DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing у власти | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.быть не у властиbe in the wilderness (о политике)
gen.быть у властиbe in office
gen.быть у властиsit fat
busin.быть у властиhold office
gen.быть у властиbe in office (о правительстве)
gen.быть у властиwhat is he in for?
Makarov.быть у властиbe in
lawбыть у властиhold the reins of power (Projecting an image of control is essential in Russia, a country where many citizens are happy to avoid attracting unwanted attention by publicly siding with whoever holds the reins of power. TG Alexander Demidov)
dipl.быть у властиhold office (о партии)
dipl.быть у властиhold office (о правительстве)
dipl.быть у властиoffice (о правительстве)
dipl.быть у властиbe in office (о правительстве)
gen.быть у властиbe in power
gen.в то время у власти были либералыthe Liberals held office at that time
Makarov.власти отобрали у него всё имуществоthe authorities stripped him of his property
polit.вор у властиkleptocrat (Andrey Truhachev)
polit.восстановление у власти правительстваrestoration of a government (ssn)
dipl.встать у кормила властиtake the helm of state
Makarov.всё в этой загадке становится понятным, когда вспоминаешь, кто в то время был у властиthe whole mystery falls into place when you remember who was in power at that time
polit.вырывать власть друг у другаsnatch power one from another (Alex_Odeychuk)
Makarov.держать кого-либо у властиkeep someone in power
dipl.дни его пребывания у власти сочтеныhis days in power are numbered
Makarov.долгое пребывание у властиa long run of power
gen.долгое пребывание у властиlong run of power
gen.закрепиться у властиconsolidated one's grip over power (As a new regime consolidated its grip over power in Kiev on Sunday, calls for secession in the pro-Russian south of Ukraine were growing louder. 4uzhoj)
gen.какая политическая группировка находится сейчас у власти?what political group is actually in power?
Makarov.лавочники когда-то были опорой стоящих у власти консерваторовshopkeepers would once have been pillars of the Tory establishment
Makarov.лейбористская партия пыталась добиться этого в периоды своего пребывания у властиLabour Party tried to achieve this during its various terms of office
Makarov.лейбористская партия пыталась добиться этого в периоды своего пребывания у властиthe Labour Party tried to achieve this during its various terms of office
gen.лейбористская партия пыталась добиться этого в периоды своего пребывания у властиthe Labour Party tried to achieve this during its various terms office
gen.назначение кого-либо на пост в самые последние дни пребывания у властиlame duck appointment
dipl., amer.назначения, проводимые правительством к концу пребывания у властиmidnight appointment
polit.назначения, производимые правительством к концу пребывания у властиmidnight appointments (ssn)
gen.находиться у властиhold power (bigmaxus)
Makarov.находиться у властиbe in
gen.находиться у властиenjoy a reign (GrishaNechaev)
gen.находиться у властиbe in power
Игорь Мигнаходящаяся у власти политэлитаestablishment
dipl.находящееся у власти правительствоgovernment deface
gen.находящееся у власти правительствоthe government de facto
Makarov.находящийся у властиin
gen.находящийся у властиins
gen.не стоящая у власти политическая партияout party
gen.не стоящий у властиshadow
Makarov.она инстинктивно не доверяет людям у властиshe is instinctively wary of people in authority
lawосведомитель на службе у властей штатаstate informant
lawосведомитель на службе у местных властейlocal informant
lawосведомитель на службе у федеральных властейfederal informant
polit.оставаться у властиstay in power (Andrey Truhachev)
Makarov.оставаться у властиcontinue in power
polit.оставаться у властиcontinue in office (kee46)
gen.оставаться у властиremain in power (_Ann_)
media.оставить правительство у властиleave government in power (bigmaxus)
media.оставить правительство у властиkeep government running (bigmaxus)
polit.остаться у властиstay in power (Andrey Truhachev)
gen.остаться у властиkeep oneself in power (Ремедиос_П)
media.остаться у власти после предложения о вотуме недоверияsurvive no-confidence motion (Клинтон, Ельцин bigmaxus)
Makarov.остаться у власти после предложения о вотуме недоверияsurvive no-confidence motion
gen.относящийся к эпохе нахождения у власти ФранкоFrancoist (Anglophile)
Makarov.партия консолидировала страну за время своего пребывания у властиthe party consolidated the country during its term of office
Makarov.партия, находящаяся у властиthe party in office
polit.партия, находящаяся у властиincumbent party (ssn)
polit.партия, находящаяся у властиparty of government (ssn)
polit.партия, находящаяся у властиparty in power (правящая партия ssn)
gen.партия, находящаяся у властиparty in office (в данный момент)
gen.партия, стоящая у властиthe party in power
Makarov.партия укрепила страну за время своего пребывания у властиthe party consolidated the country during its term of office
gen.период нахождения у властиinnings (политической партии, лица)
gen.период нахождения у властиinning (политической партии, лица)
amer.период нахождения у власти правительстваadministration (А. В.И.Макаров)
amer.период нахождения у власти президента СШАadministration (А. В.И.Макаров)
gen.период пребывания у властиinnings
gen.пока он у властиon his watch (he stated on multiple occasions that there would be no renationalisation on his watch Olga Okuneva)
polit.политики у руля властиpolitical incumbents (A.Rezvov)
lawполитическая партия, находящаяся у властиparty in office
polit.политическая партия, находящаяся у властиin
Makarov., inf.политическая партия, находящаяся у властиthe ins
gen.политическая партия, не стоящая у властиout-party
gen.поставить кого-либо у властиput in office
Makarov.правительство долго оставалось у властиthe government had a long run in office
media.правительство, дольше других находившееся у властиlongest-lived government (bigmaxus)
busin.правительство, находящееся у властиCabinet in office
media.правительство, находящееся у властиcurrent government (bigmaxus)
media.правительство остаётся у властиgovernment lasts (bigmaxus)
Makarov.правительство, победившее на выборах в 1945 г., оставалось у власти ещё шесть летthe administration swept into power in 1945 was to remain in office for over six years
Makarov.правительство, победившее на выборах в 1945 г. оставалось у власти ещё шесть летthe administration swept into power in 1945 was to remain in office for over six years
Makarov.правительство, победившее на выборах в 1945 г., оставалось у власти ещё шесть летadministration swept into power in 1945 was to remain in office for over six years
Makarov.правительство, победившее на выборах в 1945 г. оставалось у власти ещё шесть летadministration swept into power in 1945 was to remain in office for over six years
lawправительство у властиgovernment in power
lawправительство у властиgovernment in office
gen.пребывание или срок пребывания у власти папы или архиепископаpontificate
gen.пребывание пребывания у власти архиепископаpontificate
gen.пребывание пребывания у власти папыpontificate
gen.пребывание пребывания у власти папы или архиепископаpontificate
polit.пребывание у властиtime in power (grafleonov)
polit.пребывание у властиstaying in power (Andrey Truhachev)
polit.пребывание у властиhold on power (A.Rezvov)
polit.пребывание у властиtime in office (During its time in office, PiS has clashed with Brussels over rule of law and assaults on the judiciary, and on Tuesday the European parliament's civil liberties committee will vote on whether the EU should broaden its continued disciplinary procedure against Poland. grafleonov)
gen.пребывание у властиtenure in office (Interex)
gen.пребывание у власти архиепископаpontificate
gen.пребывание у власти папыpontificate
gen.пребывание у власти регентаregency
gen.пребывание у власти регента или регентского советаregency
Makarov.пребывать у властиbe in power
gen.пребывать у властиbe in power
mil.президент, находящийся у властиsitting president
gen.премьер-министр, находящийся у властиserving prime minister
econ.продолжительность пребывания у властиlongevity in power (A.Rezvov)
polit.снова поставить у властиrestore to power (Andrey Truhachev)
polit.сохранить гражданское правительство у властиpreserve civilian rule (Alex_Odeychuk)
Makarov.сохранять партию у властиkeep a party in power
media.сохранять режим у властиkeep a regime in power (bigmaxus)
Makarov.социалисты долго держались у властиthe Socialists had a long innings
mil.способность удержаться у властиstaying power
busin.срок пребывания правительства у властиministry
media.срок пребывания правительства у властиduration of government (bigmaxus)
gen.срок пребывания у власти архиепископаpontificate
dipl.срок пребывания у власти кабинета министровministry
gen.срок пребывания у власти министерстваministry
gen.срок пребывания у власти министраministry
dipl.срок пребывания у власти министра кабинета министровministry
gen.срок пребывания у власти папыpontificate
gen.срок пребывания у власти папы или архиепископаpontificate
relig., lat.срок пребывания у власти Папы Римского или архиепископаPontificatus ("pontificate", Pontus.)
gen.стать у властиtake the power (driven)
gen.стать у кормила властиtake the helm of state
mil.стоять у властиhave the power
gen.стоять у властиbe in power
fig.of.sp.стоять у властиbe at bat (Выражение из бейсбола marina_aid)
Makarov.стоять у властиbe in office
gen.стоять у властиhold power
Makarov.стоять у кормила властиtake the helm of state
gen.стоять у кормила властиbe at the helm of state
book.стоять у кормила власти в американском государствеbe on power in the US government (Alex_Odeychuk)
mil.стоящий у властиhaving the power
polit.три года у властиthree years into power (Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
gen.у властейin the corridors of power (Alexander Demidov)
gen.у властиin the saddle
gen.у властиin government (The 1970s proved a difficult time to be in government for both the Conservatives and Labour due to the 1973 oil crisis, which caused high inflation and a global recession. aldrignedigen)
busin.у властиin office ("We must reject and hold accountable those in office who would make a mockery of our Constitution. theatlantic.com)
Makarov.у властиat the helm of state
Makarov.у властиin power
gen.у властиin command (Notburga)
Makarov.у короля было достаточно власти, чтобы наказать графов и даже лишить их свободыthe King was strong enough to fine and imprison the Earls
gen.у него была власть, но он не пытался господствоватьhe had authority, but he didn't try to dominate
Makarov.у него была приставка к имени: за его могущество и власть его называли Константином Великимhe had an addition put to his name, and was called for his great might and power, Constantine the Great
gen.у него была приставка к имени: за его могущество и власть его называли Константином Великимhe had an addition put to his name, and was called for his great might and power, Constantine the Great
gen.у него была приставка к имени: за могущество и власть его называли Константином Великимhe had an addition put to his name, and was called for his great might and power, Constantine the Great
gen.у него были неприятности с властямиhe had problems with the authorities
gen.у него всё время неприятности с властямиhe is always getting into trouble with authority
Makarov.у него нет надо мной властиhe has no power over me
gen.у руля властиin government (A.Rezvov)
polit.удержаться у властиhold on to power (A.Rezvov)
polit.удержаться у властиhang on to power (Alex_Odeychuk)
Makarov.удержаться у властиmaintain oneself in power
Makarov.уцелеть у власти после предложения о вотуме недоверияsurvive no-confidence motion
polit.чередование стоящих у власти партийthe swing of the pendulum
dipl.чередование стоящих у власти партийswing of the pendulum
fig.чередование стоящих у власти политических партийthe swing of the pendulum
Makarov.эта книга по истории охватывает период, когда у власти находился президент Эйзенхауэрthe history book covers the years of Eisenhower's presidency
gen.эта партия останется у властиthis party will remain in power