DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing удивительно | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
slangбукв. что-либо удивительное, но в речи используется саркастически относительно того, что на самом деле вас нисколько не удивляетShocker (Albonda)
Makarov.быть удивительно молчаливымbe surprisingly silent
gen.быть удивительно неподходящимlook out of place
gen.быть удивительно неуместнымlook out of place
gen.быть удивительно похожимbear a striking resemblance (to sb. – на кого-л.: A cairn near Ceannacroc Bridge marks the place where, in 1746, Roderick Mackenzie, one of Bonnie Prince Charlie's bodyguards, was killed by English troops. Mackenzie bore a striking resemblance to the prince, and said as he was dying, 'You have murdered your prince'. The soldiers, in their eagerness to get the £30,000 ransom for the prince, believed him, and the search was abandoned until the mistake was discovered. By this time, the prince had made good his escape. (AA Illustrated Guide To Britain) -- Маккензи был удивительно похож на принца ART Vancouver)
Makarov.в молодости она была удивительно хорошаshe was stunning when she was young
Makarov.в приказах отца есть какая-то удивительная силаthere is a powerful force in a father's command
gen.в этом нет ничего удивительногоit's nothing to be surprised at (Азери)
gen.в этом нет ничего удивительногоit is hardly to be wondered at
Игорь Мигв этом нет ничего удивительногоthat's par for the course
gen.в этом нет ничего удивительногоthis is hardly surprising (Азери)
gen.в этом нет ничего удивительногоit is not to be wondered at
gen.век удивительных событийage of astonishing events
bot.Вельвичия удивительнаяwelwitschia (лат. Welwítschia mirábilis) – реликтовое дерево, единственный современный вид порядка Вельвичиевые класса Гнетовые. Stella70)
bot.вителлария удивительнаяshea (igisheva)
Makarov.во время болезни он продемонстрировал удивительное терпениеhe showed remarkable endurance through his illness
Игорь Мигвовсе не удивительно, чтоit's no coincidence that
math.возможности метода не признавались удивительно долгоthe possibilities of this method went unrecognized for a surprisingly long time
Makarov.время прошло удивительно быстроthe time passed surprisingly quickly
scient.вряд ли удивительно тогда, чтоhardly surprising then that
scient.вряд ли удивительно, что <-> неудивительно, чтоit is hardly surprising that
Makarov.всем было удивительно, что суд вынес такое решениеit was astonishing to everyone that the court had made such a decision
Makarov.выходные прошли удивительно быстроthe weekend has gone amazingly fast
gen.глазеть на удивительное зрелищеgape at an amazing sight
gen.глядеть на удивительное зрелищеgape at an amazing sight
gen.действительность бывает более удивительной, чем вымыселfact is stranger than fiction
gen.делать что-л. удивительнымmiracle
rhetor.для меня это было удивительноthis was surprising to me (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
Makarov.для русских титулы и наградные листы обладают удивительной притягательностью, смешанной с чувством злорадстваfor a Russian there is a curious fascination, mixed with Schadenfreude, about titles and honours lists
Makarov.ей удивительно, что ты этого не понимаешьshe is amazed that you don't understand this
gen.её голос удивительно выделяется в хореher voice tells remarkably in the choir
gen.её дочь удивительно держалась во время представленияher daughter behaved wonderfully during the performance
gen.её музыкальная подготовка удивительна для девочки такого возрастаher musical acquirements are unusual for a girl of her age
Makarov.её первый роман имел удивительный успехher first novel enjoyed an astonishing success
Makarov.её портреты, все якобы принадлежащие кисти Холбейна, удивительно не похожи друг на другаher portraits, though all professedly by Holbein, are singularly unlike each other
Makarov.её руки и ноги были удивительно маленькимиher hands and feet were marvellously small
lit."Жизнь и удивительные приключения Робинзона Крузо, моряка из Йорка, рассказанные им самим"the Life and Strange Surprizing Adventures of Robinson Crusoe, of York, Mariner (роман Дефо)
gen.и не удивительно!and no wonder!
gen.и не удивительно!and small wonder!
gen.и не удивительно!no wonder!
Makarov.и нет ничего удивительногоand small wonder
arch.изумительный, удивительныйstupend (От латинского stupendus. (устаревшее) Stupendous. Zenikof)
inf.кто-либо или что-либо удивительноеmasterpiece (Taras)
gen.иметь удивительный успехsucceed to a miracle
Makarov.к удивлению своих друзей он выставил свою кандидатуру на губернатора НьюЙорка, и что более удивительно, он победилthe astonishment of his friends he ran for the Governor of New York more astonishing still, he won
busin.казаться удивительно простым и достижимымsound reassuringly simple and achievable
Makarov.как здорово помыться с губкой в горячей ванне, это дет мне удивительное ощущение чистотыit's so nice to sponge myself down in a hot bath, it makes me feel so much cleaner
Makarov.как ни странно, как ни удивительноactually
Игорь Мигкак ни удивительноactually
math.как ни удивительноsurprisingly
gen.как ни удивительноfunny enough
Makarov.как удивительно видеть такие чистые улицыit's remarkable to see such clean streets
cliche.как это ни удивительноsurprisingly (Surprisingly, London's 25 in. of rain a year is less than in many parts of the Continent -- Rome has 32 in., Nice 31 in. (AA Illustrated Guide To Britain) ART Vancouver)
gen.какое удивительное совпадение!how marvellous a coincidence!
Makarov.книга удивительно точно и глубоко передаёт темперамент американцевthe book hits off the American temperament with amazing insight
Makarov.книга удивительно точно и глубоко передаёт темперамент американцевbook hits off the American temperament with amazing insight
gen.крайне удивительноbeyond all wonder
Игорь Мигкрайне удивительныйjaw-dropping
Makarov.красота этой картины заключается в удивительной сбалансированности цветовой гаммыthe beauty of this picture consists in its balance of colours
tech.лаборатория удивительных технологийWonder Technology Lab (Sony, в Манхеттене ВВладимир)
Makarov.летательные аппараты и другие удивительные изобретенияmachines for flying in the air, and other wonderful notions
scient.нам представляется удивительным то, чтоsurprisingly (to us)
Makarov.население деревни оставалось удивительно однороднымthe population of the village has remained remarkably homogeneous
math.не так уж удивительно, чтоit is no great surprise that
gen.не удивительно, чтоit is no surprise that (Vladimir Shevchuk)
Игорь Мигне удивительно, чтоlittle wonder that
gen.не удивительно, чтоit's not surprising that (merriam-webster.com Alex_Odeychuk)
gen.не удивительно чтоno wonder that
math.не удивительно, чтоit is not surprising that (Alexander Demidov)
gen.не удивительно, чтоnot surprisingly (Stas-Soleil)
scient.не удивительно, что более тщательное исследование раскрываетcloser investigation reveals, no surprisingly, that
el.не удивительно, что напряжение на выходе логического элемента возрастает через 5 пс после приложения к входу фронта импульса, и падает через 8 пс после снятия импульса на входеnot surprisingly, the output of the gate rises 5 ps after the rising edge is applied to the input, and it falls 8 ps after the falling edge is applied to the input (см. 'The Design Warrior's Guide to FPGAs' by Clive "Max" Maxfield 2004)
Makarov.не удивительно, что у бедной Аделаиды был учащённый пульсno wonder poor Adela's pulse was all in a flutter
gen.не является удивительным, чтоit is small wonder that
inf.невероятно, просто удивительноmakes one wonder (ЛВ)
slangчто-либо невероятное, поразительное, удивительноеjaw-dropper (VLZ_58)
lit.Некоторые... представляют себе его кинопродюсера как необыкновенно одарённую, таинственную личность, этакого великодушного Свенгали — полумага-полуполитика, удивительно напоминающего самого Ф. Скотта Фицджеральда в наиболее привлекательные моменты его жизни.The cliché about a movie producer... is he is a mysteriously gifted dark figure, a benevolent Svengali, half magician, half master politician, who strangely resembles F. Scott Fitzgerald himself, in his more attractive moments. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова)
gen.нелепое, неуклюжее, но удивительно эффективное решение проблемыkludge (ilyas_levashov)
gen.необыкновенная, удивительная вещь или историяunco
gen.нет ничего удивительногоnot unnaturally (russiangirl)
rhetor.нет ничего удивительногоthere is nothing surprising (about ... - в том, что ... theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.нет ничего удивительногоsmall wonder
Игорь Мигнет ничего удивительного в томit should come as no shock
gen.нет ничего удивительного в том, чтоit is small wonder that
gen.нет ничего удивительного в том, чтоit is little wonder that
gen.нет ничего удивительного в том, чтоit is no wonder
Игорь Мигнет ничего удивительного в том, чтоsmall wonder that
gen.нет ничего удивительного в том, чтоunsurprisingly ('More)
Игорь Мигнет ничего удивительного в том, чтоso it comes as no surprise that
Игорь Мигнет ничего удивительного в том, чтоit is be no means surprising that
lawнет ничего удивительного в том, что Исламабад испытывает воодушевление в связи с этой инициативой.it's no surprise that Islamabad is excited about the initiative.
slangнечто гипнотизирующее или удивительноеmesmer (Elian)
gen.нечто удивительноеwonderment
gen.нечто удивительноеwonder
gen.ничего удивительногоit must be Tuesday (Taras)
gen.ничего удивительногоlittle wonder (multilateralism)
gen.ничего удивительногоI shouldn't wonder
gen.ничего удивительногоand why not (sever_korrespondent)
gen.ничего удивительногоthis comes as no surprise (VLZ_58)
gen.ничего удивительногоno wonder
gen.ничего удивительногоno shocker (chilin)
gen.ничего удивительного в том, чтоit is no more than fitting that (A.Rezvov)
Makarov.ничего удивительного в том, что двигатель перегрелся, масло вытекало на протяжении всего путиno wonder the engine got overheated, the oil has been leaking away during the whole journey
gen.ничего удивительного, чтоno wonder
gen.ничего удивительного, чтоit is no wonder that
gen.один другого удивительнееone more surprising than the next
gen.он был таким добрым и искренним, нет ничего удивительного, что я привязался к немуhe was so kind and sincere, no wonder I bonded to him
Makarov.он забивал голы с удивительным постоянствомhe scores goal with remarkable consistency
Makarov.он начал действовать с удивительно дерзкой лёгкостьюhe began to proceed with such an assured easy air
gen.он не мог угадать причину такого удивительного измененияhe could not divine the cause of this extraordinary change
Makarov.он писал удивительно красивым почеркомhe wrote an uncommonly handsome hand
gen.он рассказал удивительную историюcome out with smth. he came out with a most extraordinary story (with the whole story, with the information, etc., и т.д.)
Makarov.он рассказал удивительную историю своего спасенияhe told the extraordinary story of his escape
gen.он с удивительной лёгкостью играет трудную музыкуhe showed marvellous facility in playing difficult music
gen.он с удивительной лёгкостью исполняет трудную музыкуhe showed marvellous facility in playing difficult music
Makarov.он удивительно быстро оправляется от болезниit is wonderful how quickly he is picking up
Makarov.он удивительно мало естhe eats surprisingly little
gen.он удивительно много знает разных вещейhis wealth of general information is amazing
gen.он удивительно молодо выглядитhe looks surprisingly young
obs.он удивительно симпатичный человекhe is the nicest person you want to meet
gen.она была в этот вечер удивительно хорошаshe was especially beautiful that evening
Makarov.она вскочила с удивительной живостьюshe sprang up with surprising alacrity
Makarov.она обладала удивительной привлекательностьюher prettiness had been much admired
gen.она удивительно безобразнаshe is curiously ugly
gen.она удивительно тактична с детьмиshe has a wonderful touch with children
Makarov.она удивительный ребёнокshe is an extraordinary child
Makarov.они говорят мне, что она стала удивительно красивой девушкойthey tell me she is grown wondrous pretty
scient.особенно удивительным было то, чтоthis was particularly surprising
rhetor.особо не удивительно, чтоit is not entirely surprising that (Alex_Odeychuk)
Makarov.от набережной отходит удивительная улицаan excellent street branches away from the quay
gen.отличаться удивительным сходствомbear a striking resemblance (to sb. – на кого-л.: A cairn near Ceannacroc Bridge marks the place where, in 1746, Roderick Mackenzie, one of Bonnie Prince Charlie's bodyguards, was killed by English troops. Mackenzie bore a striking resemblance to the prince, and said as he was dying, 'You have murdered your prince'. The soldiers, in their eagerness to get the £30,000 ransom for the prince, believed him, and the search was abandoned until the mistake was discovered. By this time, the prince had made good his escape. (AA Illustrated Guide To Britain) -- Маккензи внешностью был удивительно похож на принца ART Vancouver)
Makarov.первая песня в их альбоме удивительно мелодичнаthe first track on their album is surprisingly tuneful
Makarov.перепись салунов в Канзас-Сити обнаруживает удивительный факт – их около тысячиa census of Kansas City's saloons develops the startling fact that there are about 1,000
gen.по удивительной случайностиby some amazing fluke
biol.повилика удивительнаяglomerate dodder (Cuscuta paradoxa)
scient.поэтому не удивительно, чтоit is not surprising therefore that
Игорь Мигпоэтому не удивительно, чтоlittle wonder if
gen.прибор отличается удивительной точностьюthe instrument is wonderful for its accuracy
sport.продемонстрировать удивительные результатыshow amazing results (Спортсмены продемонстрировали удивительные результаты. — The athletes showed amazing results. Alex_Odeychuk)
cliche.просто удивительноmakes you wonder (From the sound of some of the things they do they couldn't organize putting that round paper roll on the holder properly. Makes you wonder how these guys make a living. ART Vancouver)
gen.просто удивительно, до чего он глуп!it is surprising that he should be so foolish!
gen.просто удивительно, до чего он неразумен!it is surprising that he should be so foolish!
gen.просто удивительно, до чего он неразуменit is surprising that he should be so foolish!
Makarov.просто удивительно, какую он проделал огромную работуthe amount of work he has done is amazing
Makarov.просто удивительно, какую он проделал огромную работуamount of work he has done is amazing
gen.просто удивительно, что только он ни сделает, когда нужноsurprising what he can do when he's put to it
gen.просто-таки удивительно, чтоit is amazing to see that (bigmaxus)
gen.Разве удивительно, что ... ?can you wonder that...? (Can you wonder that he wanted to get rid of the only witness? ART Vancouver)
gen.разве это удивительно?is it any wonder? (angryberry)
gen.различные части вселенной находятся в удивительной гармонииthe different parts of the universe are in admirable keeping
Makarov.рассказ перенёс её в удивительный взрослый мирthe story took her into an exotic, adult world
Makarov.самая удивительная вещь на светеthe most wonderful thing in the world
gen.самая удивительная часть историиthe most wonderful part of the tale (Interex)
proverbсамое удивительное, что подлинное назначение Искусства в том, чтобы лгать, то есть говорить красивую неправдуthe final revelation is that lying, the telling of beautiful untrue things, is the proper aim of Art (O. Wilde; О. Уайльд)
gen.сегодня вечером состоялся удивительный обмен любезностями между обеими палатами парламентаthere was a remarkable interchange of courtesies between the two Houses of Parliament tonight
Makarov.слон – удивительно устойчивое животное: очень редко оступается и ещё реже падаетthe elephant is remarkably sure-footed, seldom stumbling, and much more rarely falling
Makarov.слон удивительное животное – очень редко оступается и ещё реже падаетthe elephant is remarkably surefooted, seldom stumbling, and much more rarely falling
gen.создавать удивительный контраст сmake for a startling contrast with (Technical)
gen.создающий удивительную атмосферуatmospheric (Азери)
Makarov.странствия приводили его в самые удивительные страныhis peregrinations took him to some very strange countries
gen.такая удивительная картинаsuch a marvellous painting
Makarov.тонкие ветви переплетались друг с другом, и на фоне ночного неба вырисовывалась удивительная картинаthe thin branches were interlaced with one another, making a beautiful pattern against the night sky
Makarov.тонкие ветви переплетались друг с другом, и на фоне ночного неба вырисовывалась удивительная картинаthe thin branches interlaced with one another, making a beautiful pattern against the night sky
Игорь Мигтут нет ничего удивительногоit's par for the course
inf.ты удивительно наивен.you're a real schnook.
Makarov.у мальтийцев есть удивительная традиция носить своих политических лидеров на руках, передавая их над головами толпыthe Maltese have a delightful habit of carrying their political leaders by hand over the heads of the crowd
gen.у него удивительная способность говорить правильные вещи и к местуhe has the rare gift of saying right thing at the right time
gen.у него удивительная способность завязывать дружбуhe has the rare gift of making friends
Makarov.у него удивительный полёт фантазииhe has a wonderful reach of imagination
Makarov.у неё был удивительный дар придумывать прозвищаshe was wonderfully happy in the invention of agnomens
gen.у неё были удивительно умные и живые глазаher eyes were wonderfully intelligent and alive
Makarov.у неё удивительно высокий рост для её возрастаshe is remarkably tall for her age
gen.у этого пианиста удивительная техникаthis pianist has an amazing technique
gen.удивительная в своём роде вещьa thing admirable in its kind
Makarov.удивительная вещьoddity
gen.удивительная вещьunco
slangудивительная вещьripsnorter
gen.удивительная вещьmarvel
gen.удивительная вещьmiracle
gen.удивительная женаamazing wife (sophistt)
Makarov.удивительная историяan amazing story
gen.удивительная историяremarkable story (What a remarkable story! ART Vancouver)
gen.удивительная историяunco
gen.удивительная картинаsurprising picture (Yuriy Gaidaenko)
gen.удивительная красотаextraordinary beauty
slangудивительная личностьripsnorter
reptil.удивительная лягушкаparadoxical frog (Pseudis Parademansia)
reptil.удивительная лягушкаparadox frog (Pseudis Parademansia)
biol.удивительная лягушкаparadox frog (Pseudis paradoxus)
gen.удивительная неразберихаglorious mess
Makarov.удивительная одарённостьunusual aptitude
gen.удивительная поддержкаsurprising support
Makarov.удивительная сделкаastonishing deal
gen.удивительная силаgalvanic force (Bette Davis was the most formidable screen actress of her time. She imposed her will on audiences, and on often inferior material, with determination and galvanic force... Wakeful dormouse)
idiom.удивительная смесьmelting pot (4uzhoj)
biol.удивительная способностьremarkable ability (typist)
gen.удивительная способностьuncanny ability (Jim the Wonder Dog became well-known for his feats of ESP, Koudounaris shared. The dog demonstrated his uncanny ability in public events. He would be asked a question about something that belonged to a member of the audience and then go over and place his paw on the correct person. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.удивительная способностьgenius (Those children have a genius for getting into trouble! VLZ_58)
gen.удивительная чертаfascinating feature (A.Rezvov)
Makarov.удивительно большое число людей на аукционе претендовали на покупку этих, довольно бесполезных, вещейa surprising number of people were bidding for those rather worthless things at the sale
Makarov.удивительно большойastonishingly big
scient.удивительно было то, чтоthe surprise was that
gen.удивительно высокая платёжеспособность арендаторовa surprising number of tenants current on their monthly balances (akrivobo)
gen.удивительно добрыйwondrous kind
gen.удивительно живойamazingly alert
gen.удивительно загадочныйwonderfully mysterious
gen.удивительно занимательныйexceptionally interesting
gen.Удивительно, как ваш племянник вырос, я, кажется, видела его совсем недавноI can't get over how your nephew has grown, I seem to have seen him so recently (Taras)
gen.удивительно как вы хорошо говорите по-русскиit's amazing how well you speak Russian
gen.удивительно, как он всё легко схватываетit's amazing how quickly he grasps things
austral., slangудивительно, как та команда победила в игре?hooly-dooly! how did that team win the game?
gen.удивительно, как ты не простудилсяit's amazing that you didn't catch a cold
gen.удивительно лишь то, что он нашёл дорогуthe wonder is that he found the way
Makarov.удивительно мало изменилось за пятнадцать летsurprisingly little altered for fifteen years
Makarov.удивительно наглый человекman of amazing impudence
gen.удивительно наглый человекa man of amazing impudence
Makarov.удивительно, насколько они были необразованны и некультурныit is to be wondered how museless and unbookish they were
gen.Удивительно, ноit's strange but (Soulbringer)
gen.удивительно, ноbelieve it or not (Why_butterfly)
polit.удивительно откровенный обмен мнениямиremarkable frank exchange (ssn)
gen.удивительно похожийremarkably similar (MichaelBurov)
rhetor.удивительно простое делоremarkably easy thing to do (nytimes.com Alex_Odeychuk)
rhetor.удивительно простое занятиеremarkably easy thing to do (nytimes.com Alex_Odeychuk)
Makarov.удивительно селективный гидролизsurprisingly selective hydrolysis
gen.удивительно скверное произношениеa curiously bad accent
gen.удивительно скучный вечерthoroughly boring evening
R&D.удивительно смелое решениеastonishingly audacious solution (Sergei Aprelikov)
scient.удивительно то, чтоremarkably
gen.удивительно хорошоto a miracle
Makarov.этот меч был удивительно хорошо уравновешен и представлял собой очень серьёзное оружиеthis sword was an extraordinarily well-balanced arm, and highly effective
gen.удивительно, чтоit is a marvel that
Игорь Мигудивительно, чтоit's kind of amazing that
gen.удивительно, что...it is surprising that...
gen.удивительно, чтоit is strange that
math.удивительно, чтоit is strange that
scient.удивительно, чтоit is surprising that
math.удивительно, чтоthe surprising thing is that
cliche.удивительно, чтоsurprisingly (Surprisingly, London's 25 in. of rain a year is less than in many parts of the Continent -- Rome has 32 in., Nice 31 in. (AA Illustrated Guide To Britain) ART Vancouver)
gen.удивительно, чтоit is a marvel that
gen.удивительно, чтоstrange to say
gen.удивительно, что мы совершенно случайно встретились в таком далёком уголке земного шараit was bizarre that we ran into each other in such a remote corner of the world
gen.удивительно, что он ещё живit's a wonder that he is still alive
Makarov.удивительно, что опытный инженер так ошибся в расчётахit was astounding that an experienced engineer had made such a miscalculation
scient.удивительно, что это было доведено до концаand astonishingly, it was brought to an end
Makarov.удивительно, что я остался живit is a wonder I'm still alive
inf.удивительно, что я сделалfancy doing something (что-либо; 1. Fancy meeting you here! – Удивительно, что я встретил тебя здесь! 2. Fancy acing all my exams. – Удивительно, что я отлично сдал все мои экзамены. TarasZ)
Makarov.удивительное богатство и щедрость хорошего летаthat wondrous wealth and prodigality of perfect summer
gen.удивительное делоit's a funny thing (linton)
gen.удивительное дело!what do you know
gen.удивительное единообразие стиля говорит о том, что произведения выполнены одним столяром-краснодеревщикомan amazing uniformity of style betrays the craftsmanship of a single cabinet-maker
gen.удивительное зрелищеmarvelous sight
gen.удивительное мгновение, достопамятный эпизодgem moment (Pavel)
slang, literal.что-либо удивительное, но в речи используется саркастически относительно того, что на самом деле вас нисколько не удивляетShocker (Albonda)
Makarov.удивительное открытиеastounding revelation
Makarov.удивительное открытиеamazing revelation
Makarov.удивительное открытиеastonishing revelation
gen.удивительное открытиеsurprise (Rome is a city of surprises sankozh)
Makarov.удивительное превращениеan amazing transformation
Makarov.удивительное приключениеsingular adventure
gen.удивительное приключениеa singular adventure
idiom.Удивительное-рядомMiracles are just around (KaKaO)
gen.удивительное событиеan amazing event
gen.удивительное совпадениеamazing coincidence (ArcticFox)
gen.удивительное совпадениеcurious coincidence
gen.удивительное сходствоremarkable resemblance
gen.удивительное явлениеremarkable thing (suburbian)
progr.удивительные вещиamazing things (ssn)
Makarov.удивительные краски осенних листьевthe fireworks of autumn leaves
idiom.удивительные образцы дикой природыnatural gems (sankozh)
gen.удивительные результатыsurprising results
obs.удивительные свойстваwonderfulness (чего-л.)
gen.удивительные союзыstrange bedfellows (Ivan Pisarev)
gen.удивительные способностиportentous abilities
gen.удивительные фактыamazing facts (Andrey Truhachev)
lit."Удивительный волшебник из страны Оз"The Wonderful Wizard of Oz (1900, роман-сказка Лаймена Бома)
lit."Удивительный волшебник страны Оз"the Wonderful Wizard of Oz (сказка Л.Ф. Баума; с некоторыми изменениями книга известна на рус. языке под названием "Волшебник Изумрудного города" wikipedia.org)
ichtyol.удивительный гиллихтlongjaw mudsucker (Gillichthys mirabilis)
gen.удивительный и прекрасныйweird and wonderful (выражение часто используется с легкой иронией, когда говорится о чем-нибудь очень странном на вид, или непонятном, но в то же время интересном, либо когда говорится о двух разных видах предметов/существ, находящихся (обычно) поблизости или связанных между собойпо какому-то признаку. lunolikaya)
gen.удивительный, невероятный, потрясающий, трудно вообразимыйmind-boggling (MuMa)
trav.удивительный образец архитектурыarchitectural marvel (CNN Alex_Odeychuk)
ichtyol.удивительный психролютtadpole sculpin (Psychrolutes paradoxus)
gen.удивительный случайamazing case
Makarov.удивительный случайstrange experience
gen.удивительный случайrummy start
gen.удивительный случайrum start
idiom.удивительный союзstrange bedfellows (War makes strange bedfellows. – Война рождает удивительные союзы.)
gen.удивительный успехremarkable success (bigmaxus)
slangудивительный фактscreamer
media.удивительный фактastonishing fact (bigmaxus)
idiom.удивительный человекastounding card ("You're an astounding card" he said... – "Вы удивительный человек", – сказал он... / Г. Честертон "Салат полковник Крэя" Bobrovska)
gen.удивительный человекspecial man (You are such a special man, George. And you deserve such a special woman Taras)
gen.удивительный человекamazing person (Kinglet)
gen.удивительным образомastonishingly (Andrey Truhachev)
book.удивительным образомsurprisingly (igisheva)
gen.удивительным образомin a remarkable manner
gen.удивительным образом и т.д. ошибатьсяmistake smb., smth. surprisingly (absolutely, carelessly, stupidly, etc., в ком-л., в чём-л.)
math.удивительным является то, чтоit is a surprising fact that
Makarov.умница Сейн нашёл для удивительно хорошее местечко, где можно отдохнуть на природеclever Sane has nosed out a perfect place for our camping holiday
bot.фаллуджия удивительнаяApache plume (Fallugia paradoxa Aly19)
gen.чему тут удивляться?, что тут удивительного?what wonder?
gen.чему удивляться?, что удивительного?what wonder?
gen.что было даже более удивительным, так этоwhat was even more surprising was that (betelgeuese)
gen.что тут удивительного?where is the surprise (когда все уже и так понятно МДА)
gen.что удивительного?small wonder
gen.что удивительногоwhat a wonder
gen.что удивительного в том, что он отказался?can you wonder that he refused?
gen.что-либо удивительноеgaping-stock
gen.что-то удивительноеkicker (shrewd)
Makarov.эта реакция является удивительнойthis reaction is astonishing
math.это не так уж удивительноthis is not particularly surprising
math.это не удивительноthis is not surprising
Makarov.это повторялось удивительно частоsame thing recurred again with great and astonishing frequency
Makarov.это повторялось удивительно частоthe same thing recurred again with great and astonishing frequency
gen.это повторялось удивительно частоthe same thing recurred again with great and astonishing frequence
gen.это удивительная женщинаthat girl is real stunning
gen.это удивительная совокупность, известная нам как греческий народthat marvellous aggregate which we know as the Greek nation
scient.это удивительно, потому чтоit is remarkable because
gen.это удивительное чувствоit feels strange
gen.этот меч был удивительно хорошо уравновешен и представлял собой очень серьёзное оружиеthis sword was an extraordinarily well-balanced arm, and highly effective