DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing уже иду | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.вам уже надо идтиneed you go yet
Makarov.всё дело в том, что зрители уже не идут на негоthe problem is he is no longer box office
gen.дела сейчас идут не так уж хорошоthings are not all that good at the moment
gen.дождь идёт уже третий день подрядit has rained for three successive days
gen.ей уже к семидесяти идётshe is getting on for 70
gen.идите сами, а меня уж избавьтеgo yourself and leave me out of it
gen.извините, но боюсь, я уже должен идтиexcuse me, I am afraid I must go now
gen.мне уже пора идтиit's time for me to be getting along
Makarov.не говоря уже о том, что эта шляпа очень большая, она мне не идётapart from being too large, the hat doesn't suit me
lawнедопустимость возражений, идущих вразрез с уже состоявшимся судопроизводством и утверждениями, содержавшимися в состязательных бумагах в ранее имевшем место судебном процессеestopped by record (Право международной торговли On-Line)
lawнедопустимость возражений, идущих вразрез с уже состоявшимся судопроизводством и утверждениями, содержавшимися в состязательных бумагах в ранее имевшем место судебном процессеestoppel by record
gen.он уже идёт на поправкуhe is on the mend now
gen.он уже идёт на поправкуhe is recovering
Makarov.предвыборная гонка в борьбе за президентское кресло уже идётthe race for the White House is now on
gen.сейчас уже слишком поздно идти на попятныйit is too late to draw back now
gen.сейчас этот новый художественный фильм уже идётthe new feature film is on now
Makarov.теперь уже поздно идтиit is too late to go
abbr.on my way – уже в пути, иду, скоро буду и т.д.omw (распространенное сокращение в чатах и icq)
gen.уже идтиbe on one's way (4uzhoj)
gen.уже идуI am on my way (фраза опаздывающего Ivan Pisarev)
gen.уже идуI am already on my way (фраза опаздывающего Ivan Pisarev)
gen.уже идуon my way now (4uzhoj)
inf.уже идуI'll be right over (Taras)
gen.уже идуon my way (4uzhoj)
Игорь Мигуже идёт или вот-вот случитсяis under way or on the brink of happening
gen.уже поздно идти к ней на вечеринкуit's too late to take in her party
gen.уже поздно, нам пора идтиit's getting late, we must be toddling
gen.уже пора идти?is it time to go yet?
Makarov.узкий пролив, по которому идёт приливное течениеchuck
Makarov.узкий проход, по которому идёт приливное течениеchuck
gen.эта комедия уже давно идёт на сценеthis comedy has a lengthened run
Makarov.эта комедия уже долго идёт на сценеthis comedy had a lengthened run
Makarov.эта пьеса идёт уже годthe play has been running for a year
gen.этот процесс фактически уже шёл некоторое времяthe process has actually been in train for some time.
Makarov.этот фильм идёт уже несколько недельthe film has been on for weeks
Makarov.я должен прежде кончить работу, а уж потом идти домойI must finish my work before I go home
inf.я уже идуI'm on my way (Andy)