DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing удача | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
idiom.благодаря удачеby way of luck (Баян)
slangбогиня удачиbitch goddess
gen.большая удачаmoney for jam
gen.большая удачаa great piece of luck (Franka_LV)
austral., slangбольшая удачаfluke
gen.большая удачаpots of luck (dimock)
ITбольшая удачаbomb (в Великобритании)
gen.большая удачаbonanza
gen.большая удачаgreat piece of luck
gen.бросать вызов удаче, испытывать удачуdefy luck (Pavel_Gr)
gen.в моей жизни были и удачи, и неудачиI've had ups in my life, and I've had downs
gen.в полосе удачin Fortune's lap
gen.в полосе удачиin Fortune's lap
gen.в случае удачиif successful (Andrey Truhachev)
gen.в случае удачиif one is fortunate
gen.вас ждёт удачаgood fortune is coming your way (The Japanese people believe that if a black cat crosses your path, good fortune is coming your way. ART Vancouver)
Makarov.верить в удачуtrust to luck
busin.внезапная удачаwindfall
gen.внезапная удачаstrike of luck (by a strike of luck – чудом Баян)
mil.военная удачаfortunes of battle
gen.возможная удачаpresumable success
gen.возможность удачиpossibility of success
inf.волна удачиvirtuous circle (Andrey Truhachev)
gen.вот это удача!that's a good job!
gen.вот это удачаreal godsend
gen.вот это удача!that is a slice of good luck!
Makarov.временная удачаtemporary good fortune
Makarov.вся семья ликовала по поводу своей неожиданной удачиthe whole family were rejoicing at their unexpected good fortune
Makarov.вся семья радуется неожиданной удачеthe whole family are rejoicing at their unexpected good fortune
gen.выстрел на удачуpotshot (Andrey Truhachev)
gen.Госпожа УдачаLady Luck (ОксанаЛысенко)
gen.госпожа удачаDame Fortune
Игорь Миггоспожа удача не на нашей сторонеthe odds are against us (конт.)
Игорь Мигда пребудет с тобой удача!God speed!
gen.да сопутствует вам удача!speed!
gen.да сопутствует вам удача!success be to your efforts!
gen.да сопутствует вам удачаmay good luck success attend you!
gen.да сопутствует вам удача!success be to your efforts!
idiom.да сопутствует мне удача сегодняluck be a lady tonight (Taras)
gen.да сопутствует тебе удача!speed!
gen.да сопутствует тебе удача во всём!all happiness bechance to thee! (Shakespeare)
Makarov.даже небольшая удача вдохновляет меня на усиленные действияeven a small success would spur me on to greater effort
gen.дарующий удачуluck-inducing (Technical)
lit.джентльмен удачиgentleman of fortune (NightHunter)
fig.джентльмен удачиfreebooter (Vadim Rouminsky)
slangдлительный период удачиroll
Игорь Мигдля/у тебя наступила череда везения и удачyou're on a hot streak
gen.довериться удачеtrust to luck
Makarov.долгая полоса удачlong streak of good luck
Makarov.долгая полоса удачa long streak of good luck
Makarov.долгая полоса удачlong streak of good luck
Makarov.долгая полоса удачa long streak of good luck
Makarov.ей всегда сопутствует удачаshe is always lucky
Makarov.ей всегда сопутствует удачаshe always has luck
Makarov.ей выпала большая удачаshe had a great stroke of luck
gen.ей идёт удачаshe is in luck
nonstand.ей такая удача обломилась!she was a lucky dog!
nonstand.ей такая удача обломилась!she had such a great piece of luck!
gen.ей удачаshe is in luck
gen.ему во всём сопутствует удачаhe is successful at everything he tries
gen.ему во всём удачаeverything falls into his lap
brit.если тебе улыбнётся удачаif luck favour you (J.H.Chase kristy021)
gen.если удача не отвернётся от меняif my luck holds (Franka_LV)
gen.ждать новых удачride luck
gen.желать кому-либо всяческой удачиwish all the luck in the world
gen.желать кому-либо всяческой удачиwish luck
gen.желать кому-либо всяческой удачиwish all the luck
gen.желать удачиwish good speed
Makarov.желать кому-либо удачиwish someone the luck
Makarov.желать удачиwish good luck
Makarov.желать кому-либо удачиkeep one's fingers crossed for (someone)
gen.желать удачиwish joy (кому-либо)
gen.желать кому-либо удачиwish success
gen.желать кому-либо удачиbid god-speed
relig.желать кому-либо удачиwish someone god-speed
gen.желать удачиbid godspeed (Andrey Truhachev)
gen.желать удачиwish godspeed (Andrey Truhachev)
gen.желать удачиspeed
gen.желать удачиfelicitate
gen.желать кому-либо удачиwish luck
gen.желать кому-либо удачиwish god-speed
Makarov.жизненные удачи и неудачи в конце концов уравновешивают друг другаthe end
gen.жить удачейlive on one's luck (Taras)
gen.за удачу!happy days! (тост Anglophile)
gen.за удачуhere's luck (Olga Fomicheva)
Makarov.завидовать удаче другогоbe jealous of another fellow's good fortune
gen.завидовать чужой удачеbe envious of another's good fortune
gen.заклинание на удачу, на счастьеlucky charms (фраза из мультфильма "Robin Hood", произнесенная Маленьким Джоном после того, как они обчистили короля Сиденко Анатолий)
gen.заманчивая фантазия, воображаемая удачаspectaculation (Mukhatdinov)
gambl.игра на удачуgame of chance (Предлагается как вариант перевода при противопоставлении game of chance vs. game of skill при анализе юридических или маркетинговых аспектов деятельности на игровом рынке. Alexander Oshis)
gen.игра на удачуgame of luck (Sidle)
Makarov.игроки всегда надеются, что наступит полоса удачgamblers always hope for a run of good luck
vulg.имение удачиlucking
Makarov.именно зрители решают, является ли фильм большой удачей или полным проваломit is the public who decide if a film is a smash or a flop
gen.иметь удачуhave luck
gen.иметь удачуspeed
Makarov.иметь удачуluck up
Makarov.иметь удачуluck out
gen.иметь удачуluck
gen.иметь удачуbe lucky
gen.иметь удачуhave good luck
gen.иметь удачуscore
gen.иметь удачуbe in luck
gen.имеющий удачуprosperous
gen.испытать удачуflip the coin (Artjaazz)
gen.испытать удачуtempt fortune (Artjaazz)
idiom.испытать удачуpush the luck (Taras)
gen.испытать удачуtry one's luck (Artjaazz)
gen.испытывать удачуpush one's luck (Taras)
Makarov.какая удача!what a mercy!
Игорь Мигкакая удача!just in luck!
inf.какая удача!what a luck! (e.g. What a luck that you know where the treasure is hidden! Soulbringer)
gen.какая удача!what a score!
gen.какая удача, что я тебя встретилwhat luck running into you (Ivan1992)
gen.карта на удачуlucky card (atheistd)
gen.карта, приносящая удачуlucky card (atheistd)
hist.компания удачиcompagnie di ventura (отряд наемников А.Черковский)
O&G, geol.коэффициент удачиsuccessful ratio
O&G, geol.коэффициент удачиdiscovery ratio
gen.крайняя удачаextreme luck (The only thing that saved me is extreme luck. 4uzhoj)
proverbкто рано встаёт, того удача ждётthe early bird catches the worm
proverbкто рано встаёт, того удача ждётan early bird that catches the worm
proverbкто рано встаёт, того удача ждётit is the early bird that catches the worm
proverbкто рано встаёт, того удача ждётit is the early bird catches the worm
proverbкто рано встаёт, того удача ждётan early riser is sure to be in luck
gen.кто рано встаёт, того удача ждётit is the early bird that catches the worm
proverbлови миг удачиtake time by the forelock
inf.лови момент удачиride the tide (VLZ_58)
context.ловить миг удачиtake the opportunity (Bartek2001)
gen.ловить миг удачиsnatch at a chance (Bartek2001)
slangловить удачуhit the jackpot ("Your new gadget hit the jackpot!" == "Твоё новое приспособление отлично работает!" - смеётся ковбой Билл, глядя, как огородное пугало Джона, вращаясь на ветру, распугивает всех ворон.)
slang"ловить удачу" на сайтах знакомствcatfish (с помощью фальшивого профиля plushkina)
gen.мимолётная удачаa flash in the pan
humor.мне улыбнулась удачаFortune smiled on me (Andrey Truhachev)
poeticМятеж не может кончиться удачей, в противном случае его зовут иначеTreason doth never prosper: what's the reason? For if it prosper, none dare call it treason (Сделанный С.Я. Маршаком перевод эпиграммы английского поэта Джона Харингтона (XVII век), где речь идёт, однако, не о мятеже, а о государственной измене wikipedia.org Soulbringer)
gen.на на удачу нельзя рассчитыватьchance cannot be calculated on
gen.на нашу удачуby a stroke of luck (triumfov)
gen.на удачуin order to attract the luck (solegate)
gen.на удачуon the off-chance (He dropped in on the off-chance of a free meal. VLZ_58)
gen.на удачуfor better for worse
gen.на удачуspeculatively (Hunt them out and apply speculatively to add experience to your CV. VLZ_58)
gen.на удачуZen choice (DEHb)
amer.надеяться на удачуpull a Jonah (если повезёт; I didn't study! I hope I pull a Jonah! Val_Ships)
fig.of.sp.надеяться на удачуkeep one's fingers crossed (Leonid Dzhepko)
Makarov.надеяться на удачуkeep one's fingers crossed
gen.надеяться на удачуleave to a chance (itsanastasia)
austral., slangнайти удачуluck out
inf.наобум / на удачуon the off chance
inf.наобум /на удачуto give it a shot (Я отослал заявление на удачу. I sent in an application on the off chance I'd get the job.; рассчитывая на везение, удачу; без уверенности в успехе предпринимаемых действий counting on luck, good fortune; to take something on with little hope of success)
inf.наобум / на удачуfor the hell of it
gen.не видать удачиhave hard luck
gen.не иметь удачиmiss
obs.не имеющий удачиfavourless
obs.не имеющий удачиfavorless
inf.невероятная удачаincredibly good luck (Andrey Truhachev)
gen.нежданная удачаhappenstance (Aly19)
inf.немного удачиounce of luck (Alexander Matytsin)
Makarov.немного удачиa little luck
Makarov.немного удачиlittle luck
gen.необыкновенная удачаa rose with out a thorn
gen.необыкновенная удачаthe devil's own luck
gen.необыкновенная удачаthe devil's luck
gen.необыкновенная удачаdevil's own luck
Makarov.необыкновенная удача улыбнулась газетам, поскольку разразился скандалthe newspaper had a field-day with the scandal
gen.необыкновенная удача чертовски везётdevil's own luck
gen.неожиданная, невероятная удачаlightning (karakula)
gen.неожиданная удачаfluke
Игорь Мигнеожиданная удачаlucky break
gen.неожиданная удачаstrike
gen.неожиданная удачаlucky strike
gen.неожиданная удачаwindfall
inf.неожиданная удачаa godsend (an unexpected timely event, as if sent by God Val_Ships)
inf.неожиданная удачаflue
slangнеожиданная удачаsnap
relig.неожиданная удачаgodsend (A desirable or needed thing or event that comes unexpectedly)
gen.неожиданная удачаbonanza
dipl.неожиданная удача для руководителейwindfall for leaders (государств)
gen.неполная, частичная победа или удачаnear miss
amer., slangнепредвиденная удачаNegro luck
gen.неудачи и удачиthe roughs and the smooths
gen.неудачи и удачиthe rough and the smooth
gen.ни шанса на удачуOdds Against (роман Дика Френсиса)
gen.обеспечивающий удачуluck-inducing (Technical)
relig.обряды, долженствующие принести удачуauspicial rites
proverbодна удача идёт, другую ведётluck goes in cycles
gen.он начал понимать, что удача отвернулась от негоhe began to see the dice going against him (R. L. Stevenson)
Makarov.он считал это произведение своей удачейhe reckoned the work as one of his successes
Makarov.он считал это произведение своей удачейhe reckoned the work to be one of his successes
gen.он считал это произведение своей удачейhe reckoned the work as to be one of his successes
gen.он считал это произведение своей удачейhe reckoned the work be one of his successes
Makarov.она была переменчива подобно удачеshe was full of chops and changes like fortune
Makarov.они пожелали нам удачиthey wished us good luck
bank.ореол удачиhalo of success (akimboesenko)
slangоседлать удачуball (VLZ_58)
gen.основанный на удачеluck-based (Childofsky)
idiom.осознавать свою удачуcount one's blessings (Баян)
slangотхватить удачуgo over (в смысле понравиться всем, преуспеть: "Your joke went over with everyone". == "Твоя шутка прошла", - улыбается Мик, когда все начали смеяться над залепой Джона.)
gen.отхватить удачуgo over with (Taras)
Makarov.перекрестить кого-либо на удачуkeep one's fingers crossed for (someone)
gen.печенье удачиFortune Cookie (Artjaazz)
idiom.повстречаться с удачейhit the mother lode (In August 1803, she hit the mother lode and married Prince Camillo Borghese. VLZ_58)
idiom.поднять булавку на удачуpick up a pin (идиома "See a pin and pick it up, all the day you'll have good luck. See a pin and let it lay, bad luck you'll have all the day" Alisa Beck)
gen.пожелай мне удачиwish me luck (Трунов Влас)
slangпожелание удачиRots, of ruck! (от Lots of luck! Interex)
gen.пожелание удачиgod speed
Makarov.пожелать всем удачиwish success to everybody
Makarov.пожелать кому-либо удачиwish someone god-speed
Makarov.пожелать кому-либо удачиwish someone luck
Makarov.пожелать удачиfling an old shoe after (кому-либо)
Makarov.пожелать удачиcast an old shoe after (кому-либо)
Makarov.пожелать удачиwish good luck
gen.пожелать удачиwish godspeed (Andrey Truhachev)
gen.пожелать кому-л. удачиbid one good speed
gen.пожелать удачиbid godspeed (Andrey Truhachev)
inf.пожелать удачиkeep one's fingers crossed
gen.пожелать кому-либо удачиbid god-speed
Makarov.поздравить себя с удачейthank one's stars
Makarov.поздравить себя с удачейthank one's lucky stars
gen.поздравить себя с удачейthank stars
gen.поймать синюю птицу-удачуball game
slangпоймать удачуball game
gen.поймать удачуcash in on
fig.of.sp.поймать удачуfind a blue jay feather (IanbdaLiambda)
sport.поймать удачуon a tear (VLZ_58)
gen.поймать удачуhit the jackpot (Franka_LV)
inf.поймать удачу за хвостhit the big time (Soulbringer)
idiom.поймать удачу за хвостbe on a roll (Three championship titles in a row? Wow, that team is really on a roll. • Things are going great for Larry. He's on a roll now. 4uzhoj)
idiom.поймать удачу за хвостhit the jackpot (Franka_LV)
gen.поймать удачу за хвостget lucky (driven)
gen.полагаться на удачуtake chances (or take a chance to behave in a risky manner Taras)
gen.полагаться на удачуtake a chance on
amer.положиться на удачуtake a chance (Come on, take a chance. You may lose, but it's worth trying. Val_Ships)
idiom.положиться на удачуtake pot luck (I couldn't get any information from the telephone directory, so I had to take pot luck. • The only downside was we couldn't book so had to take pot luck in wether we could get a seat or not. 4uzhoj)
gen.положиться на удачуtake a chance on
austral., slangполоса удачa good trot
gen.полоса удачa run of good luck
gen.полоса удачlucky streak (Taras)
gen.полоса удачa good long innings
slangполоса удачhot streak (Byrlesk)
Makarov.полоса удачstreak of good luck
gen.полоса удачstreak of success (Sergei Aprelikov)
Makarov.полоса удачa streak of good luck
Makarov.полоса удачa streak of luck
gen.полоса удачstreak of luck
Makarov.полоса удачиa long innings
Makarov.полоса удачиrun of good luck
gen.полоса удачиa good long innings
gen.полоса удачиstring of coups (lop20)
Makarov.полоса удачиa good innings
Makarov.полоса удачиgood innings
Makarov.полоса удачиa run of good luck
gen.полоса удачиa run of luck
gen.полоса удачиrun of luck
gen.получить эксклюзивное интервью с принцем Чарльзом было огромной удачей для местной газетыit was a tremendous coup for the local paper to get an exclusive interview with Prince Charles
inf.попытайте удачуget on a roll (sensaurus)
gen.попытать удачиhave a shot (4uzhoj)
inf.попытать удачиgive it a go (4uzhoj)
inf.попытать удачиtake one's chances (But, those additions will cost substantially more from an American-made knife, or I will have to take my chances with something made in China. 4uzhoj)
inf.попытать удачиgive it a shot (4uzhoj)
gen.попытать удачиtake a shot (обыкн. с предл. at: "I might take a shot at that waitress with the legs," said Jock. 4uzhoj)
gen.попытать удачи вgive something a crack (lady_west)
comp.games.посещает удачаluck befalls (Luck befalls Wolf Raiders. Wolf Raiders deal 560 damage to Crusaders. 18 Crusaders perish. SirReal)
vulg.потерявший надежду на удачуshit out of luck
vulg.потерявший надежду на удачуessoel (см. S.O.L.)
inf.пошла удачаbe on a roll (4uzhoj)
gen.предвещать удачуforetoken good luck
gen.при удачеif successful (Andrey Truhachev)
gen.признать чью-либо удачуconsider fortunate (oneself (Consider yourself fortunate... – считай, тебе повезло...) hora)
gen.принести с собой удачуbring about good luck (bad luck, misfortune, a cure, etc., и т.д.)
gen.приносить моей сестре удачуbring my sister luck (him honour, people misfortune, the artist fame, etc., и т.д.)
gen.приносить удачуbe lucky
gen.приносить удачуbring good luck (Ralana)
gen.приносить удачуbring good fortune (Ralana)
gen.приносить удачуbring luck
book.приносящий счастье, удачуfelicific
gen.приносящий удачуauspicial
gen.приносящий удачуfelicitous
relig.приносящий удачуauspicial (Bringing good luck)
gen.приносящий удачуauspicious (GeorgeK)
gen.приносящий удачуfelicific
gen.приносящий удачуlucky
fig.of.sp.притягивать удачу кdraw the luck to (Soulbringer)
gambl.притянуть к себе удачу в казиноheighten one's luck in a casino (Regarding heightening one's luck in a casino, RV or intuition takes the lead of deciding which slot speaks to you, and the exact nanosecond to pull. PK takes the lead in visualizing a distinct hand at a specific time and sending energy to create the desired result, he explained. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
media.пропагандистская удачаpropaganda windfall (bigmaxus)
ITпроцент удачhit ratio (при поиске)
gen.пусть Вам улыбнётся Госпожа УдачаMay Lady Luck smile on you (ОксанаЛысенко)
Makarov.пусть не будет ему удачи!bad luck to him!
gen.пусть не будет ему удачи! чтоб ему пусто было!bad luck to him!
gen.пусть удача всегда будет с вамиmay good fortune always come your way (Val_Ships)
gen.пусть удача всегда сопутствует вамmay good fortune always keep you company (Val_Ships)
gen.пусть удача сопутствует вам!may good success attend you!
gen.пусть удача сопутствует тебеmay good fortune be with you (a line from Rod Stewart's song Val_Ships)
idiom.радоваться своей удачеcount one's blessings (В.И.Макаров)
explan.различные формы пожелания удачиsend-off (в делах, планах, при какой-либо перемене в жизни, напр., отъезде, новой работе и т.п.)
gen.разумно использовать удачу, не зазнаваться от успехаcarry corn (сл. gennady shevchenko)
gen.редкая удачаlightning in a bottle (неполная версия фразы: catch lightning in a bottle: even if he never catches lightning in a bottle again like he did on Odelay, Beck is still a once-in-a-lifetime talent who's earned the right to do whatever the fuck he wants wiktionary.org vogeler)
Игорь Мигредкая удачаchance success
gen.редкая удачаa great piece of luck
gen.результат удачиthe result of good fortune (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.рисковать жизнью в надежде на удачуset one's life on a chance
gen.ритуалы, долженствующие принести удачуauspicial rites (молебствия и т. п.)
gen.ряд удачrun of good luck
media.ряд удачstring of successes (bigmaxus)
gen.ряд удачrun of luck
amer.с надеждой на удачуon the off chance (We didn't think we would get into the football game, but we went on the off chance. Val_Ships)
gen.сделанный на удачуspeculative (напр., удар в футболе: Mendonca tried a speculative shot from distance for Angola, but Portugal goalkeeper Ricardo comfortably dealt with it. VLZ_58)
Makarov.секрет удачиthe secret of success
chess.term.серия удач на выездеroad consistency
gen.сила, восприятие, выносливость, привлекательность, интеллект, ловкость, удачаStrength Perception Endurance Charisma Intelligence Agility And Luck (ролевая система в Фаллауте (перевод от "7 волк") 4uzhoj)
gen.символ удачиlucky symbol (напр. wikipedia.org Aiduza)
gen.скрещивать пальцы на удачуkeep your fingers crossed (to hope that things will happen in the way that you want them to. Let's keep our fingers crossed that it doesn't rain. CLD Alexander Demidov)
idiom.слепая удачаblind chance (But Jonathan and Sara sense they are drawn to one another by more than dumb luck or blind chance. lexico.com shergilov)
idiom.слепая удачаdumb luck (shergilov)
Игорь Мигслучайная удачаchance success
gen.случайная удачаluck of the draw
book.случайная удачаobvention
slangслучайная удачаfluke (Beforeyouaccuseme)
gen.случайная удачаstrike of luck (Баян)
gen.случайная удачаodd stroke of luck
austral., slangслучайно иметь огромную удачуfluke
gen.смелым всегда удачаfortune favours the brave
gen.смелым всегда удачаfortune favors the brave
proverbсмелым сопутствует удачаfortune favours the brave the bold
proverbсмелым сопутствует удачаfortune favours the bold
idiom.солдат удачиsellsword (редк. SirReal)
idiom.солдат удачиhired gun (редк. SirReal)
gen.солдат удачиsoldier of fortune
gen.Солдаты удачиFortunes of war (larsalex)
gen.спираль удачиvirtuous (A condition in which a favorable circumstance or result gives rise to another that subsequently supports the first Georgy Moiseenko)
sport.спортивная удачаsporting luck (Ivan Pisarev)
comp.games.стат "Удача"luck (Allods Online terra_nata)
gen.стрелять на удачуtake a potshot (at someone/something Andrey Truhachev)
gen.стрелять на удачуtake a pot shot (at someone/something Andrey Truhachev)
gen.сулящий удачуauspicious (Ann_of_Arc)
Makarov., inf.схватить удачу за хвостbe onto a good thing
gen.счастливого удачиgod-speed
cliche.счастье и удачаhappiness and good fortune (ART Vancouver)
gen.творческая удачаartistic achievement (Anglophile)
gen.творческая удачаartistic triumph (Anglophile)
vulg.твёрдая удачаhard cheese!
biom.теория удачtarget theory
inf.тупо удачаdumb luck (Shabe)
austral., slangты слишком рискуешь, полагаясь на удачуyou're pushing your luck too far
proverbу всякого бывает полоса удачиevery dog has it's day
proverbу всякого бывает полоса удачиevery dog has his day
gen.у него была полоса удачhis luck was in
gen.у него полоса удачhe is on a roll
gen.удар на удачуspeculative shot (Mendonca tried a speculative shot from distance for Angola, but Portugal goalkeeper Ricardo comfortably dealt with it. VLZ_58)
saying.удача благоволит глупцамFortune favours fools (Andrey Truhachev)
saying.удача благоволит глупцамFortune favors fools (Andrey Truhachev)
proverbудача благоволит смелымfortune favours the brave (Andrey Truhachev)
proverbудача благоволит храбрымfortune favours the brave (Andrey Truhachev)
gen.удача была благосклонна к намluck smiled on us
busin.удача в бизнесеbusiness fortune
gen.Удача в ваших рукахyou are in luck's way
gen.удача в делахcoup
gen.удача в делахcoup
busin.удача в деловой деятельностиbusiness fortune
gen.удача ему изменилаhis luck has turned
gen.удача ему изменилаhe is through with his star
gen.удача и её неизменная спутница – уверенностьFortune and its daughter Confidence
gen.удача изменилаhave one's luck run out (кому-либо; I had my luck run out when I was in South America. I nearly starved. I hate to have my luck run out just when I need it. Bullfinch)
gen.удача изменилаrun out of luck (кому-либо anjou)
gen.удача изменила емуhis luck failed him
austral., Makarov.удача или неудачаspin
inf.удача может улыбнуться любомуanybody's game (VLZ_58)
Makarov.удача не всегда улыбалась емуhis luck was spotty
fig.удача не претdice comes up the wrong way (Val_Ships)
book.Удача отвернуласьthe fortune turned away (e.g. The fortune turned away from me.)
gen.удача отвернуласьreversal of fortune (Логично. Тогда это означает, что reversal может быть как в лучшую, так и в худшую сторону. Спасибо за уточнение. Beloshapkina)
gen.удача отвернуласьworm turned (Daryona)
Игорь Мигудача отвернулась от меняI am on a losing streak
Makarov.удача отвернулась от мистера Никльбиthe run of luck went against Mr. Nickleby (Ch. Dickens)
Makarov.удача отвернулась от мистера Никльбиthe run of luck went against Mr Nickleby
Игорь Мигудача покинула меняI am on a losing streak
proverbудача покровительствует храбрымfortune favours the brave (девиз blaireau)
proverbудача редко приходит дваждыopportunity seldom knocks twice
slangудача, свалившаяся как снег на головуsock
Игорь Мигудача сопутствовалаfortunes turned
Игорь Мигудача сопутствовала мнеI was on a real hot streak (во всех делах)
gen.удача сопутствует емуhe is on a roll
proverbудача сопутствует храбрымfortune favors the brave (4uzhoj)
proverbудача сопутствует храбрымfortune favours the brave (4uzhoj)
gen.удача сопутствует храбрымfortune favors the bold (4uzhoj)
gen.удача теперь на чьей-либо сторонеthe worm has turned (Pavlov Igor)
gen.Удача улыбается терпеливымGood things come to those who wait (Aprilen)
idiom.удача улыбнуласьfortune smiled upon (Mira_G)
gen.удача улыбнулась емуhe is on a roll (The man's on a roll.)
gen.удача улыбнулась намluck smiled on us
austral.удача Эрика Коннолиthe luck of Eric Connoly (по имени реального человека, удачливого при заключении пари на скачках; умер в 1944; о человеке, кот. неизменно везёт при заключении пари)
austral.удача Эрика Коннолиluck of Eric Connoly (по имени известного игрока Эрика Конноли (Eric Connoly), умершего в 1944; о человеке, кот. неизменно везёт при заключении пари, на скачках, на бирже, в картах)
gen.удачи в новом году!a prosperous new year! (Andrey Truhachev)
abbr.удачи в следующий разBLNT (acrogamnon)
gen.Удачи вам!Good luck to you! (kee46)
gen.Удачи! Всё схвачено!Get it made! (Taras)
gen.Удачи обеим командам!Best luck to both teams! (z484z)
inf.удачи тебе!have a good time! (Andrey Truhachev)
inf.кому-либо улыбнулась удачаbe on a roll (4uzhoj)
gen.улыбнулась удачаcatch a break (происходит от фразы 'lucky break', т.е. везение: I really caught a break – Мне улыбнулась удача. driven)
Игорь Мигулыбнулась удачаis on a roll
idiom.улыбнётся удачаhave a good deal of luck (hope you have good deal of luck sankozh)
slangухватить удачу в азартных играхget hot
inf.ухватить удачу за хвостhit the big time (Soulbringer)
amer.финансовая удачаstrike
math.функция удачиfortune
inf.хватай удачуgrab onto it (VLZ_58)
lit.Хоть бы концерт какой-нибудь послушать. Поднимает с полу радиопрограмму. ... Ага, вот. Воан-Уильямс. Это уже почти удача. Сильное, простое, английское.Perhaps there's a concert on. Picks up Radio Times.... Oh, yes. There's a Vaughan Williams. Well, that's something, anyway. Something strong, something simple, something English. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова)
inf.цепочка удачиvirtuous circle (Andrey Truhachev)
gen.частичная удачаnear miss
Игорь Мигчереда везения и удач закончиласьI am on a losing streak
gen.череда удачstreak of success (Sergei Aprelikov)
sport.череда удачhot hand (Jordan is a 50% 3-point shooter in this match. He has a hot hand! Koto2014)
Игорь Мигчереда удачlucky streak
gen.эта книга – удача автораthis book is a success
gen.эта книга-удача автораthis books is a success
gen.это была большая удачаit was a great piece of luck
gen.это была редкая удачаit was a great piece of luck
gen.я вам от души желаю удачиyou have my devoutest wishes for your success
gen.я от всего сердца желал ему удачиI desired him of all loves not to fail
gen.я считаю, что эта книга – моя большая удачаI count that book among my successes
slangявная удачаbomb (особенно творческая)
slangявная удача или неудачаbomb (особенно творческая)