Subject | Russian | English |
gen. | а ты прав | you have a point there (Супру) |
idiom. | в чём-то ты права | you have a point (Shabe) |
Makarov. | во-первых, ты не имеешь права находиться здесь | you have no right to be here, to start with |
gen. | если ты не прав, не пытайся оправдываться | when you are wrong, never explain |
idiom. | может, ты и права | you have a point (= What you say is reasonable. cambridge.org Shabe) |
Makarov. | на мой взгляд, ты прав | to my mind you are right |
Makarov. | на мой взгляд, ты прав | my mind you are right |
gen. | наверное, ты прав | point taken ("All I'm saying is that you had major regrets the last time you made a big purchase like this without thinking it through." "Hmm, point taken. Maybe I should take a day or two to think about it.) |
Makarov. | по-моему, ты прав | to my mind you are right |
Makarov. | по-моему, ты прав | my mind you are right |
inf. | спорим на 5 долларов, что ты не прав | 5 bucks says you are wrong (Leonid Dzhepko) |
gen. | ты абсолютно прав! | you are spot on! (Taras) |
gen. | ты абсолютно прав. Совершенно верно. | you are right on the money |
gen. | ты, возможно, прав | you may be right |
gen. | ты знаешь, что я прав | you know I'm right (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты знаешь, что я права | you know I'm right (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | ты можешь быть прав | you may be right |
gen. | ты не имеешь права давать | you've no business giving someone, something (кому-либо, что-либо Technical) |
gen. | ты не имеешь права на ошибку | make no mistake (Ivan Pisarev) |
Makarov. | ты не имеешь права пренебрегать своим здоровьем | you cannot afford to neglect your health |
Makarov. | ты не имеешь права так со мной обращаться | you have no business to serve me like that |
Makarov. | ты не можешь лишить меня моих прав | you cannot deprive me of my rights |
inf. | ты не прав | you have another think coming (If you think that ... , you have another think coming. VLZ_58) |
gen. | ты не прав | shows what you know (NumiTorum) |
amer. | ты прав | right you are (ответ в подтверждение Val_Ships) |
gen. | ты прав | you are right (VLZ_58) |
gen. | ты прав | you got that right (VLZ_58) |
inf. | ты прав | true for you (Андрей Шагин) |
slang | ты прав! | you got it! (Yeldar Azanbayev) |
gen. | ты прав | give the man a cigar (КГА) |
idiom. | ты прав, как никогда | you never rang truer (Aly19) |
Игорь Миг | ты прав, но не во всём | you're right, but not about everything |
slang | ты совершенно прав! | you bet your sweet life! (Interex) |
gen. | ты совершенно прав | you're absolutely correct |
slang | ты совершенно прав! | you're durn tootin! |
slang | ты совершенно прав. | you said a mouthful (Interex) |
slang | ты совершенно прав! | you're dern tootin! |
gen. | ты совершенно прав | you've said it all |
Makarov. | 'ты стопроцентно права, старушка', – согласился Билл | you're dead right, old girl, Bill agreed |
Makarov. | ты считаешь, что такое ничтожество, как я, не имеет права так говорить | you think a dead loss like myself has no right to say it |
inf. | ты чертовски прав! | you are dead right! (Drozdova) |
slang | ты чертовски прав! | Freakin' A (So ni) |
slang | ты чертовски прав! | freaking a (So ni) |
inf. | ты чертовски прав! | how dead right you are! (Drozdova) |
gen. | ты чертовски прав | Darn tootin (4uzhoj) |