Subject | Russian | English |
Makarov. | гордо тряхнуть головой | give a proud toss of the head |
gen. | его здорово тряхнуло, когда он коснулся электрического провода | he was badly shocked when he touched the electric wire |
Makarov. | его тряхнуло | he felt a sudden jolt |
inf. | ещё может тряхнуть стариной | still kicking (KiriX) |
Makarov. | мне пришлось несколько раз тряхнуть его, чтобы разбудить | I had to shake him several times to rouse him from his sleep |
Makarov. | обоих водителей тряхнуло при столкновении | the collision shook up both drivers |
Makarov. | обоих водителей тряхнуло при столкновении | collision shook up both drivers |
Makarov. | он тряхнул своей чёрной шевелюрой | he shaked his black chevelure |
Makarov. | он тряхнул своей чёрной шевелюрой | he shook his black chevelure |
Makarov. | понимающе тряхнуть головой | give a knowing toss of the head |
Makarov. | тряхнуть головой | shake one's head |
Makarov. | тряхнуть головой | toss head |
Gruzovik, inf. | тряхнуть карманом | loosen one's purse strings |
Gruzovik, inf. | тряхнуть карманом | spend money liberally |
inf. | тряхнуть карманом | loosen purse strings |
Makarov. | тряхнуть молодостью | hark back to the days of one's youth |
inf. | тряхнуть мошной | loosen purse strings |
Gruzovik, inf. | тряхнуть мошной | loosen one's purse strings |
Gruzovik, inf. | тряхнуть мошной | spend money liberally |
Gruzovik, inf. | тряхнуть мошной | squander money |
inf. | тряхнуть мошной | open purse |
inf. | тряхнуть мошной | open one's purse (Anglophile) |
Makarov., inf. | тряхнуть стариной | revive the customs of the good old days |
Makarov., inf. | тряхнуть стариной | revive the customs of the old days |
inf. | тряхнуть стариной | relive youth |
Gruzovik, inf. | тряхнуть стариной | relive one's youth |
idiom. | тряхнуть стариной | forget one's age and do it (He decided to forget his age and do it. VLZ_58) |
idiom. | тряхнуть стариной | do it just like in the good old days (She ddecided to do it just like in the good old days. VLZ_58) |
idiom. | тряхнуть стариной | do something for the sake of the good old days (george serebryakov) |
context. | тряхнуть стариной | turn the clock back (Anglophile) |
inf. | тряхнуть стариной | Shake the cobwebs (to do something that has not been done in awhile Berezitsky) |
Gruzovik, inf. | тряхнуть стариной | revive old customs |
Gruzovik, inf. | тряхнуть стариной | bring back the good old days |
Makarov., inf. | тряхнуть стариной | relive the past |
gen. | тряхнуть стариной | do something for old time's sake (Vic_Ber) |
gen. | тряхнуть стариной | relive one’s youth |
gen. | тряхнуть стариной | go back to the good old days (rescator) |
gen. | тряхнуть стариной | do as someone did in his young days (Anglophile) |
idiom. | это дело-рукавом тряхнуть | duck soup (Супру) |