DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing уйти в отставку | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.абсолютно точно, что правительство уйдёт в отставкуit is an absolute certainty that the Government will go out
busin.вынудить комитет уйти в отставкуforce a committee to resign
media.вынудить лидера уйти в отставкуpress the leader to step down (bigmaxus)
media.вынудить лидера уйти в отставкуoust the leader (bigmaxus)
manag.вынудить правление уйти в отставкуforce a board to resign
gen.вынудить правление уйти в отставкуforce the board to resign
Makarov.вынудить президента уйти в отставкуforce the president to resign
busin.вынуждать комитет уйти в отставкуforce a committee to resign
busin.вынуждать правление уйти в отставкуforce a board to resign
Makarov.вынуждать уйти в отставкуforce resignation
gen.выходить на пенсию, уйти в отставкуtake retirement (People take retirement when they reach an age when they cannot or don't want to work anymore Kira Shams)
gen.грозиться уйти в отставкуthreaten to resign
gen.директор школы уйдёт в отставку на будущий годthe headmaster will retire next year
gen.до меня дошли сведения о том, что министр должен уйти в отставку, но это только между нами!there is news that the Minister is to leave, but that's between you, me, and the gatepost
Makarov.его вынуждали уйти в отставкуhe was pressured into resignation
Makarov.его прямо спросили, намерен ли он уйти в отставкуhe was asked point-blank if he intended to resign
Makarov.его сообщение о намерении уйти в отставку застало всех нас врасплохhis announcement that he intended to retire took us all by surprise
Makarov.министр должен уйти в отставкуthe Minister must go
Makarov.министра прямо спросили, намерен ли он уйти в отставкуthe Minister was asked point-blank if he intended to resign
Makarov.он думал, не уйти ли ему в отставкуhe contemplated resigning
Makarov.он оставался в армии до 1916 г. а затем ушёл в отставкуhe remained in the army until 1916, when he left the service
Makarov.он повторил, что уйдёт в отставкуhe reiterated that he would resign
gen.он подумывал, не уйти ли ему в отставкуhe contemplated resigning
Makarov.он ушёл в отставкуhe resigned
gen.он ушёл в отставкуhe resigned (на пенсию)
Makarov.он ушёл в отставку с поста министра обороны за день до выборов прошлой осеньюhe resigned as secretary of defense one day before last fall's elections
gen.он ушёл в отставку с поста министра обороны за день до выборов прошлой осеньюhe resigned as secretary of defense one day before last fall's elections
Makarov.она выполнила свою угрозу уйти в отставкуshe carried out her threat to resign
gen.по нашему непросвещённому мнению, он уйдёт в отставкуour exoteric opinion is that he will resign
gen.повсюду шепчутся о том, что один из министров уйдёт в отставкуit is whispered about that one of the cabinet ministers will resign
Makarov.председатель ушёл в отставку после скандала с кредитамиthe chairman resigned after a loans scandal
gen.предыдущий президент ушёл в отставку год назадthe previous president stepped down a year ago
Makarov.президент ушёл в отставку после 30 лет автократического правленияthe President resigned after 30 years of autocratic rule
Makarov.призывать лидера уйти в отставкуcall on the leader to resign
idiom.принудительно уйти в отставкуfall on sword (To resign from a job or other position of responsibility, especially when pressured to do so. Interex)
busin.совместно уйти в отставкуresign en masse (Andrey Truhachev)
gen.угрожать уйти в отставкуthreaten to resign
polit.уйти в отставкуgive up power (Alex_Odeychuk)
slangуйти в отставкуknock the pad
slangуйти в отставкуrack out
idiom.уйти в отставкуhang up one's boots (sad_bagel)
dipl.уйти в отставкуreturn the seaboards
econ.уйти в отставкуretire from service (Andrey Truhachev)
Makarov.уйти в отставкуresign a post
busin.уйти в отставкуresign office
uncom.уйти в отставкуdemit
amer., inf.уйти в отставкуstep down (as someone: Rear Admiral Kevin Sweeney, USN (Ret.), has stepped down as Chief of Staff to the Secretary of Defense.)
Makarov.уйти в отставкуresign one's position
Makarov.уйти в отставкуresign one's seat
Makarov.уйти в отставкуstep down from office
Makarov.уйти в отставкуresign one's post
Makarov.уйти в отставкуresign from a post
Makarov.уйти в отставкуleave office
gen.уйти в отставкуmake best bow
gen.уйти в отставкуcheck out
Игорь Мигуйти в отставкуretire from the Army
gen.уйти в отставкуstep down (as someone) e.g.)
Makarov.уйти в отставкуquit the army
Makarov.уйти в отставкуreturn the seals
Makarov.уйти в отставкуshelve oneself
Игорь Мигуйти в отставкуrelinquish power
gen.уйти в отставкуbe driven from office (A.Rezvov)
gen.уйти в отставкуmake bow
gen.уйти в отставкуretire
gen.уйти в отставкуresign
gen.уйти в отставкуvacate office
Makarov.уйти в отставку в полном составеresign in a body
Makarov.уйти в отставку с должностиresign from a position
media.уйти в отставку с должности руководителяresign the leadership (bigmaxus)
Makarov.уйти в отставку с партийной должностиresign from a party position
Makarov.уйти в отставку с постаresign from a position
Makarov.уйти в отставку с поста лидераstep down as the leader
Makarov.уйти в отставку с поста лидераstep aside as the leader
Makarov.уйти в отставку с поста президентаresign as the president
Makarov.уйти в отставку с поста президента компанииretire as president of the company
Makarov.уйти в отставку с поста премьер-министраresign as the prime minister
Makarov.уйти в отставку с хорошей репутациейretire in good standing
Makarov.чувство приличия заставило его уйти в отставкуhis sense of decency forced him to resign