) |
gen. | тень умершего | shade |
gen. | тот, кто предаёт своего короля, должен умереть | he who betrays his king must die |
hist. | труп умершего, труп покойника | body of the dead (Амбарцумян) |
gen. | у него недавно умерла жена | he was bereaved of his wife |
gen. | у него умерла жена | he has lost his wife |
Makarov. | убиваться по умершему | grieve over someone's death |
mil. | убитые и умершие военнослужащие противника | enemy dead |
mil. | убитые и умершие военнослужащие союзников | allied dead |
gen. | уже доказано, что вызывание духов умерших людей колдуну не под силу | calling spirits from the dead proved to be beyond the magician's powers (находится за пределами его способностей) |
gen. | уже прошло пять лет после его с тех пор, как он умер | it is five years since he died |
gen. | умер до прибытия медиков | DOA (Cockroach Slayer) |
Игорь Миг | умер на месте | died on the scene |
gen. | умереть бездетным | die without issuance |
gen. | умереть бездетным | die without issue |
gen. | умереть в расцвете лет | die full of years |
gen. | умереть в расцвете сил | die with one's boots on (Anglophile) |
gen. | умереть в расцвете сил | be cut off in your prime (Anglophile) |
gen. | умереть в старости | die old (young, rich, poor, happy, etc., и т.д.) |
gen. | умереть во младенчестве | die as an infant (Technical) |
gen. | умереть во цвете лет | die in the prime of life |
gen. | умереть вследствие | die from (In 2005, U.S. workers died from an injury while at work at a rate of 4.0 per 100,000 workers. Males accounted for 93% of all deaths and had a ... Alexander Demidov) |
gen. | умереть дома | die at home |
gen. | умереть за какое-либо дело | die a martyr to a cause |
gen. | умереть за какое-либо дело | die a martyr in a cause |
gen. | умереть за работой | die in one's boots (Aly19) |
gen. | умереть за работой | die in harness |
gen. | умереть за рабочим столом | die with one's boots on (Anglophile) |
gen. | умереть за родину | die for one's country |
Игорь Миг | умереть и не встать | is to die for |
Игорь Миг | умереть и не встать | unbelievable! |
Игорь Миг | умереть и не встать | uptown |
gen. | умереть, исполняя долг | pay the ultimate price (Alexey Lebedev) |
gen. | умереть как герой | die a hero (Andrey Truhachev) |
gen. | умереть как герой | die a hero's death (Andrey Truhachev) |
gen. | умереть как собака | die like a rat in a hole |
gen. | умереть мгновенно | die on the spot (bigmaxus) |
gen. | умереть мне на месте, если... | may I be struck dead if... |
gen. | умереть мне на месте, если я вру | if i am lying i am dying (Viacheslav Volkov) |
gen. | умереть мучительной смертью | die an awful death |
gen. | умереть на виселице | be hung high and dry |
gen. | умереть на месте | die on the spot (bigmaxus) |
gen. | умереть на своём посту | die at one's post |
gen. | умереть на посту | die in harness |
gen. | умереть у кого-либо на руках | die on (someone grafleonov) |
gen. | умереть на своём посту | die in one's boots |
gen. | умереть на своём посту | die in shoes |
gen. | умереть на своём посту | die at post |
gen. | умереть на своём посту | die in harness |
gen. | умереть насильственной смертью | come to a violent end (Anglophile) |
gen. | умереть насильственной смертью | bleed |
gen. | умереть насильственной и т.д. смертью | die a violent death (a natural death, etc.) |
gen. | умереть насильственной смертью | meet with a violent death |
gen. | умереть насильственной смертью | bled |
gen. | умереть насильственной смертью | die with shoes on |
gen. | умереть насильственной смертью | die in boots |
gen. | умереть насильственной смертью | die in shoes |
gen. | умереть насильственной смертью | meet a violent death |
gen. | умереть насильственной смертью | die with boots on |
gen. | умереть насильственной смертью | die in one's boots |
gen. | умереть нищим | die a beggar (a rich man, a millionaire, a virgin, a lunatic, a martyr to the cause, etc., и т.д.) |
gen. | умереть, но не сдаться | die game |
gen. | умереть один за другим | die off |
gen. | умереть одной смертью | die the one death (4uzhoj) |
gen. | умереть от | die with (напр., гриппа – die with flu Anglophile) |
gen. | умереть от | die by (при насильственной, умышленной смерти) |
gen. | умереть от | die of (He died of a cardiac failure.) |
gen. | умереть от болезни | die rom disease (from a wound, of a wound, from loss of blood, from hunger, of hunger, from drinking, of fever, of heart failure, of old age, etc., и т.д.) |
gen. | умереть от большой дозы лекарства | overdose |
gen. | умереть от большой дозы наркотика | overdose |
gen. | умереть от воспаления лёгких | die with pneumonia |
gen. | умереть от воспаления лёгких | succumb to pneumonia |
gen. | умереть от голода | die of hunger |
gen. | умереть от голода | die from hunger |
gen. | умереть от голода | succumb to hunger (SAKHstasia) |
gen. | умереть от голода | die of starvation |
gen. | умереть от голода | starve to death |
gen. | умереть от голода | be starved to death |
gen. | умереть от голода | die by hunger |
gen. | умереть от голода | die by starvation |
gen. | умереть от голода | starve |
gen. | умереть от горя | die of grief |
gen. | умереть от замерзания | freeze to death (kee46) |
gen. | умереть от запоя | drink oneself to death |
gen. | умереть от меча | die by sword |
gen. | умереть от обезвоживания | die of dehydration (bigmaxus) |
gen. | умереть от ожогов | be scalded to death |
gen. | умереть от ожогов | die of burns |
gen. | умереть от от ран | die of wounds |
gen. | умереть от потери крови | die from loss of blood (bookworm) |
gen. | умереть от потери крови | bleed to death (Bagration bled to death at Borodino because he refused to get off his mount in full view of his men.) |
gen. | умереть от простуды | catch death of cold |
gen. | умереть от пыток | die from tortures |
gen. | умереть от пьянства | die of drunkenness |
gen. | умереть от пьянства | die of drink |
gen. | умереть от радости | die with joy |
gen. | умереть от разбитого сердца | die of a broken heart (Andrey Truhachev) |
gen. | умереть от рака | succumb to cancer |
gen. | умереть от ранения | die from an injury (Andrey Truhachev) |
gen. | умереть от родов | die in childbirth |
gen. | умереть от родов | die in childbed |
gen. | умереть от слишком большой дозы наркотика | overdose |
gen. | умереть от страха | die of fright (Huntsman's Leap, half a mile west, is a great fissure in the cliffs. According to legend a horseman once jumped the narrow gap, 130 ft above the sea, but died of fright after the feat. (AA Illustrated Guide To Britain) -- умер от страха ART Vancouver) |
gen. | умереть от холода | be frozen to death |
gen. | умереть от холода | starve with cold |
gen. | умереть от холода и голода | die from exposure (it's only one option, of course; if one dies from exposure in the desert, this won't work eugenealper) |
gen. | умереть, отправиться к праотцам | to kingdom com (gennady shevchenko) |
gen. | умереть под забором | die in the gutter (Anglophile) |
gen. | умереть, потому что не была оказана помощь | die without help |
gen. | умереть, потому что не было | die for lack of (smth., чего́-л.) |
gen. | умереть, потому что не было | die for want of (smth., чего́-л.) |
gen. | умереть преждевременно | die before one's time (in the prime of life, in old age, etc., и т.д.) |
gen. | умереть при загадочных обстоятельствах | die under mysterious circumstances (AlexShu) |
gen. | умереть при загадочных обстоятельствах | die of mysterious circumstances (andreon) |
gen. | умереть при странных подозрительных обстоятельствах | die under peculiar suspicious circumstances |
gen. | умереть,протянуть ноги | turn up toes (NOWHEREMAN25) |
gen. | умереть ради... | die to (+ гл.) |
gen. | умереть ради... | die for (+ сущ.) |
gen. | умереть рано | die an early die |
gen. | умереть раньше другого | predecease |
gen. | умереть с голоду | die of hunger |
gen. | умереть с голоду | die of famine |
gen. | умереть с горя | pine one's self to death |
gen. | умереть с горя | die broken-hearted |
gen. | умереть с достоинством | die with one's dignity, pride, and self-worth intact (bigmaxus) |
gen. | умереть с мужеством | die game |
Gruzovik | умереть своей смертью | die in one's bed |
gen. | умереть своей смертью | cheat the gallows (о преступнике) |
gen. | умереть смертью героя | die a hero's death |
gen. | умереть со страху | be scared out of one's wits (или mind 4uzhoj) |
gen. | умереть со стыда | cringe (Taras) |
gen. | умереть старой девой | lead apes to hell |
gen. | умереть старой девой | lead apes in hell (согласно старинному английскому поверью, после смерти старым девам суждено нянчить обезьян в аду Anglophile) |
gen. | умереть старым | die old (young, rich, poor, happy, etc., и т.д.) |
gen. | умереть так же естественно, как и родиться | it is as natural to die as to be born |
gen. | умереть ты всегда успеешь | you'll never miss your chance to die (Technical) |
gen. | умереть убитым | go home in a box |
gen. | умереть ужасной смертью | die a horrible death |
gen. | умерла его любимая жена | his beloved wife died |
slang | умершая знаменитость | deleb (KeCH) |
gen. | умершая мать | late mother (astraia) |
law | умершее лицо | deceased person |
proverb | умершему мир, а лекарю пир | one man's meat is another man's poison |
mil. | умершие в небоевой обстановке | nonbattle dead |
busin. | умершие дети | nonsurviving children |
gen. | умершие друзья | vanished friends |
law | умерший без духовного завещания | abintestate |
gen. | умерший без завещания | intestate |
relig. | умерший во младенчестве | chrisom child (A child that dies in its first month) |
law | умерший даритель, оставивший завещание | donor testate |
lit. | "Умерший дважды" | The Man Who Died Twice (1924, сб. стихов Эдвина Робинсона) |
med. | умерший естественной смертью | died a natural death |
gen. | умерший завещатель | testate |
gen. | умерший и похороненный | as dead as a dodo |
gen. | умерший кормилец | deceased breadwinner (ABelonogov) |
gen. | умерший насильственной смертью | died by violence (Taras) |
gen. | умерший, оставивший завещание | testate |
mil. | умерший от болезни | died of disease (помёта) |
med. | умерший от болезни | dead of disease |
med. | умерший от других причин | died of other causes |
gen. | умерший от переохлаждения | frozen to death (kee46) |
med. | умерший от ран | died of wounds |
mil. | умерший от ран, полученных в бою | died of wounds resulting from action with enemy |
mil. | умерший от ран, полученных в бою | died of wounds received in action |
immunol. | умерший от травмы | trauma death donor |
econ. | умерший получатель ежегодного пособия | deceased annuitant |
econ. | умерший получатель пособия | deceased annuitant |
radio | умерший радиооператор | SK (Silent Key, замолчавший ключ (радиожаргон) OlCher) |
radio | умерший радиооператор | silent key (радиожаргон (замолчавший ключ) OlCher) |
gen. | умерший спокойно | peace parted |
gen. | умерший тихо | peace parted |
econ. | умерший участник | deceased participant |
law | умерший человек | decedent (aw, mainly US
a deceased person – формальный юридический термин, используемый преимущественно в документах, касающихся права собственности kee46) |
gen. | упасть означало умереть | fall was to die |
law | управление имуществом умершего без соответствующего правомочия | administration without probate (в завещании или в решении суда по делам о наследствах) |
law | управление имуществом умершего без соответствующего правомочия в завещании или в решении суда по делам о наследствах | administration without probate |
law | управление имуществом умершего в обычном порядке | regular administration |
law | управление имуществом умершего для обеспечения возможности пользоваться им психически неполноценному ближайшему родственнику наследодателя | administration durante animo vito |
law | управление имуществом умершего до достижения душеприказчиком совершеннолетия | administration pendente minoritate executoris (по судебному правомочию) |
law | управление имуществом умершего до достижения совершеннолетия душеприказчиком | administration durante minoritate administratoris |
law | управление имуществом умершего на основании данных судом общих правомочий | general administration |
law | управление имуществом умершего на основании данных судом особых правомочий | special administration |
law | управление имуществом умершего, находящимся в его домициле | principal administration |
law | управление имуществом умершего по назначению суда | administration de bonis non |
law | управление имуществом умершего по судебному правомочию до достижения душеприказчиком совершеннолетия | administration pendente minoritate executoris |
law | управляющий имуществом лица, презюмированного умершим ввиду его отсутствия | administrator of absentee (в течении установленного законом периода времени) |
law | управляющий имуществом лица, презюмированного умершим ввиду его отсутствия в течение установленного законом периода времени | administrator of absentee |
law | управляющий имуществом умершего | administrator of decedent's estate |
law | управляющий имуществом умершего на основании данных ему судом общих правомочий | general administrator |
law | управляющий имуществом умершего, находящимся вне домициля последнего | foreign representative |
law | управляющий имуществом умершего по назначению суда | administrator de bonis non |
law | управляющий наследством умершего по судебному правомочию до достижения душеприказчиком совершеннолетия | administrator pendente minoritate executoris |
law | условие о переходе доли умершего собственника к остальным собственникам | clause of accruer (в документе о дарении, или завещании) |
law | условие о переходе доли умершего собственника к остальным собственникам | clause of accrual (в документе о дарении, или завещании) |
gen. | ходили слухи, что он умер | it was given out that he was dead |
gen. | хотеть умереть | wish oneself dead |
econ. | цена активов умершего лица | probate price (база для налогообложения) |
econ. | часть активов имущества умершего лица, которыми распоряжаются наследники или специально назначенные лица | legal assets |
gen. | человек, умерший гражданской смертью | a man civilly dead |
law | чистая стоимость активов умершего после необходимых выплат | net estate (Право международной торговли On-Line) |
econ. | чистая ценность активов умершего лица | net estate (за вычетом долгов) |
Makarov. | шансов, что пересаженная от умершего почка приживётся, обычно не больше 50% | odds that a transplanted cadaveric kidney will "take" are usually no better than 50% |
dial. | шкура барашка, умершего естественной смертью | mort |
dial. | шкура овцы или барашка, умершего естественной смертью | mort |
dial. | шкура овцы, умершего естественной смертью | mort |
gen. | шкура умершего естественной смертью барашка | mort |
mil. | эвакуация и захоронение тел убитых и умерших | graves registration service |
Makarov. | эта чудная старушка утверждает, что умеет вызывать духов умерших | the strange old lady claims to be able to call up spirits from the dead |
econ. | юридическая акция по решению имущественных вопросов умершего лица его личным представителем | administration of estates |
parapsych. | ясновидящий, общающийся с духами, душами умерших | spirit medium (***We need a category for the Paranormal, please.: Prof. Betty said that spirit mediums almost universally describe the afterlife as a world much like our own, but without things like gas stations, fire stations, etc. and that they do not refer to it as "heaven." He continued that it is reported to be "a vast region of every conceivable type of experience" in which the experience depends the character you exhibited in your earthly life. coasttocoastam.com ART Vancouver) |