DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing уж | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.а потом мир показался не таким уж плохим, а я сам себе – отличным парнемthen the world seemed none so bad, and I myself a sterling lad (A. E. Housman)
biol.азиатский килеспинный ужolivaceous keelback (Atretium)
biol.азиатский плавающий ужAsian water snake (Sinonatrix)
biol.алый ужscarlet snake (Cemophora)
zool.американский домовый ужking snake (Lampropeltis gen.)
biol.американский лесной ужsipo (Chironius carinatus)
gen.американский полосатый ужgarter snaky
biol.африканский болотный ужmarsh-snake (Natriciteres)
biol.африканский зелёный ужgreen snake (Philothamnus)
biol.африканский зелёный ужbush snake (Philothamnus)
biol.африканский килеватый ужkeeled snake (Pythonodipsas)
biol.африканский пятнистый ужmany-spotted snake (Hem irh agerrh is)
biol.африканский ужbrown water snake (Afronatrix)
biol.блестящий древесный ужbronze-back (Dendrelaphis)
biol.бразильский гигантский ужBrasilian false water cobra (Cyclagras gigas)
biol.бразильский гигантский ужBrazilian false water cobra (Cyclagras gigas)
biol.бронзовый ужbronze-back (Dendrophis)
gen.в конце концов, это не так уж важноafter all, it isn't so very important
gen.в общем, это не так уж плохоthat is not so bad considering
gen.в последнее время он совсем опустился, слишком уж много пилhe'd been slipping lately, drinking too much
gen.в таком виде это не так уж плохоas it stands, it is good enough
gen.вертеться, как уж на сковородкеsquirm (artery)
biol.водяной ужdice snake (time_bandit)
gen.водяной ужwater snake
gen.возможно, всё не так уж и плохоthings may not really be as bad as you think (bojana)
gen.вот уж действительно – "куда ни кинь, повсюду клин"it is a real Catch-22 situation
gen.вот уж не думал ...I never thought (Taras)
gen.вот уж не думал вас здесь встретитьI had no thought of meeting you here
gen.вот уж не думал нас здесь встретитьI had no thought of meeting you here
gen.вот уж не думал, что встречу вас здесь!never thought I'd meet you here
gen.вот уж не ожидал встретить вас здесь!Fancy meeting you here! (Taras)
gen.вот уж не ожидал, что встречу вас здесь!fancy meeting you here!
gen.вот уж действительно не стоитit jolly well isn't worth it
gen.вот уж нетthat's a stretch. (vikavikavika)
gen.вот уж спасибочки!ta ever so! (andrew_egroups)
gen.вот уж точноI'll tell you that much (NumiTorum)
gen.вот уж я не знаюgot me (Ремедиос_П)
gen.вот уж я не знаюyou got me (Ремедиос_П)
gen.всё не так уж плохо, что бы не случилосьwhatever it is, it can't be that bad (Taras)
gen.вы уж поверьтеmake no mistake about it (There are things wrong with our education, but–make no mistake about it–I've seen Soviet education and I've seen our own, and we have the finest schools and our youngsters get the best education in the world, and make no mistake about it, and we can be proud of that, too. 4uzhoj)
biol.гадюковый ужviperine water snake (Natrix maura)
biol.гладкий камышовый ужreed snake (Liopeltis)
biol.глянцевый ужglossy snake (Arizona)
gen.говорил горшку котелок: уж больно ты чёрен, дружокthe pot calls the kettle back
gen.говорил горшку котелок: уж больно ты чёрен, дружокthe pot calls the kettle black
gen.да. Не так уж и плохо.yeah yes, not so bad!
gen.да ну, брось, уж я-то знаюoh, come on, I know better than that!
gen.да уж!right on! (This is from the 60s, but you still hear it, not infrquently from people who consider themselves "new hipsters" or whatever. Liv Bliss)
gen.да ужoh dear (linton)
gen.да ужindeed (Maria Klavdieva)
gen.да ужyes, sir (только в контексте 4uzhoj)
Игорь Мигда уж!yikes!
gen.да ужisn't it just? (и иные варианты выражения полного согласия со словами собеседника LisLoki)
gen.да ужall right (в ряде случаев) sever_korrespondent)
gen.да ужyeah (Andrey Truhachev)
gen.да уж почти пять часов!why, it's nearly five o'clock!
gen.да что уж тамyou can say it (предложение собеседнику говорить без обиняков SirReal)
gen.дела сейчас идут не так уж хорошоthings are not all that good at the moment
biol.длиннозубый ужkeelback (Rhabdophis)
biol.длинноносый ужlong-nosed snake (Rhinocheilus)
gen.для начала сентября уж очень холодноit's coming in very cold for September
gen.до станции отсюда не так уж близкоit is a good step to the station
biol.домовой американский ужspotted adder (Lampropeltis triangulus)
gen.домовый американский ужspotted adder (Lampropeltis triangulus)
biol.древесный капюшонный ужmock cobra (Pseudoxenodon macrops)
gen.если Джим и Мери уже ссорятся, получается, что их совместная жизнь начинается не так уж хорошоif Jim and Mary are quarrelling already, it looks as if their marriage is off to a bad start
gen.если ему уж пришла в голову какая-то мысль, он от нее не отступитсяonce he has an idea, he never lets go of it
gen.если он так уж сильно хотел этогоif he wanted is that much
gen.если он так уж сильно хотел этогоif he wanted it that much
gen.если подумать – не такой уж он красавецhe is not so handsome, when you come to think of it
gen.если подумать – не такой уж он красавецhe is not so handsome, when you come to think of it
gen.если уж быть откровеннымif it comes to a showdown
gen.если уж делать, то делать хорошоif a thing is worth doing it is worth doing it well
gen.если уж его разговоришь...once you start him talking...
gen.если уж начали, то нужно довести осуществление этого плана до концаwe must see this plan through now that we've started it
gen.если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решенияonce he has made up his mind, nothing will make him change his mind (VLZ_58)
gen.если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решенияwhen once he has made up his mind, nothing will turn him from it
gen.если уж он что-нибудь решит, его трудно переубедитьwhen once his mind is made up there is no changing it
gen.если уж он что-нибудь решит, его трудно убедить изменить решениеwhen once his mind is made up there is no changing it
gen.если уж он это сделал, то вы и подавно сумеетеif he's done it, there's all the more reason why you should be able
gen.если уж ты заговорил об этомsince you mention it (4uzhoj)
gen.если уж я говорю-то это правдаif I do say so myself (Анна Ф)
gen.если уж я сама сам говорюif I do say so myself (Анна Ф)
biol.желтобрюхий уж-червеедyellow-bellied roughside (Trachischium tenuiceps)
biol.желтогубый ужyellow-lipped snake (Crotaphopeltis)
biol.заплатоносый ужpatch-nosed snake (Salvadora)
gen.здесь не так уж плохоit's not as bad as all that there
biol.земляной ужground snake (Virginia)
biol.земляной ужearth snake (Virginia)
gen.и не так уж холодноit is not so cold as all that
gen.и раз уж мы об этом заговорилиspeaking of which (4uzhoj)
gen.и раз уж об этом зашла речьspeaking of which
gen.и, раз уж речь зашла об этомspeaking of which (SirReal)
gen.и уж никак неmuch less (Val_Ships)
gen.и уж тем болееand certainly (You live your life today, not tomorrow and certainly not yesterday – ты живёшь сегодня, а не завтра, и (уж) тем более не вчера Баян)
gen.и уж точно неstill less (Tanya Gesse)
gen.и это не такая уж редкостьand this is not an altogether rare occurrence (bigmaxus)
gen.идите сами, а меня уж избавьтеgo yourself and leave me out of it
Игорь Мигизвиваться как уж на сковородкеtie oneself into knots
Игорь Мигизвиваться ужомtie oneself into knots
gen.'Извини, я не слушал'-"То, что ты не слушал, это уж точно"I'm sorry, I wasn't listening You bet you weren't listening
biol.индиговый ужindigo snake (Drymarchon corals)
biol.индиговый ужcribo (Drymarchon)
Игорь Мигих не так уж и многоthey are not that many
gen.как уж посмотретьit depends (dreamjam)
biol.капюшонный древесный ужhooded tree snake (Pseudoxenodon)
biol.капюшонный ужfalse smooth snake (Macroprotodon)
biol.килебрюхий ужkeelback (Macropisthodon)
biol.клювоносый ужbeaked snake (Rhamphiophis)
gen.коль уж такif that is the case (yerlan.n)
biol.королевский водяной ужqueen water snake (Regina septemvittata)
biol.кошачьеглазый ужcat-eyed snake (Leptodeira)
biol.краснобрюхий болотный ужred-bellied mud snake (Seminatrix)
biol.краснобрюхий ужred-bellied water snake (Nerodia erythrogaster)
gen.крепитесь! всё не так уж плохоbear up! things are not all that bad (Taras)
biol.кротовый ужmole snake (Pseudaspis)
biol.крючконосый ужhog-nosed snake (Heterodon)
gen.кто бы мог подумать, уж точно не я, что ...who would have thought – I certainly didn't – that ... (Who would have thought — I certainly didn't — that I would conduct field studies and present papers. ArcticFox)
gen.куда ужlet alone (Even an expert would struggle with that, let alone a beginner! – Даже мастеру такое было бы едва под силу, куда уж новичку! Rami88)
gen.куда уж вам выиграть!a fat chance you have of winning!
gen.куда уж там!no way! (Anglophile)
biol.лесной ужkeelback (Amphiesma)
biol.лирообразный ужlyre snake (Trimorphodon)
gen.лишь бы это было сделано, а уж кто сделает – неважноso that it is done, it doesn't matter who does it
biol.ложный песчаный ужmock viper (Psammodynastes)
biol.лучистый ужbrown snake (Xenelaphis)
gen.лучше уж яI would rather
gen.лучше уж яI'd rather
gen.лучше уж яI had rather
gen.молчал бы уж!look who is talking! (Anglophile)
gen.мы еле-еле успели осмотреться, как уж было пора отправляться в путьwe hardly had time to look about us before we had to continue out journey
gen.мы рассудили, что лучше уж отправиться немедленноwe judged it better to start at once
gen.мы уж как-нибудь вывернемсяwe shall pull through somehow
gen.мы уж как-нибудь выкрутимсяwe shall pull through somehow
gen.мы уж как-нибудь выпутаемсяwe shall pull through somehow
gen.мы этим не так уж дорожимit isn't all that dear to us
gen.на этой неделе дует сильный ветер, для сентября стало уж очень холодноthis week came in very windy, it's coming in very cold for September
gen.не говоря ужlet alone (Alex_Odeychuk)
gen.не говоря ужnot to mention (bookworm)
gen.не слишком то уж легкоnone too easy (It's none too easy to confine one's exposition to them to a single example scrooblk)
gen.не совсем уж далёкое прошлоеnot-so-distant past (Sergei Aprelikov)
gen.не столь уж много лет назадnot too many years ago (англ. словосочетание заимствовано из новостного сообщения CNN Alex_Odeychuk)
Игорь Мигне столь уж редки случаи, когдаit's not uncommon that
gen.не так ужonly so (NumiTorum)
gen.не так ужless so (Miha4406)
gen.не так ужnot all that (и Abysslooker)
gen.не так уж все страшно, как вы изображаетеthere's no need to dramatize
gen.не так уж давноit wasn't very long ago that (A.Rezvov)
gen.не так уж давноnot that many years ago (It wasn't that many years ago. -- Это было не так уж давно. ART Vancouver)
gen.не так уж и хорошо.not too good/so well
gen.не так уж и хорошоnot too good
gen.не так уж легкоit's not that easy to (+ infinitive; Who wouldn't want to know if there are dangerous offenders living next to you? Turns out, it's not that easy to find out if there's a halfway house in your neighbourhood.)
gen.не так уж малоquite a few (ART Vancouver)
gen.не так уж много ...there is not a huge amount of (thelancet.com I. Havkin)
gen.не так уж много я от тебя требую – всего лишь почистить свои туфлиit's not too much to request of you to clean your own shoes
gen.не так уж молодnot so young as sb. used to be
gen.не так уж молодnot so young
gen.не так уж он плох, как его изображаютhe is not so black as he's painted
gen.не так уж он плох, как его изображаютhe is not as black as he is painted
gen.не так уж он плох, как его изображаютhe is not as black as he's painted
gen.не так уж плохоit's not so very bad
gen.не так уж холодно сегодняit’s not all that cold today
Игорь Мигне так уж чтобы оченьnot all that much
gen.не такая уж большая просьба – попросить тебя почистить свои туфлиit's not too much to request of you to clean your own shoes
gen.не такое уж отдалённое прошлоеnot-so-distant past (Sergei Aprelikov)
gen.не такой уж маленькийnot so very small
gen.не такой уж необходимыйnon-essential (Ремедиос_П)
gen.не такой уж он красавецhe isn't particularly handsome
gen.не такой уж он красавецhe is nothing to write home about
gen.не такой уж плохойhalf-bad (luminorena)
gen.не такой уж это пустякit's not exactly a trifle
gen.не такой уж я наивныйI was not born yesterday (g e n n a d i)
gen.нет ужI don't think so
gen.нет уж, благодарствуйтеthanks but no thanks (означает вежливый, но решительный отказ. Пример: "Нет уж, благодарствуйте. Как-нибудь сам.")
gen.нет уж, простите!I beg your pardon!
gen.нет уж, спасибоThanks, but no thanks
gen.нет уж! Так не пойдет!no way, no way!
gen.нет уж, увольте меня от ... !save me from...!
gen.но такова уж ирония судьбы, чтоwhat an irony of history that
gen.ну так -ой / -ая ужoh so (чаще c издевкой / для саркастич. оценки какого-либо качества) Yeah baby, you're oh so hot/О да, детка, ты – чистый секс! tarantula)
gen.ну, теперь-то уж мне влетитI'm sure to be put through the hoop this time
gen.ну уж нетoh no (suburbian)
vulg.ну уж нет!no fucking way (Yeldar Azanbayev)
gen.ну уж нетnot a chance (TranslationHelp)
gen.Ну, уж нетHmph (Miha4406)
gen.ну уж нетno, indeed (Anglophile)
gen.ну, уж от вас никак не ожидал!well, you of all people!
gen.ну, это уж ваше делоwell, that's your business
gen.ну, это уж слишкомit beats the world
gen.ну, это уж слишкомthat's going too far
gen.ну, это уж слишкомit beats the devil
gen.ну, это уж слишкомit beats the band
gen.ну, это уж слишкомit beats all
gen.ну, это уж слишкомit beats creation
gen.ну, это уж слишкомit beats hell
gen.ну, это уж слишкомit beats my grandmother
gen.ну, это уж слишкомit beats anything
gen.ну, это уж слишком!now, that's going a bit too far!
gen.ну, это уж слишкомit beats everything I ever heard
biol.обыкновенный ужgreen snake (Natrix natrix)
biol.обыкновенный ужwater snake (Natrix natrix)
gen.обыкновенный ужgrass snake (Natrix natrix)
gen.однако это уж слишком!now, that's going a bit too far!
gen.он бы добился успеха, только он уж очень ленивhe'd succeed only that he's rather lazy
gen.он может подождать – не такая уж он важная птицаhe can wait – he's nothing but a backstairs client
gen.он не так уж плохо живётhe is not so badly off
gen.он не такой уж великодушныйhe is not so very generous
gen.он не такой уж стеснительный, когда разойдётсяhe is not so shy when he lets himself go
gen.он не такой уж честный, как хочет казатьсяhe is not so honest as he pretends
gen.он уж был готов выболтать секрет, но вовремя сдержалсяhe was about to let out the secret, but he pulled himself up
gen.он уж, видно, не придётevidently he's not coming
gen.он чувствовал, что его слишком уж шпыняютhe felt he had been kicked around too long
gen.она выговаривала слова слишком уж правильноshe spoke with pedantic correctness of pronunciation
gen.она не так уж стараshe isn't so very old
Makarov.она слишком уж увлеклась этим парнемshe has been brooding over that boy for too long
gen.она совсем не так уж его любитshe isn't so much in love with him
Makarov.она уж очень много о себе воображаетshe is very full of herself
gen.она уж очень много о себе воображаетshe is much too conceited
gen.он-то вам не заплатит, это уж поверьте!he won't pay you, not he!
biol.остромордый ужawl-headed snake (Lytorhynchus)
biol.остромордый ужawl-header (Lytorhynchus)
biol.остромордый ужawl-header
vulg.очень уж ты любопытен!you want to know all the ins-and-outs of a nag's ass!
gen.очень уж хорошоall too well (Vadim Rouminsky)
gen.переставать казаться таким уж неправдоподобнымbecome thinkable (A crash is a moment of panic when events are out of control and outlandish predictions become thinkable. 4uzhoj)
biol.песчаный уж Фитцингераgreen snake (Psammophylax)
biol.песчаный уж Фитцингераskaapsteker (Psammophylax)
biol.песчаный уж Фитцингераgrass snake (Psammophylax)
gen.пожалуйста, ребята, поторопитесь, у вас не так уж много времениplease guys, pick up the tempo, you don't have too much time
gen.поймать его было невозможно – слишком уж он был увёртливhe was too slippery to be caught
gen.полиция знает о нас, уж лучше мы спрячемсяthe police are onto us, we'd better hide
biol.полосатый болотный ужmud snake (Liodytes)
biol.поперечно-полосатый древесный ужcross-barred tree snake (Chamaetortus)
gen.попросил бы я вас зайти, да уж поздноI'd ask you to come in, but it's too late
gen.пора бы уж ему знатьhe should know by now
gen.раз начал рассказывать, то уж продолжайonce you start to tell something, continue
gen.раз ужnow that (в знач. "теперь, когда": I didn't get out of bed for cheese and crackers. Now that I'm here, let's make a frittata. ART Vancouver)
gen.раз ужsince (Since I am already here, I might as well stay for a cup of tea. Stas-Soleil)
gen.раз ужalready (4uzhoj)
gen.раз ужonce (Once you've come let's discuss the problem. Dianka)
gen.раз ужas ('I took a strong line, and everything is all right. Still, stay a day or two, of course, as you're here.' (P.G.Wodehouse) -- раз уж приехал ART Vancouver)
gen.раз ужas long as (As long as you're up, would you mind getting me a drink? jodrey)
gen.раз уж мы завели разговор оwhile we're on the subject (While we're on the subject of money, do you have that $10 you owe me? dmipec)
gen.раз уж мы здесьwhile we are here (bigmaxus)
gen.раз уж мы об этом заговорилиfor that matter
gen.раз уж мы об этом заговорилиwhile we are at it (Anglophile)
gen.раз уж на то пошлоat that (vogeler)
gen.раз уж на то пошлоif you put it that way (Zippity)
gen.раз уж на то пошлоwhile we are at it (4uzhoj)
gen.раз уж об этом зашла речьwhile we are at it (4uzhoj)
gen.раз уж об этом зашла речьfor that matter (Phyloneer)
gen.раз уж он сделал такое заявление, ему придётся сдержать своё обещаниеgranted that he made the statement, he would be obliged to keep his promise
gen.раз уж такое делоwhile we are at it (Albonda)
gen.раз уж ты заговорил об этомsince you mention it (4uzhoj)
biol.рачий ужqueen snake (Regina)
biol.рачий ужcrayfish snake (Regina)
biol.розовобрюхий уж-червеедrose-bellied roughside (Trachischium guentheri)
gen.само по себе это было не так уж плохоit was not in itself bad
zool.свиномордый ужblow snake (Heterodon)
biol.свиномордый ужsand viper (Heterodon contortrix)
gen.сделать это не так уж трудноdoing this is no hardship (не составляет труда)
gen.скользкий, как ужslippery as an eel
gen.скользкий, как ужas slippery as an eel
gen.скользкий как ужas slippery as a snake (akimboesenko)
gen.слишком ужmuch too (перед прил. и нареч. much too soon, much too young, much too low etc. Баян)
gen.слишком ужovermuch (Баян)
gen.слишком уж велика ценаit is a high price to pay
gen.слишком уж деликатныйnicey nice
gen.слишком уж деликатныйnicey-nice
gen.слишком уж знакомоa little too familiar (Dasha Lu)
gen.слишком уж приветливыйcheery
gen.слишком уж умёнtoo clever by half
gen.слишком уж хитёрtoo far north (намёк на йоркширцев, которые славятся своей хитростью)
gen.слишком уж хорошоall too well (Vadim Rouminsky)
gen.слишком уж частоall too often (Agasphere)
gen.сначала заработай, а потом уж тратьearn before you spend
biol.собакоголовый пресноводный ужdog-faced water snake (Cerberus)
biol.собакоголовый ужbockadam (Cerberus rhynchops)
gen.собрание не продлится так уж долгоthe meeting isn't going to last this long
gen.соседи уж почешут языкиthe neighbours are sure to talk
biol.стройный черноголовый ужgraceful tantilla (Tantilla gracilis)
gen.Та старая история уж слишком стараthat old matter is too old (Interex)
gen.так ужall that (сильно)
gen.так уж вышло, чтоit just happened that (It just happened that we travelled to London together. Рина Грант)
gen.так уж вышло, чтоit just so happens that (It just so happens that I know her son. – Так уж вышло, что я как раз знаком с ее сыном. 4uzhoj)
gen.так уж долгоthis long
gen.так уж и...or was it (Zippity)
gen.так уж и никогдаnever is a long word (в ответ на мрачное предсказание)
gen.так уж и никогдаnever is a long day (в ответ на мрачное предсказание)
gen.так уж повелось на светеthat is the way of the world
gen.так уж получилосьit just happened (Рина Грант)
gen.так уж получилось, чтоcoincidentally (VLZ_58)
Игорь Мигтак уж получилось, чтоas it happens
gen.так уж сильноall that
Игорь Мигтак уж сложилосьthat's the way it is
gen.так уж сложилось, что в российских семьях к усыновлению чужого ребёнка относятся весьма прохладноRussian families are historically averse to adoption
gen.так уж сложилось, что федеральные власти не слишком следили за лицами, получившими визу, как только те оказывались на территории страныthe federal government historically has not checked up on visa holders once they are in the country
gen.так уж совпалоit just so happens (в значении "как раз" // It just so happens that my daughter lives in Mexico, and I do know a bit about the situation there. // So being polite I said what you doin' tonight, You said just so happens I'm free (Smokie) 4uzhoj)
gen.так уж совпало, чтоit just so happens that (4uzhoj)
Игорь Мигтак уж сталосьas it happens
gen.так уж у нас ведётсяthat's how we do things
Gruzovikтак уж у нас ведётсяthat is a custom among us
gen.так уж у нас ведётсяit's our way
gen.так уж я созданthat's the way I am
gen.так уж я устроенI am built that way
gen.таким уж я созданthat's the way I am
gen.таков уж яthat I am (Uhm... Th-that I am, your highness. alexs2011)
gen.такое уж моё везениеjust my luck
gen.такой уж он дуракhe can't help it!
gen.Такой уж он дуракhe can't help it! (ssn)
gen.такой уж он и дурак, каким его пытаются выставитьhe is not such a fool as he is made out to be
gen.такой уж он и дурак, каким его пытаются выставитьhe is not such a fool as he is made out to be / he
gen.такой уж я естьI am built that way
gen.такой уж я человекthat's how I roll (What someone would say to insinuate that it was their style, or that it was the way they usually do things; it means "that's how I do things, if you don't like it, too bad. 4uzhoj)
gen.такой уж я человекthat I am (Uhm... Th-that I am, your highness. alexs2011)
gen.теперь уж я понял, чтоit has been put to me that (Анна Ф)
gen.только спичку зажёг – уж вскипел котелокa little pot is soon hot
biol.тростниковый уж Янаdwarf reed snake (Pseudorabdion)
gen.тут уж ничего не поделаешьwhat's done is done (Bartek2001)
gen.тут уж ничего не попишешьwhat's done is done (Bartek2001)
Makarov.тут уж ничем не поможешьit is past remedy
Makarov.тут уж ничем не поможешьit is beyond remedy
gen.тут уж ничем не поможешьit is beyond past remedy
gen.тут уж ты меня не проведёшьyou can't put that across me
gen.тут уж что вам по вкусуwhatever rings your chimes (4uzhoj)
gen.ты бы уж лучше помалкивалyou can't talk
gen.ты виноват уж тем, что хочется мне кушатьmight is right (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.ты уж извини, ноI hate to say it but (4uzhoj)
Игорь Мигты уж извини, ноno offense, but (No offense, but you're not the biggest fish.)
gen.ты уж прости, ноI hate to say it but (4uzhoj)
gen.у него воспаление лёгких, это уж точноhe has pneumonia alright
gen.у него не так уж много друзейhe has none too many friends
biol.удавовидный ужmasked water snake (Homalopsis)
Gruzovikуж брезжит рассветday is breaking
gen.уж будто бы вы этого не зналиas if you didn't know that!
gen.да уж будь так добраdo that (как ответ на обещание Taras)
gen.уж былоfor a moment (linton)
gen.уж где-где я ожидал бы вас встретить, но не тут!this is the last possible place I would expect to meet you
gen.уж если кто и знает английский, так это онhe knows English if any man does
gen.уж если она заведётся, её не остановишьonce she's been started off, it's impossible to stop her
gen.уж если с чьим мнением я считаюсь, то это с вашимif there's anyone's opinion I respect it's yours
gen.уж если что-то и ... тоif anything ... it's (If anything keeps me awake at night it's the feeling that we're not doing enough and the fear that public support may disappear. 4uzhoj)
gen.уж и любит этот доктор придиратьсяhe likes to find fault, does the doctor
gen.уж и не знаю, чем вас отблагодаритьI can't thank you enough (Anglophile)
gen.уж как -ой / -аяoh so (tarantula)
gen.уж как он изводил меня!what a time I had with him!
gen.да уж каков естьone cannot change one's skin
gen.уж кому-кому, а ему бы надо это знатьhe, of all people, should know about it
gen.уж конечноof course (linton)
gen.уж который раз это с ним случаетсяit's always happening to him
gen.уж кто бы говорил!look who is talking! (Anglophile)
gen.уж кто бы говорил, а ты бы помалкивалthe pot calls the kettle black (т. е., сам тоже хорош)
gen.уж кто-ктоof all people
gen.уж кто-ктоa... of all men
gen.уж кто-кто, аof all people (you of all people should know – уж кто-кто, а вы должны знать)
gen.уж кто-кто, аof all men
gen.уж кто-кто, а выyou of all people (Юрий Гомон)
gen.уж кто-кто бы говорил, только не онanyone but him can say this
gen.уж кто-кто бы говорил, только не онanybody but him can say this
gen.уж куда дальшеthat puts the tin lid on it
gen.уж куда дальшеthat puts the tin hat on it
gen.уж лучше грешным быть, чем грешным слыть'Tis better to be vile than vile esteemed (Shakespeare)
gen.уж мы поговорили всластьdid we talk!
gen.уж на чтоwhat more
gen.уж напрячься и вспомнить он никак не можетhis memory isn't the one he can tax
gen.уж не собираешься ли ты отказаться теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам?you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us?
gen.уж не собираешься ли ты пойти на попятный теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам?you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us?
gen.Уж не сомневайся!you better believe it (Abysslooker)
gen.уж не считаешь ли ты себя важной персоной?you think you are something?
gen.уж не угрожаете ли вы мне?do you mean to threaten?
gen.уж не хотите ли вы перехитрить меня таким образом?you are not going to come over me in this manner!
gen.уж обыкновенныйgrass snake
gen.уж он всё это сделаетhe is sure to do it all
gen.уж он-то вам не заплатит, не такой он человек!he won't pay you, not he
gen.уж он-то во всяком случае должен бы быть благодаренhe of all people should be grateful
gen.уж он-то во всяком случае должен бы быть благодаренhe of all men should be grateful
gen.уж он-то должен быть всем благодаренhe of all people should be grateful (В.И.Макаров)
gen.уж он-то должен быть всем благодаренhe of all men should be grateful
gen.уж оченьunduly (Andrey Truhachev)
gen.уж оченьexceedingly (Andrey Truhachev)
gen.уж оченьbeyond measure (Andrey Truhachev)
gen.уж оченьto a fault (scherfas)
Игорь Мигуж очень банальноis way too pedestrian
gen.уж очень она вырядиласьshe fussed up so
gen.уж поверьtake my word for it (4uzhoj)
gen.уж поверьтеtake my word for it (мне на слово: But you'll have to take my word for it that this works better for yours truly. 4uzhoj)
gen.уж проститеI hate to tell you this (но..) 4uzhoj)
gen.уж проститеI hate to say it (но...: I hate to say it, but you need to fire your web developers. 4uzhoj)
biol.уж-рыболовkeelback (Xenochrophis)
biol.уж-рыболов Кантораdark-bellied marshotter (Xenochrophis cerasogaster)
gen.уж сколько раз твердили мируit was repeated many times (Ремедиос_П)
gen.уж скорееwould be the word (# cat would be the word – скорее "кот" Miha4406)
gen.уж слишкомoverly (You're being overly modest.)
gen.уж слишкомa bit much (В.И.Макаров)
gen.уж слишком она носится с этим мальчикомshe makes too much of the boy
gen.уж чего большеthat puts the tin lid on it
gen.уж чего большеthat puts the tin hat on it
biol.уж-червеедvermiphage (Trachischium)
biol.уж-червеедworm-eating snake (Trachischium)
biol.уж-червеедroughside (Trachischium)
gen.уж что-чтоone thing is for certain (уж что-что, а...) Вариант предложен пользователем mikhailS (tinyurl.com/je374og) 4uzhoj)
gen.уж что-чтоone thing (Уж что-что, а поэт в семье нам не нужен. – One thing we don't want is a poet in the family 4uzhoj)
gen.уж это, должно быть, наверняка последнее его выступлениеthis must surely be his last appearance
gen.уж это-то точноthis much is certain
gen.уж это-то я помню очень хорошо!well do I remember it
gen.уж это-то ясноthat much is clear (Азат Ишимов)
gen.уж я такойI'm built this way
gen.уж я-то знаю!take my word for it
gen.уж я-то знаю!take it from me!
biol.цейлонский килебрюхий ужCeylon keelback (Haplocercus)
gen.чего уж тут сложногоnot exactly subtle
biol.червевидный ужworm snake (Carphophis)
gen.чересчур ужmuch too (хотя я предпочитаю "череЗчур" поскольку слово состоит из "череЗ" и "чур" Баян)
biol.черноголовый ужtantilla (Tantilla)
biol.черноголовый ужblack-headed snake (Tantilla)
biol.черноголовый уж-червеедblack-bellied roughside (Trackischium fuscum)
gen.что бы не случилось, всё не так уж плохоwhatever it is, it can't be that bad (Taras)
gen.что его уволят – это уж точноit's a sure thing that he'll get fired
gen.вопрос Что случилось? ответ Да уж случилось!what's the matter? Matter enough! (linton)
gen.что уж говорить оlet alone (Lenochkadpr)
gen.что уж греха таитьtell the truth (kefiring)
gen.что уж греха таитьto be honest (kefiring)
gen.что уж тут говоритьbe sure (Artjaazz)
Игорь Мигчто уж тут говорить?what can you say, huh?
Игорь Мигчто уж тут говорить оand don't even ask about
gen.чтоб уж навернякаjust to be sure (Shabe)
gen.чтобы ... уж точноensure that (Stas-Soleil)
biol.шилоносый ужawl-header (Lytorhynchus)
gen.этим не так уж много сказаноthat is not saying very much
gen.это было для меня уж слишкомit was too much for me
gen.это было не так уж вкусноit was not so particularly delicious
gen.это было не так уж давноit was not long ago either
gen.это было не так уж легкоit was not all sunshine and roses
gen.это в конце концов не столь уж важноthis is not so cosmic after all
Игорь Мигэто не было таким уж необычнымit wasn't that uncommon
gen.Муравьи - это не так ужAnts are not too bad if they are outside. We once had them in the house. The carpet was usually black every morning and I had to hoover them up. We also got married around this time and had a party at our house and the morning after they were all over the leftover food – I shudder to remember it! (страшно, если они не заползают в дом. Одно время они у нас в доме водились. Каждое утро ковер был чёрным от муравьев и мне приходилось избавляться от них с помощью пылесоса. А мы как раз поженились в то время и устраивали свадьбу дома. На следующее утро вся еда, оставшаяся со свадьбы была сплошь покрыта муравьями-как вспомню, так вздрогну. Alexey Lebedev)
gen.это не так уж далеко от истиныthat's not too far off (Ремедиос_П)
gen.это не так уж и важноit is not really important
gen.это не так уж простоit's not that easy (Hades)
gen.это не так уж сложноit's not so very complicated after all
gen.это не так уж трудноit's not as hard as all that
gen.это не так уж трудноit is not so very difficult
gen.это не так уж трудноit is not so difficult as all that
gen.это не такое уж страшное преступлениеit is not a hanging matter
gen.это уж его делоthat's his pigeon
gen.это уж можно признатьthis much may be admitted
gen.это уж моё делоthat's my pigeon
gen.это уж моё делоthat's his pigeon
gen.это уж навернякаthat will surely (Why don't they slap heavy fines on these builders? That will surely deal with the leaky condo issue. ART Vancouver)
gen.это уж очень дорогоit really is too expensive
gen.это уж просто безобразие!it’s simply disgraceful
gen.это уж просто безобразие!it's really a shame!
gen.это уж само собойthat goes without saying (ART Vancouver)
gen.это уж слишком!this caps it all!
gen.это уж слишкомthat is a bit
gen.это уж слишкомthat is a bit thick
gen.это уж слишкомthat is a too thick
gen.это уж слишкомthat is too
gen.это уж слишкомthat's a bit of a stretch (VLZ_58)
gen.это уж слишкомthat's stretching it a bit too far (VLZ_58)
gen.это уж слишком!it's so over the top! (Taras)
gen.это уж слишком!that's so over the top! (Taras)
gen.это уж слишком!I say, this is a bit much! (Taras)
Игорь Мигэто уж слишком!that's asking too much!
gen.это уж слишкомthat's expecting too much
gen.это уж слишкомanything is a stretch (- You might just be a genius – "Genius" is a stretch Taras)
gen.это уж слишкомtoo much of a good thing
gen.это уж слишкомa little too thick
gen.это уж слишкомit is too much of a good thing
gen.это уж слишкомit seems a bit steep
gen.это уж слишком!that is coming it a little too strong
gen.это уж слишком!that's a bit stiff
gen.это уж слишком!that's the limit!
gen.это уж слишком!that's the giddy limit!
gen.это уж слишком!that is too much! (Anglophile)
gen.это уж слишком!this is just the end! (Anglophile)
gen.это уж слишкомthat is the limit
gen.это уж слишкомthat is a bit too thick
gen.это уж слишком даже для негоthat's rather rich coming from him (Дмитрий_Р)
gen.это уж слишком, приятельthat was a bit much, buddy
gen.это уж точноisn't it just? (и иные варианты выражения полного согласия со словами собеседника LisLoki)
gen.это уж точно!that's a given! (AntaresG)
gen.это уж точноthat's for sure (ART Vancouver)
gen.это уж чересчур!that is too much! (Anglophile)
gen.это уж чересчур!that's a little too much! (Anglophile)
gen.это уж чересчурtoo much of a good thing
gen.это уж чересчур!that's a bit hard. (контекстуальный перевод linton)
gen.это уж чересчур!that's a nasty one!
gen.это уж чересчурthat's going too far (Andrey Truhachev)
Игорь Мигэто уж чересчур!that's asking too much!
gen.это уж чересчурit is too much of a good thing
gen.это уж чересчурit licks all creation
gen.это уж чересчурa bit too thick
gen.Эту неделю дует сильный ветер, для сентября стало уж очень холодно.this week came in very windy, it's coming in very cold for September (Franka_LV)
gen.я согласен, что это нормально, если она сделает брату подарок на день рождения. Но покупать ему яхту-это уж слишкомI agree that it would be normal for her to give her brother a present on his birthday. But buying him a yacht is a bit over the top (Taras)
gen.я уж, кажется, во все глаза смотрел, но его там не заметилI looked all over for him but just didn't spot him
gen.я уж как-нибудь обойдусьI'll get along somehow
gen.я уж как-нибудь устроюсьI'll get along somehow
gen.я-то уж не пойду тудаI won't go there, not
gen.я-то уж не пойду туда, от меня этого не ждитеI won't go there, not I!
Showing first 500 phrases