Subject | Russian | English |
gen. | выяснять, что уже слишком поздно | discover that it was too late (that smth. has happened, that he had made a mistake, how he had died, whether he has left, what passed between them, which of them said so, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | но было уже слишком поздно | at which point it was too late |
gen. | по крайней мере, ты услышишь, что её чувство было временно, ты отвергнут и уже слишком поздно | at least that's what they say it's been a while, you're in denial, and now it's too late (Alex_Odeychuk) |
gen. | сейчас уже слишком поздно идти на попятный | it is too late to draw back now |
gen. | сейчас уже слишком поздно отказываться | it is too late to draw back now |
gen. | уже слишком поздно | it's so overdue (что-либо предпринимать ulanka) |
gen. | уже слишком поздно. | it's too litte too late (reverso.net Aslandado) |
gen. | узнавать, что уже слишком поздно | discover that it was too late (that smth. has happened, that he had made a mistake, how he had died, whether he has left, what passed between them, which of them said so, etc., и т.д.) |