Subject | Russian | English |
gen. | вам уже надо идти | need you go yet |
Makarov. | всё дело в том, что зрители уже не идут на него | the problem is he is no longer box office |
gen. | дела сейчас идут не так уж хорошо | things are not all that good at the moment |
gen. | дождь идёт уже третий день подряд | it has rained for three successive days |
gen. | ей уже к семидесяти идёт | she is getting on for 70 |
gen. | идите сами, а меня уж избавьте | go yourself and leave me out of it |
gen. | извините, но боюсь, я уже должен идти | excuse me, I am afraid I must go now |
gen. | мне уже пора идти | it's time for me to be getting along |
Makarov. | не говоря уже о том, что эта шляпа очень большая, она мне не идёт | apart from being too large, the hat doesn't suit me |
law | недопустимость возражений, идущих вразрез с уже состоявшимся судопроизводством и утверждениями, содержавшимися в состязательных бумагах в ранее имевшем место судебном процессе | estopped by record (Право международной торговли On-Line) |
law | недопустимость возражений, идущих вразрез с уже состоявшимся судопроизводством и утверждениями, содержавшимися в состязательных бумагах в ранее имевшем место судебном процессе | estoppel by record |
gen. | он уже идёт на поправку | he is on the mend now |
gen. | он уже идёт на поправку | he is recovering |
Makarov. | предвыборная гонка в борьбе за президентское кресло уже идёт | the race for the White House is now on |
gen. | сейчас уже слишком поздно идти на попятный | it is too late to draw back now |
gen. | сейчас этот новый художественный фильм уже идёт | the new feature film is on now |
Makarov. | теперь уже поздно идти | it is too late to go |
abbr. | on my way – уже в пути, иду, скоро буду и т.д. | omw (распространенное сокращение в чатах и icq) |
gen. | уже идти | be on one's way (4uzhoj) |
gen. | уже иду | I am on my way (фраза опаздывающего Ivan Pisarev) |
gen. | уже иду | I am already on my way (фраза опаздывающего Ivan Pisarev) |
gen. | уже иду | on my way now (4uzhoj) |
inf. | уже иду | I'll be right over (Taras) |
gen. | уже иду | on my way (4uzhoj) |
Игорь Миг | уже идёт или вот-вот случится | is under way or on the brink of happening |
gen. | уже поздно идти к ней на вечеринку | it's too late to take in her party |
gen. | уже поздно, нам пора идти | it's getting late, we must be toddling |
gen. | уже пора идти? | is it time to go yet? |
Makarov. | узкий пролив, по которому идёт приливное течение | chuck |
Makarov. | узкий проход, по которому идёт приливное течение | chuck |
gen. | эта комедия уже давно идёт на сцене | this comedy has a lengthened run |
Makarov. | эта комедия уже долго идёт на сцене | this comedy had a lengthened run |
Makarov. | эта пьеса идёт уже год | the play has been running for a year |
gen. | этот процесс фактически уже шёл некоторое время | the process has actually been in train for some time. |
Makarov. | этот фильм идёт уже несколько недель | the film has been on for weeks |
Makarov. | я должен прежде кончить работу, а уж потом идти домой | I must finish my work before I go home |
inf. | я уже иду | I'm on my way (Andy) |