Subject | Russian | English |
gen. | вам необходимо тотчас явиться | it is imperative that you come at once |
gen. | вы в состоянии отправиться тотчас же? | do you feel up to going now? |
Makarov. | действовать тотчас же | go out of hand |
gen. | действовать тотчас же | go out of hand (немедленно, без подготовки) |
Makarov. | его уверенность тотчас испарилась, но он не мог отступить и направился в джунгли | his confidence immediately disappeared, however, could not drop his bundle, so he went into the jungle |
gen. | заплатить за что-л. тотчас же наличными деньгами | pay down money on the nail |
gen. | заплатить за что-л. тотчас же наличными деньгами | pay down money upon the nail |
Makarov. | и тотчас же им вновь завладели воспоминания | almost immediately the memory settled down on him once more |
Makarov. | и тотчас же на него нахлынули воспоминания | almost immediately the memory settled down on him once more |
Makarov. | и тотчас же скорпион впился в него жалом | the scorpion instantly lunged his sting into him |
gen. | как только падал один боец, на его место тотчас же вставал другой | as fast as one man was shot down he was succeeded by another |
gen. | как только падал один боец, на его место тотчас же становился другой | as fast as one man was shot down he was succeeded by another |
Makarov. | лекарство почти тотчас же принесло облегчение | the medicine brought almost instant ease |
Makarov. | лекарство почти тотчас же принесло облегчение | medicine brought almost instant ease |
gen. | машину надо было отремонтировать, и они тотчас же принялись за работу | the car had to be repaired and they set to at once |
Makarov. | миссис Чарльтон тотчас же одобрила предложение | Mrs. Charlton instantly seconded the proposal |
gen. | можно ли тотчас же превратить в деньги эти акции и т.д.? | can these shares bonds, etc. be realized at short notice? |
gen. | можно ли тотчас же реализовать эти акции и т.д.? | can these shares bonds, etc. be realized at short notice? |
Makarov. | моя уверенность тотчас испарилась. Но я не мог отступить и направился в джунгли | my confidence immediately disappeared. However, I could not "drop my bundle", so I went into the jungle |
gen. | мы должны тотчас же приступить к работе | we must begin to work right away |
gen. | мы отправились тотчас же после завтрака | we got off immediately after breakfast |
Makarov. | мы тотчас же были вовлечены в философские дебаты | we were plunged at once into philosophical discussions |
Makarov. | намереваться ответить тотчас же | propose answering at once |
gen. | намереваться ответить тотчас же | propose answering at once (handing in my resignation, leaving at noon, starting early, etc., и т.д.) |
gen. | напиток был такой холодный, что рюмка тотчас же запотела | the drink was so cold that there immediately appeared sweat on the glass |
gen. | не ждите, отправляйтесь тотчас же! | don't wait, go at once! |
gen. | не позволяй никому давать на себя и требовать, чтобы ты тотчас же присоединился, прежде подумай | don't let anybody rush you into joining, think it over |
gen. | не тотчас | it took some time (Супру) |
gen. | он тотчас вас узнал | he recognized you on the spot |
gen. | он тотчас вскочил на ноги | he was on his feet in an instant |
gen. | он тотчас же поехал домой | he went home at once |
Makarov. | он тотчас же попался на эту удочку | he at once fell for it |
gen. | он тотчас же принял серьёзный вид | he looked serious instantly |
gen. | он тотчас же принялся читать эту книгу | he lost no time in reading the book |
Makarov. | он тотчас узнал в ней американку | he spotted her at once as an American |
gen. | он упал, но тотчас же поднялся | he fell but at once picked himself up |
Makarov. | она дала мне такую порцию бренди, что я тотчас же заснул | she gave me such a hooker of brandy that I went right to sleep |
Makarov. | она дала мне такую порцию бренди, что я тотчас же отправился спать | she gave me such a hooker of brandy that I went right to sleep |
Makarov. | она тотчас же одобрила предложение | she instantly seconded the proposal |
Makarov. | она уронила большой кусок торта прямо себе в чашку, и вся её шляпка тотчас же оказалась забрызгана чаем | she dropped her fat round cake right into her cup of tea, the contents of which spluttered all over her bonnet |
gen. | поколение "тотчас" | now generation (Artjaazz) |
Makarov. | полиция тотчас же напала на его след | the police got on to him at once |
gen. | полиция тотчас же напала на его след | the police got on to him at once (обнаружила его) |
Makarov. | полиция тотчас же обнаружила его | the police got on to him at once |
obs. | продажа рыбы с аукциона тотчас по привозе в гавань | portsale |
gen. | следовать тотчас за | come next (чем-л.) |
gen. | тотчас же | then and there |
gen. | тотчас же | without delay |
gen. | тотчас же | at once |
gen. | тотчас же | at the drop of a hat (Anglophile) |
gen. | тотчас же | on the nail |
gen. | тотчас же | right now |
gen. | тотчас же | before you can say knife |
gen. | тотчас же | there and then |
gen. | тотчас же | in short order |
gen. | тотчас же | by and by (Taras) |
gen. | тотчас же | instantly (kee46) |
gen. | тотчас же | out of hand |
Makarov. | тотчас же | on the instant |
Makarov. | тотчас же | in one's tracks |
inf. | тотчас же | expeditiously (he was expeditiously processed through security Val_Ships) |
amer. | тотчас же | right off the bat (she recognized him right off the bat Val_Ships) |
busin. | тотчас же | at spot notice |
idiom. | тотчас же | off the bat (VLZ_58) |
inf. | тотчас же | pretty damn quick |
gen. | тотчас же | and then |
gen. | тотчас же | before you can say Jack Robinson |
gen. | тотчас же | before one could say knife |
gen. | тотчас же | at short notice |
gen. | тотчас же | now |
gen. | тотчас же | immediately |
gen. | тотчас же вскочить | got up at once (Interex) |
gen. | тотчас же задать вопрос | ask at once |
gen. | тотчас же заметить большую разницу | notice a big difference immediately |
Игорь Миг | тотчас же отбросить | dismiss out of hand |
gen. | тотчас же почувствовать большую разницу | notice a big difference immediately |
gen. | тотчас же спросить | ask at once |
obs. | тотчас после | eftsoons |
gen. | тотчас сообразить | realize at once (осознать Interex) |
gen. | тотчас убедитьсяудостовериться | convince at once (Interex) |
gen. | узнать кого-л., что-л. тотчас же | know smb., smth. at once (immediately, instantly, again, etc., и т.д.) |
gen. | экспромтом тотчас | offhand |
gen. | я его тотчас узнал | I knew him at once |
gen. | я не стану даром терять время и тотчас же приступлю к работе | I shall lose no time in beginning work |
gen. | я тотчас же буду там | I'll be there momentarily |