DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing уже и | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.а здесь уже кончается равнина и поднимаются высокие горыhere the high peaks begin to rise from the plain
wood.автомат для заточки и развода зубьев узких ленточных пилfiler and setter for narrow bandsaw blades
Makarov.альпинисты преодолели уже половину подъёма, когда двое из них почувствовали, что силы кончились, и повернули назадthe climbers were halfway up the mountain when two of them conked out and had to turn back
Makarov.альпинисты преодолели уже половину пути, когда двое из них почувствовали, что падают от усталости и должны вернуться назадthe climbers were halfway up the mountain when two of them conked out and had to turn back
media.антенна круговой поляризации с узкой диаграммой направленности и низким уровнем боковых лепестковhelicon
el.антенна с узкой в вертикальной плоскости иbeavertail antenna
GOST.Бандажи чёрные из углеродистой стали для подвижного состава железных дорог узкой колеи. Профили и размерыRough tyres carbon steel for the rolling stock on narrow gauge railways. Profiles and sizes (ГОСТ 20179-74 Himera)
hydrol., germ.берег, изрезанный длинными и узкими заливамиfohrde coast
gen.больной уже достаточно окреп и может передвигаться самthe patient is now sufficiently strong to get about
gen.Брауны и Смиты уже не кланяютсяthe Browns no longer recognize the Smiths
wood.бумажная узкая лента для ребросклейки шпона и ножевой фанеры на ребросклеивающих станкахtape
rhetor.в действительности нам не так уж и сложно согласовать графики работыit's actually not that hard for us to line up schedules (Daily Mail Alex_Odeychuk)
media.в одномодовых оптических волокнах с двойным или учетверённым слоем покрытия — окна, в которых дисперсии материала и волновода подавляют друг друга, что в результате даёт практически нулевую дисперсию и следовательно обеспечивается широкая полоса модуляции в узком диапазоне оптических длин волнminimum dispersion window
Makarov.в современном джазе, прогрессиве и бибопе имеется такое стремление к расширению гармонии, что уже сама музыка страдаетin modern and progressive jazz and bebop there is such an urge today for new harmonic sounds that the music has suffered
gen.в широком и узком смыслеgenerally and properly (4uzhoj)
gen.вагоны-самосвалы думпкары широкой и узкой колеиbroad and narrow gauge dump cars (ABelonogov)
Makarov.ваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой, если вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем вас уволитьyour continual lateness is now beyond a joke, if you're not on time tomorrow, you will be dismissed
Makarov.верёвка была уже изношенной и порвалась после первой же попыткиthe rope was already fraying and after a try it snapped
gen.возможно, всё не так уж и плохоthings may not really be as bad as you think (bojana)
Makarov.вот уже сорок один год Дональд Финкель – профессор и "приглашённый поэт" в Университете Вашингтона. Он несколько раз выигрывал в конкурсах на получение грантов, включая конкурс на грант от Фонда ГуггенхаймаA professor and poet-in-residence at Washington University for 41 years, Donald Finkel has won several grants, including a Guggenheim fellowship.
sec.sys.встраивание дополнительных элементов в уже существующие приборы и устройстваpiggyback mounting
gen.встреча для свободного и откровенного обмена мнениями в узком кругуencounter group
gen.встреча для свободного и откровенного обмена мнениями в узком кругуT-group
media.высокопроизводительная динамическая память фирмы Rambus, использующая более узкую, чем традиционные типы памяти, ширину данных 8-16 бит и работающая на частотах до 800 МГцRambus DRAM
wood.выступ губка в столе строгального фуговального станка, образующий узкую щель между столом и головкойtable lip
gen.газ и воду уже провелиbe laid on gas and water are already laid on
inf.где-то мы это уже слышали / видели и т.п.we've been here before
idiom.гибрид ежа и ужаtoaster-refrigerator hybrid (Предмет или явление с несовместимыми или взаимоисключающими свойствами. Вариант перевода в некоторых контекстах. Alexander Oshis)
gen.глубокая и узкая долинаdean
Makarov.глубокая и узкая долина, спускающаяся к морюcombe
hydrol.глубокая и узкая расселина в ледникеcrevasse
mil., tech.глубокий и узкий оврагgully
gen.г-н и г-жа Браун уже год живут врозьMr. and Mrs. Brown have been estranged for a year
Makarov.город продолжает разрастаться, и его окраины проникают уже в прилегающие сельские районыthe suburbs of the city continue to seep into the surrounding rural areas
Makarov.Господа Б. Р. И Дж. назову лишь их инициалы уже отправились в ежегодную поездкуMessrs. B-, R-, and J-I will only initialize them are already off on their yearly tour
gen.да. Не так уж и плохо.yeah yes, not so bad!
Makarov.давай заглянем к Джиму и Мери, раз уж мы здесь очутилисьlet's drop in on Jim and Mary while we're in the neighbourhood
slangДай им власть и к ним уже на кривой кобыле не подъедешьA little authority and some folks act mighty biggity (Alex Lilo)
proverbдай лжи сутки, и её уже не обуздаешьgive a life twenty-four hours' start, and you can never overtake it
cloth.дамская плоская соломенная шляпа с низкой тульёй и узкими полямиsailor hat
gen.дедушка состарился и видит уже не очень хорошоgrandfather is getting along and doesn't see too well any more
Makarov.Джимми был уже профессиональным архитектором, мы же – семнадцатилетними бездельниками и хулиганами. Я думаю, в душе он и сам был таким жеJimmy was already a qualified architect, we were seventeen-year-old roughnecks. Basically I think he was at heart a roughneck himself
agric.длинная и узкая полоса землиpanhandle
astr.длинная, узкая и мелкая впадина на поверхности планетыfossa
Makarov.длинные, узкие и глубокие, иногда ветвящиеся заливы и проливы, расчленяющие гористые побережья областей покровного оледененияlong narrow and deep, sometimes branchy sea inlets and sounds dissecting coastal mountains of ice sheets
gen.длинный и узкийshoestring
nautic.длинный и узкий бассейн, соединяющий два сухих дока более значительных размеровjunction dock
hydrol., germ.длинный и узкий заливfohrde
geol.длинный и узкий пальцевидный выступdigitation (у гастропод)
Makarov.доктор сказал, что тебе ещё рано браться за тяжёлую работу, но в ближайшие несколько дней тебе уже можно вставать и ходить по домуthe doctor says that you are still not fit for heavy work, but you can get up and putter around the house for a few days
Makarov.долинный ледник, лежащий на дне глубокой и узкой долины и лишённый фирнового бассейнаvalley glacier occupying the bottom of a narrow and deep valley, and having no firn basin
gen.дорога слишком узка, и две машины по ней не разъедутсяthe road is too narrow for two cars to pass
wood.доски толщиной 2 д5,1 см и более, шириной уже 9 д.battens (22,9 см)
gen.дух его был сломлен, и он уже не мог оправитьсяhis spirit was broken and nothing could retrieve it
gen.его болезнь была, к сожалению, очень запущена, и её уже нельзя было вылечитьhis disease was unfortunately too deeply seated for recovery
Makarov.его лошадь споткнулась на узкой дорожке и упала вместе с нимhis horse stumbled in a lane and fell with him
Makarov.ежегодные встречи потенциальных работодателей со студентами университетов и колледжей стали уже традиционнымиthe milk round has become an annual fixture in the student calendar
lit.Ему было уже за шестьдесят, и борода, вся в завитках, как у "Моисея" Микеланджело, спускалась у него с головы сатира на тело гнома.He was past sixty and had a Michelangelo's Moses beard curling down from the head of a satyr along the body of an imp. (O. Henry, Пер. Н. Дарузес)
Makarov.если Джим и Мери уже сейчас ссорятся, получается, что их совместная жизнь начинается не так уж гладкоif Jim and Mary are quarrelling already, it looks as if their marriage is off to a bad start
gen.если Джим и Мери уже ссорятся, получается, что их совместная жизнь начинается не так уж хорошоif Jim and Mary are quarrelling already, it looks as if their marriage is off to a bad start
gen.если уж он это сделал, то вы и подавно сумеетеif he's done it, there's all the more reason why you should be able
scient.если это и есть главное объяснение, то в нём не так уж много доказательствif it is the main explanation, there is not so much proof
gen.ещё и недели не прошло, с тех пор как он уехал, а мать уже отправила ему письмо с расспросами о том, как у него делаhe had not been gone more than a week when his mother sent after him to ask how he was
Makarov.ещё и недели не прошло со времени его отъезда, а его мама уже отправила ему письмо с вопросами о том, как у него делаhe had not been gone more than a week when his mother sent after him to ask how he was
Makarov.жидкая вода в узких порах снежного покрова, передвигающаяся и удерживающаяся под действием менисковых силliquid water in the narrow pores of snow cover, flowing or retained by meniscus forces
Makarov.загромождение узких проходов мулами и телегамиthe choking of the narrow inlets with mules and carts
Makarov.здесь уже кончается равнина и поднимаются высокие горыhere the high peaks begin to rise from the plain
gen.здесь уже кончается равнина и поднимаются высокие горыhere the high peaks begin to rise from the plain a
emph.и без того ужеas it is (igisheva)
gen.и в узком практическом, и в широком теоретическом планеboth practically and philosophically speaking (зд. bigmaxus)
gen.и вот ты ужеnext thing you know (Yokky)
gen.— и вот ужеis all it takes to (Экран во всю стену — и вот уже просмотр фильма (или игра в современную приставку) воспринимается совсем иначе! SirReal)
gen."И клялся ... что времени уже не будет"And he swore ... that there should be time no longer. (''Откровение Иоанна Богослова" (10, 6) – "The Revelation of St. John the Divine" (10. 6))
gen.и не так уж холодноit is not so cold as all that
dipl.и, подчёркивая уже сказанное мной раньшеrecap an earlier point (bigmaxus)
dipl.и, подчёркивая уже сказанное мной раньшеand to restate (bigmaxus)
gen.и раз уж мы об этом заговорилиspeaking of which (4uzhoj)
gen.и раз уж об этом зашла речьspeaking of which
gen.и, раз уж речь зашла об этомspeaking of which (SirReal)
emph.и так ужеas it is (igisheva)
gen.и так ужеas it was (о прошлом Bullfinch)
gen.и так уже засиделсяhe was late as it was (lulic)
inf.и уж менее всегоlet alone (I don't like spiders in the first place, let alone seeing a guy of this size sitting on my bed. Val_Ships)
gen.и уж никак неmuch less (Val_Ships)
amer.и уж совсем неleast of all (especially not, as in "No one believed her, least of all me". Val_Ships)
inf.и уж тем болееlet alone (They drove and drove until they reached the place where it's never supposed to rain, let alone snow. • I don't like spiders in the first place, let alone seeing a guy of this size sitting on my bed. Val_Ships)
gen.и уж тем болееand certainly (You live your life today, not tomorrow and certainly not yesterday – ты живёшь сегодня, а не завтра, и (уж) тем более не вчера Баян)
gen.и уж точно неstill less (Tanya Gesse)
gen.и уже возникшие, и те, которые могут возникнуть в будущемboth present and future (a continuing security interest and will cover and secure the payment of all Obligations both present and future of the Company to Holder pursuant to this Note. | between commitments and resources, and we'll only get that when we have a full scale review of Britain's defence obligations, both present and future. | An A or better indicates that the company is financially able to meet its obligations, both present and future. Alexander Demidov)
gen.и хотя ему давно уже следовало уйти на покой, он не хотел уходить и передать дела сынуalthough he was past retirement age, he refused to step down and let his son take over the business
gen.и это не такая уж редкостьand this is not an altogether rare occurrence (bigmaxus)
archit.имеющая четыре угловых опоры-столба и дощатые стены из узких досокstave church (позже, в конце XI века система трансформировалась в деревянную церковь с двумя рядами внутренних колонн; с 1200 года – это обычно церковь с одним центральным деревянным столбом-опорой от пола до потолка)
med.имеющий широкий череп и узкое лицоhaving a wide skull and a narrow face (MichaelBurov)
med.имеющий широкий череп и узкое лицоcryptozygous
gen.Интернет и электронная почта только-только входили в обиход, когда некоторые провидцы уже сумели разглядеть в этих средствах связи заявку на их международное признаниеthe Internet and email were barely in existence when some seers foretold international recognition to these ways of communications (bigmaxus)
progr.Использование конечных автоматов стало уже обычной практикой при проектировании приложений для настольных компьютеров, серверов и мобильных устройствState machine design is a good practice in server, desktop, and mobile device software design ("Writing Mobile Code Essential Software Engineering for Building Mobile Applications" by Ivo Salmre (2005) ssn)
transp.использование уже отработанных технологий для тестирования всех типов инжекторов и насосов системы Common Railintegrate the mature technologies to test all types of Common Rail injectors and pumps by Bosch, Delphi, Denso and Siemens
Игорь Мигих не так уж и многоthey are not that many
gen.их тут нет уже три часа, а то и большеthey were gone three hours or over
gen.как уже существующие в настоящий момент, так и те, которые будут соЗданыwhether existing now or in the future (enables users to purchase and read comic books or other literature through any device, operating system, and/or media, whether existing now or in the future, | "Affiliates" shall mean any fund, whether existing now or in the future, of which WP (or any entity controlled by WP) is a general partner or WP LLC (or any entity | A subject matter of a contract can be comprised of rights, services, or goods whether existing now or in the future. Alexander Demidov)
mining.канавка с наклонными стенками и узким дномcaunch
mining.канавка с наклонными стенками и узким дномcanch
lit.Кейти уже загорелась этой идеей, которую рассматривала как новый вид спорта. "Мы будем наподобие Габсбургов подбирать тебе идеальную партию,— заявила она.— ...Чтобы и приятной наружности, и умницу, и с образованием, и из хорошей семьи. Но без всяких врождённых дефектов! Отметаем Габсбургов с их подбородками, Бурбонов с их сумасшествиями..."—"И Кеннеди с их напастями",— вставила Илле.Kathy was already fired with an enthusiasm for what she saw as some new kind of sport. 'We'll be like the Habsburgs looking for a perfect match for you', she said. '...We need looks, intelligence, wit, education, background. But no inbred failings. No Habsburg jaws: no mad Bourbons..' '...and no unlucky Kennedy s' chipped in Ille. (R. Connoly)
gen.когда вызвали врача, было уже поздно, и он ничего не мог сделатьbe called in when the doctor was called in, it was too late for him to do anything
gen.когда мы уже собирались отправиться, он взял и порезал себе палец!as we were starting what must he do but cut his finger!
progr.Конечные автоматы уже давно используются в качестве организационного принципа при разработке и реализации сложного поведения в управляемых событиями программахFinite state machines have long been used as an organizing principle for designing and implementing complex behavior in event-driven programs (таких как сетевые адаптеры и компиляторы ssn)
media.контейнер с подающей и принимающей катушками, который можно загрузить плёнкой или приобрести с уже загруженной плёнкойcartridge
media.короткие отрезки фильма из уже экспонированного и обработанного фильма или из библиотеки коммерческих фильмовstock shot
media.короткие отрезки фильма из уже экспонированного и обработанного фильма или из библиотеки коммерческих фильмовstock material
media.короткие отрезки фильма из уже экспонированного и обработанного фильма или из библиотеки коммерческих фильмовstock footage
Makarov.критики уже разгромили это шоу в пух и прахthe show had already been savaged by critics
Makarov.критики уже разнесли это шоу в пух и прахthe show had already been savaged by critics
lit.Кроме того, он был уже, без сомнения, выдающимся художником, его имя стояло в одном ряду с Бэконами и Сазерлендами. Не исключено, что он был даже самым интересным из этой когорты, хотя сам он скорее объяснил бы это тем, что в его работах меньше всего проявляется национальный английский характер, чёрт бы его побрал.And after all, he was now indisputably major, one had to put him with the Bacons and Sutherlands. It could even be argued that he was the most interesting of that select band, though he would probably himself say that he was simply the least bloody English. (J. Fowles)
Makarov.лабиринты узких проходов и отдалённых аллейa net-work of narrow passageways and blind alleys
media.лучевой оптический канал передачи между земной станцией и спутником, образуемый лазерным источником света в виде узкого луча с фотодетектором на лавинном диодеsatellite optical link
Makarov.лучше молчать и казаться дураком, чем высказаться и уж точно развеять все сомненияit is better to remain silent and look like a fool than to speak up and remove all doubt (на этот счёт)
Makarov.любой может бросить вызов уже выдвинутому кандидату и предложить другогоany one may challenge the person nominated and start another candidate
Makarov.люди уже устали от одного и того же зрелища в течение трёх недель крядуpeople are getting tired of the same show for three weeks straight
gen.мама принимает это лекарство уже несколько месяцев, и кажется, что оно ей совсем не помогаетmother has been on that medicine for months, and it doesn't seem to do her any good
water.res.мелкая и узкая часть рекиford
navig.мелководный узкий канал между берегом и прибрежным рифомboat channel
tech.мешок со складками и узким ромбовидным дномblock-bottom bag
Makarov.многие столы и лавки были уже заняты разными семьямиmany tables and benches were already pre-empted by family parties
Makarov.может быть, они уже и приехали, я не уверенthey may have arrived already, I'm not sure
Makarov.мои глаза привыкали к темноте, и я уже мог различить дверь с одной стороны комнатыmy eyes were becoming accustomed to the gloom and I was able to make out a door at one side of the room
media.мощный прожектор с узким лучом и большим дальнодействием обычно 100—300 футов с различными вспомогательными приспособлениями регулируемыми диафрагмами, затворами и др., приводимый в действие вручную и следующий за перемещениями исполнителейfollow spot
gen.мы вернулись очень поздно и обнаружили, что двери уже запертыwe got back very late and found that we had been shut out
gen.мы так разговорились, что и не заметили, что уже за полночьwe talked up a storm until past midnight
gen.мы уже устали слушать его, а он всё говорил и говорилwe were tired listening to him but he kept steadily on
gen.на улице уже шумно и людноthe street is already noisy and crowded
gen.наиболее вероятные претенденты на клонирование-это представители вымирающих и уже вымерших видовthe most anticipated targets for cloning are endangered and extinct species (bigmaxus)
Makarov.наш учитель истории уже двадцать лет очень интересно ведёт одни и те же урокиour history teacher has been dishing up the same old lessons for twenty years
scient.не говоря уже о тех терминах, которые известны и используются ...apart from such terms that are known and used by
idiom.не продолжать думать о вещах, которые уже произошли и то, что ничего больше не изменишьnot to cry over spilt milk (Yeldar Azanbayev)
Makarov.не следует дальше запутывать это заявление, оно уже и так очень неясноwe must not further involve the statement, it is intricate enough already
inf.не так уж иnot that (He's not that clever. Tamerlane)
bank.не так уж и плохоnot too shabby (о 10% годовых akimboesenko)
Makarov.не так уж и трудно найти певца – тенораtenor men are not that hard to find
gen.не так уж и хорошо.not too good/so well
gen.не так уж и хорошоnot too good
inf.не такой уж иnot that (This isn't that old of a building. VLZ_58)
slangне такой уж и большойyea high
slangне такой уж и большойyea big
amer.не такой уж и плохойnot too shabby (is in "it's nothing fancy,but not too shabby, either" Val_Ships)
amer.не такой уж и плохойnot-shabby (it stands at a not-shabby 87 percent Val_Ships)
Makarov.не такой уж он и дурак, каким его пытаются выставитьhe is not such a fool as he is made out to be
gen.не успел он совершить преступление, как уже и начал раскаиватьсяhe had no sooner committed the crime, but he repented
slangнегр, который стремится попасть или уже ассимилировался в средний класс белых с его ценностями и культуройMister Tom
lawнедопустимость возражений, идущих вразрез с уже состоявшимся судопроизводством и утверждениями, содержавшимися в состязательных бумагах в ранее имевшем место судебном процессеestopped by record (Право международной торговли On-Line)
lawнедопустимость возражений, идущих вразрез с уже состоявшимся судопроизводством и утверждениями, содержавшимися в состязательных бумагах в ранее имевшем место судебном процессеestoppel by record
gen.необрезанные края более узких и коротких листов книгиproof
Makarov.но Робину уже не суждено было поправитьсяsо do I / и я тожеand Robin never was himself again
Makarov.новая постройка была зажата, прямо-таки втиснута, в узкое пространство между кафедральным собором и зданиями Ситиthe newer foundation was cabined, cribbed, and confined in a very narrow space between the Cathedral Church and the buildings of the City
fin.новая торговая марка и новый товар, который выпускается компанией, которая уже имеет фирменный товар в данной категорииflanker brand (Alex Lilo)
Makarov.ноги у неё были длинные и стройные, бёдра – узкие, осанка – прямаяher legs were long and fine, her hips slender, her carriage erect
lit.Нью-Йорк уничтожен... Курс доллара, подумалось ему, опять упал, и теперь уж безвозвратно... Кинодетективы стёрты с лица земли— от этой мысли ему стало дурно. А рестораны "Макдональдс"! Теперь уж на свете нет такой вещи, как фирменные гамбургеры "Макдональдс"!New York has gone... The dollar, he thought, has sunk for ever... Every Bogart movie has been wiped, and that gave him a nasty knock. McDonalds, he thought. There is no longer any such thing as a McDonald's hamburger. (D. Adams)
gen.о дуэли уже нет и поминуthere is no mention of the duel
tech.обнаружение и устранение узких местbottle necking (L'e4ka)
Makarov.образ Джорджа вашингтона, первого президента Соединённых Штатов, как идеального лидера и "отца страны" живёт в американском сознании уже в течение двухсот с лишним летthe image of George Washington, first president of the United States, as the ideal leader and beloved "father of his country" has maintained its hold on the American imagination for over two centuries
media.один из четырёх возможных режимов работы приёмных и передающих антенн в спутниковой связи: обе обеспечивают глобальную зону покрытия, глобальную зону покрытия обеспечивает передающая антенна, приём осуществляется узким лучом, узким лучом работает передающая антенна, приём осуществляется глобальным лучом, обе антены работают узким лучомsatellite channel mode
media.однопушечный цветной кинескоп с экраном в виде узких вертикальных полос красного, зелёного и синего люминофоровzebra color tube
polit.односторонний и узкийslanted (подход к проблеме bigmaxus)
polit."односторонний и узкий подход к проблеме"slanted
polit."односторонний и узкий подход к проблеме"lopsided
Makarov.он болен и уже давноhe is ill and has been so for a long time
gen.он был один в целом свете, и его жизненная роль была уже наполовину сыгранаhe was alone in the world, with his life half played
Makarov.он висел на узком выступе скалы, между небом и землёйhe was hanging on a narrow ledge of rock midway between earth and sky
Makarov.он всё время просит меня написать рецензию на его книгу, поэтому я уж лучше прочитаю её и разделаюсь с этимhe keeps asking me to write a review of his book, so I'd better read it and have done with it
Makarov.он достал пачку сигарет и предложил Саймону. "Я бросаю, – сказал Саймон. – Я уже семнадцать раз бросал в этом году, сейчас мне действительно нужно выкурить сигарету"he dug out a package of cigarettes and offered them to Simon. "I'm quitting," Simon said. "I've quit seventeen times this year, right now I need a smoke."
gen.он исчез, и никогда уже не возвращалсяhe disappeared, never to return
gen.он кинулся к лестнице и через полминуты уже был наверхуhe ran towards the stairs and shot up in half a minute
Makarov.он побежал по лестнице и через полминуты уже был наверхуhe ran towards the stairs and shot up in half a minute
Makarov.он сейчас работает и уже не зависит от помощи родителейhe is now working and no longer reliant on money from home
gen.он сейчас работает и уже не зависит от помощи родителейhe is now working and no longer reliant on money from home (не рассчитывает на помощь родителей)
Makarov.он сейчас работает и уже не рассчитывает на помощь родителейhe is now working and no longer reliant on money from home
Makarov.он ступил в узкую нишу и уставился на каменную стенуhe stepped into a narrow alcove and stared at the stone wall
gen.он уехал и уже никогда не вернётсяhe has gone never to return
gen.он уже встал и спустился к завтракуhe is up and down
gen.он уже и так засиделсяhe was late as it was
gen.он уже поднялся и занялся делом, пока все мы ещё спалиhe was up and about while the rest of us still slept
gen.он уже совсем взрослый и сознательный человекhe is already quite a grown and responsible person
gen.он упал и больше уже не поднялсяhe fell never to rise again
Makarov.он чувствовал, что и он должен принять участие, он с облегчением вздохнул, когда организаторы объявили, что у них уже достаточно участниковhe felt he ought to take part, too, but he was saved by the bell when the organizers announced that they already had enough participants
Makarov.он юрист, сильно загруженный работой, и уже начал работать по новому делуhe is a very busy lawyer and has already started on another case
Makarov.она больна и лежит в больнице уже неделюshe is ill and has been in the hospital for a week
Makarov.она больна и лежит в больнице уже неделюshe is ill and has been in the hospital for a week
Makarov.она была уже в пальто и собиралась выходитьshe had her coat on and was about to leave
Makarov.она была уже на ногах и у неё был готов завтракshe was already up and ready with breakfast
Makarov.она была уже одета и готова выходитьshe had her things on and was ready to go
Makarov.она уговаривала меня остаться на ужин, но я сказал ей, что уже заранее договорился и занятshe pressed me to stay for dinner, but I informed her that I was preengaged (G. A. Bellamy)
Makarov.она уже нанесла фон и добавила несколько деталейshe'd already done the background wash and sketched in some of the details
Makarov.они висели на узком выступе скалы между небом и землёйthey were hanging on a narrow ledge of rock midway between earth and sky
lawотдача под залог другому лицу векселей и уже заложенного имуществаrehypothecation (Право международной торговли On-Line)
navig.относительно узкое, глубокое и быстрое океаническое течениеstream current
wood.первичный продольный распил брёвен на толстые сортименты, подвергаемые последующему роспуску на более тонкие и узкие доскиbreak in (a log)
germ.платье с узким лифом и широкой юбкойdirndl
mech.eng., obs.плоский узкий тупоносый напильник, имеющий ненаселённые грани и служащий для обработки заплечиковshouldering file
gen.по крайней мере, ты услышишь, что её чувство было временно, ты отвергнут и уже слишком поздноat least that's what they say it's been a while, you're in denial, and now it's too late (Alex_Odeychuk)
abbr.по моему не такому уж и скромному мнениюIMNSHO (In My Not So Humble Opinion hothouse)
Makarov.поиск новых и лучших мембран продолжается до сих пор не только для мембранных процессов, которым ещё предстоит достичь стадии промышленной реализации, но также и для уже существующих мембранных процессовthe search for new and better membranes is still continuing, not only for membrane processes yet to reach the stage of commercialisation, but also for already existing membrane processes
mining.почвоуступная выемка узкими блоками и шелевыми забоями со станковой крепью и последующей закладкойMitchell top slice (система Митчеля)
mining.почвоуступная выемка узкими блоками и щелевыми забоями со станковой крепью и последующей закладкойMitchell top slice (система Митчелл)
mining.почвоуступная выемка узкими блоками и щелевыми забоями со станковой крепью и последующей закладкойcombined overhand square-set and underhand pillar work (система Митчеля)
mining.почвоуступная выемка узкими блоками и щелевыми забоями со станковой крепью и последующей закладкойMitchell slicing system (система Митчеля)
mining.почвоуступная выемка узкими блоками и щелевыми забоями со станковой крепью и последующей закладкойMitchell slicing system (система Митчеля)
progr.Приложения C# создаются путём объединения новых свойств, методов и классов, которые вы пишете с использованием уже существующих свойств, методов и классов из библиотеки .NET Framework Class Library и других библиотек классовC# apps are written by combining new properties, methods and classes that you write with predefined properties, methods and classes available in the .NET Framework Class Library and in various other class libraries (см. Deitel P., Deitel. H. – Visual C# 2012 How to Program, 5Ed. – 2013)
dentist.прохождение узких и кальцифицированных каналовretrieval of fine and calcified canals (MichaelBurov)
tech.процесс вычисления трёхмерной траектории камеры и её параметров, а также положений объектов в сцене в том числе, и движущихся на основе уже отснятых изображенийmatchmoving ("camera tracking", "3d tracking", "3d tracing" Silense)
media.процесс сканирования области предварительно определённой последовательностью узких, прямых и параллельных полосокzone television (строк)
media.процесс сканирования области предварительно определённой последовательностью узких, прямых и параллельных полосокrectilinear scanning (строк)
Makarov.прошу прощения за опоздание, но когда я уже выходил, зазвонил телефон, и я не мог не поговоритьI'm sorry I'm late but the telephone rang just as I was about to leave, and I couldn't get away
gear.tr.пятно контакта узкое на носке и широкое на пяткеfishtail contact pattern (Александр Рыжов)
gen.рукав, пышный у плеча и узкий от локтя до запястьяleg-of-mutton sleeve
gen.рукав, широкий в пройме и узкий в кистиdolman sleeve
media.светильник с рефлектором в виде параболоида и источником света, размещаемым в фокусе, для получения узкого, почти параллельного луча светаparabolic spotlight
law, ADRсделать товар или услугу общедоступным и взаимозаменяемым с ряд уже существующими похожими товарами или услугамиcommoditize (greenuniv)
Makarov.семья этого фермера враждует с соседям, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видноthe farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it
Makarov.семья этого фермера враждует с соседями, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видноthe farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it
med.синдром дефицита внимания и гиперактивности в узком пониманииnarrow attention deficit/hyperactivity disorder (MichaelBurov)
med.синдром дефицита внимания и гиперактивности в узком пониманииnarrow ADHD (MichaelBurov)
media.система нелинейного монтажа, в которой исходный материал предварительно оцифровывается и записывается на жёсткий диск, доступ к любому месту исходного материала мгновенный, при монтаже можно вставить новый материал в уже смонтированный фрагментnonlinear editing system
idiom.скрестить ужа и ежаconverge a toaster and a refrigerator (but those things are probably not going to be pleasing to the user – и получить метр колючей проволоки :) Alex_Odeychuk)
idiom.скрестить ужа и ежаcross a grass snake with a hedgehog (и получить два метра колючей проволоки :); т.е. сделать и получить что-нибудь невообразимое и никому не нужное; англ. словосочетание взято из кн.: Adams B. Tiny Revolutions in Russia: Twentieth-century Soviet and Russia history in anecdotes Alex_Odeychuk)
astr.слабо ионизированные зоны в спиральных галактиках и активных ядрах, имеющие узкие эмиссионные линииLINER
O&Gслишком узкое пространство между обсадной колонной и стенкой открытого стволаtoo narrow space between the casing string and wall of opened well bore (Konstantin 1966)
gen.соломенная шляпа с низкой тульёй и узкими полямиsailor (детская или женская)
gen.соломенная шляпа с низкой тульёй и узкими полямиsailor-hat (детская или женская)
med.специалисты широкого и узкого профиляspecialists and subspecialists
mining.способ почвоуступной выемки узкими блоками и щелевыми забоями со станковой крепью и последующей закладкойMitchell slicing method (система Митчеля)
mining.способ почвоуступной выемки узкими блоками и щелевыми забоями со станковой крепью и последующей закладкойMitchell slice method (система Митчеля)
mining.способ почвоуступной выемки узкими блоками и щелевыми забоями со станковой крепью и последующей закладкойMitchell sloping method (система Митчеля)
mining.способ почвоуступной выемки узкими блоками и щелевыми забоями со станковой крепью и последующей закладкойMitchell stoping method (система Митчеля)
mining.способ почвоуступной выемки узкими блоками и щелевыми забоями со станковой крепью и последующей закладкойMitchell slice method (система Митчеля)
Makarov.столы и стулья уже расставлены по местамthe table and chairs are already in place
lit.Столь же нелепо выглядела его зачёсанная набок седая чёлка, к которой Бресли, должно быть, привык с юности и которая давно уже по милости Гитлера не пользуется популярностью у более молодых людей.A similar paradox was seen in the straight white hair, brushed across the forehead in a style that Breasley must have retained since his youth — and which Hitler had long put out of fashion with younger men. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова)
gen.так уж и...or was it (Zippity)
gen.так уж и никогдаnever is a long word (в ответ на мрачное предсказание)
gen.так уж и никогдаnever is a long day (в ответ на мрачное предсказание)
lit.Такова семейка этой милой женщины. С папашей и мамашей вы уже познакомились. Только пусть их великосветские манеры не обманывают вас. Эти люди нанесут вам удар ниже пояса в ту самую минуту, когда вы отдаёте служанке шляпу.Yes, that's the little woman's family. You know Mummy and Daddy, of course. And don't let the Marquess of Queensberry manner fool you. They'll kick you in the groin while you're handing your hat to the maid. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова)
gen.такой уж он и дурак, каким его пытаются выставитьhe is not such a fool as he is made out to be
gen.такой уж он и дурак, каким его пытаются выставитьhe is not such a fool as he is made out to be / he
Makarov.там были и узкие аллеи, и открытые места для прогулокthe space contained close alleys and open walks
Makarov.твой отец и так уже столько заплатил, что вряд ли тебе удастся вытрясти из него ещё что-нибудьyour father has already paid so much, I doubt if you can squeeze any more money out (of him)
Makarov.те, кто уже сдавал раньше этот экзамен, и кто хочет набрать до 730 очковthose who have taken the exam in the past, and who are aiming to score up to 730 points
mining.тележка для доставки врубовой машины и материалов в узкие забоиshortwall truck
Makarov.теперь он и правда это проворонил, другого шанса у него уже никогда не будетhe is really blown it now, he'll never get another chance
gen.Теперь я уже в самом деле должен убегать, я и так задержалсяWell, I really must kick off now, I've stayed long enough (Taras)
Makarov.теперь я уже в самом деле должен уходить, я и так задержалсяwell, I really must kick off now, I've stayed long enough
Makarov.терзаться угрызениями совести, уже и так отравленной чувством виныbrand consciences, already ulcerated by a sense of guilt
Makarov.тесны врата и узок путь, ведущие в жизньstrait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life
textileтесьма, ленты и прочие узкие тканные изделияsmall ware
media.технология телевизионных кинескопов, которая использует более тёмное стекло для увеличения контрастности и более узкую горловину кинескопа для увеличения яркости, 21" кинескопы фирмы Philips изготовляются по этой технологииBlackLine
gen.товарооборот уже достиг максимума, и ожидается, что он скоро начнёт уменьшатьсяsales have now peaked and we expect them to decrease soon
gen.только что был здесь, и уже след простылone minute ... was there, and the next ... was gone (Her chihuahua disappeared without a trace. One minute she was there, and the next she was gone. – только что была тут, и уже нет ART Vancouver)
slangтот, кто уже несколько лет говорит о создании своего бизнеса и всё никак его не сделаетWantrepreneur (CRINKUM-CRANKUM)
lit.Тревога росла, ибо надвигалась ночь и пора было уже зажигать ёлку, да и Чероки в любую минуту мог, не спросясь, появиться на пороге в полном облачении рождественского деда.And now this became an anxious function, for night had fallen and it would soon be necessary to light the candles on the tree, and Cherokee was apt to make an irruption at any time in his Kriss Kringle garb. (O. Henry, Пер. Т. Озёрской)
inf.ты только сказал "привет", и я уже твояyou had me at hello (Фраза из фильма "Джерри Магуайер", получившая широкое распространение в разговорной речи в различных вариациях Virgelle)
lit.У меня нынче зверское настроение. Вот уже неделя, как я ещё никого не застрелил. Ну, выкладывайте, господин хороший. Кто меня сюда засадил, как и зачем?I'm in a wild mood tonight. I haven't shot a man in a week. Speak out, Dr. Fell. Who put me in here, why and how? (R. Chandler)
gen.у этого юриста много работы, и он уже приступил к новому делуhe is a very busy lawyer and has already started on another case
gen.уж если кто и знает английский, так это онhe knows English if any man does
gen.уж если что-то и ... тоif anything ... it's (If anything keeps me awake at night it's the feeling that we're not doing enough and the fear that public support may disappear. 4uzhoj)
gen.уж и любит этот доктор придиратьсяhe likes to find fault, does the doctor
gen.уж и не знаю, чем вас отблагодаритьI can't thank you enough (Anglophile)
Makarov.уж напрячься и вспомнить он никак не можетhis memory isn't the one he can tax
gen.уж напрячься и вспомнить он никак не можетhis memory isn't the one he can tax
lit.Уж что муженёк сделает, то и ладноwhat the Old Man Does Is Always Right (Что муженёк ни сделает, всё хорошо (сказка Ганса Христиана Андерсена) collegia)
abbr.on my way – уже в пути, иду, скоро буду и т.д.omw (распространенное сокращение в чатах и icq)
gen.уже иeven (I can't even remember what it's like to be human. – Уже и не помню, каково это. 4uzhoj)
gen.уже и без тогоthe already (difficult situation YuliaO)
gen.уже и каникулы недалекоvacation time is not far off
idiom.уже можно и выпитьthe sun is over the yardarm (с) Oxford Reference: A traditional nautical saying to indicate that it is time for a morning drink. It was generally assumed in northern latitudes the sun would show above the foreyard of a ship by 1100, which was about the time in many ships of the forenoon ‘stand-easy', when many officers would slip below for their first drink of the day. Wolverine)
gen.уже ничто не важно, и нам пора действоватьand nothing matters, so we might as well (Alex_Odeychuk)
Makarov.уже пошли толки об извращениях и пристрастиях нового директораpeople were beginning to talk about new head officer's perversions and addictions
Makarov.уже пятеро дрались, когда твой брат решил вмешаться и присоединился к нимthere were already five people fighting when your brother decided to wade in and join them
progr.уже существующие свойства, методы и классыpredefined properties, methods and classes available (ssn)
progr.уже существующие свойства, методы и классы в библиотеке .NET Framework Class Librarypredefined properties, methods and classes available in the .NET Framework Class Library (ssn)
gen.уже темнеет, давайте соберём все наши вещи и двинемся к домуit's getting dark, let's gather up our things and start for home
gen.уже темнело, и они прибавили шагуit was getting dark, so they pressed on
Makarov.узкая дорожка бежала крутясь и извиваясьa narrow path meanderingly ran
mech.eng., obs.узкая и тонкая полоскаblade
wood.узкая лента из ткани для ребросклейки шпона и ножевой фанеры на ребросклеивающих станкахtape
Makarov.узкая мозаика сливы и алычиstandard prune constricting mosaic (возбудитель – вирус)
Makarov.узкая полоска воды, разделяющая Европу и Азиюthe narrow stretch of water which separates Europe from Asia
gen.узкая часть подошвы между каблуком и подмёткойshank
gen.узкая часть подошвы между каблуком и стопойshank
cloth.узкие и короткие джинсовые шортыdaisy duck shorts (Svet766)
wood.узкие прямоугольные рейки лиственных пород для калёвок плинтусов и т.п., обычно толщиною 2 д. и менее при ширине 2–5 1/2 д.strips (Англия)
gen.узкий диванчик на восьми ножках для лежания и с дополнительной спинкой для головыchaise-longue
gen.узкий диванчик на восьми ножках для лежания и с дополнительной спинкой для головыchaise longue
gen.узкий и длинныйlinear
mech.eng., obs.узкий и длинный напильникsiim file
med.узкий и удлинённый сосочекalpine papilla (дермы)
med.узкий и удлинённый сосочек дермыalpine papilla
ocean.узкий канал между песчаными мелями или между сушей и песчаной мельюswash channel
explan.узкий круг лиц, зачастую с общими интересами, взглядами и целямиclique (merriam-webster.com A.Rezvov)
mil.узкий круг офицеров разведки и вооружённых силa limited circle of military and intelligence officers (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.узкий по взглядам и кругозоруpetty-minded (Alex_Odeychuk)
hydrobiol.узкий при основании и широкий при вершинеturbinate
gen.узкий пролив между банками или между банкой и берегомswash
Makarov.узкий пролив между банкой и берегомswash
ocean.узкий пролив между песчаными мелями или между сушей и песчаной мельюswash channel
sl., drug.узкий проход, связывающий Карибское море с Мексиканским заливом и Атлантическим океаном, где наиболее вероятно задержание правоохранительными органами кораблей, перевозящих контрабандные партии наркотиковchoke point
leath.узкий участок шкуры между чепраком и вороткомcravat
ocean.узкое и быстрое океанское течениеstream current (напр., Флоридское течение)
Makarov.узкое и быстрое океанское течениеstream current (напр., Флоридское)
Makarov.учёные работают уже много лет над вакциной от обычной простуды, но так пока и не сумели её создатьscientists have not yet discovered a trustworthy method of immunizing people against the common cold, although they have been working on it for many years
media.фильтр, используемый в двухтрубочной камере, содержащий повторяющиеся серии очень узких полосок красного, синего, зелёного и чёрногоstriped filter
media.фильтр, используемый в двухтрубочной камере, содержащий повторяющиеся серии очень узких полосок красного, синего, зелёного и чёрногоstripe filter
Makarov.хотя он уже достиг пенсионного возраста, он продолжает работать по своей специальности и с полным рабочим днёмthough past retirement age he is still active in his profession
Makarov.частный театр был уже на грани закрытия, когда, по счастью, подключился городской совет и предложил средства-Дthe theatre company was about to close when luckily the city council pitched in with an offer of money
med.человек с узким лицом и вытянутым черепомleptoprosope
mil., avia.чередующийся радиолокационный режим поиска и слежения в узкой полосе частотnarrow-band interleaved search and track (mode)
gen.чуть что — и она уже плачетit doesn't take much to make her cry
lawширокий и узкий подходыbroad and narrow approaches (Ivan Pisarev)
Makarov.эта узкая, людная и беспорядочно спланированная улицаthis narrow, crowded, and rambling street
gen.эти вопросы уже были исчерпывающе обсуждены и не требуют упоминанияthese topics have already been adequately discussed and need not be mentioned
Makarov.это был мужчина 32 лет, в длиннополом пиджаке и узких брюках из габардина, с галстуком-бабочкойhe was a man of thirty-two, wearing gaberdine drapes and a bow-tie
gen.это не так уж и важноit is not really important
gen.это уже общее мнение, что мистер Вебстер был разносторонним читателем, и я думаю, что это правдаit is a common belief that Mr. Webster was a various reader, and I think it is true
Makarov.юная пловчиха выбилась из сил и уже хотела сойти с дистанции, но аплодисменты зрителей подбодрили еёthe young swimmer got so tired that she wanted to stop but she was carried along by the cheers of her supporters
Makarov.юная пловчиха выбилась из сил и уже хотела сойти с дистанции, но аплодисменты и возгласы зрителей подбодрили еёthe young swimmer got so tired that she wanted to stop but she was carried along by the cheers of her supporters
Makarov.я вновь, уже более серьёзно, с мазохистским упорством попытался запустить этот знакомый механизм, вызывающий панику и ужасI started again, more seriously this time, masochistically trying to spring that familiar trigger for panic and terror
gen.я пришёл домой поздно, и парадное оказалось уже запертымI got home late and found myself locked out
gen.я прожил на земле уже тридцать лет, и пока ещё никто не дал мне ценного советаI have lived some thirty years on this planet, and I have yet to hear valuable advice
dipl.я уж и не знаю, как вас благодаритьI can never begin to thank you for all your kindness (bigmaxus)
gen.я уже завёлся и был готов вступить в спорI was all geared-up to have an argument
gen.я уже завёлся и готов был вступить в спорI was all geared-up to have an argument
Makarov.я уже знаю много распутных людей, и не хочу знакомиться с кем-то ещёI know plenty of dingy people, I don't want to know any more
Makarov.я уже несколько недель принимаю это лекарство и, должен сказать, чувствую себя лучшеI've been on this treatment for some weeks and I must say I do feel better
gen.я уже несколько недель принимаю это лекарство и могу сказать, что чувствую себя лучшеI've been on this treatment for some weeks and I must say I do feel better