DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing тот свет | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
slangбогатство не возьмёшь с собой на тот свет!you can't take it with you! (Yeldar Azanbayev)
inf.кандидат на тот светa goner
inf.кандидат на тот светsomeone who has one foot in the grave
proverbлибо вылечить, либо отправить на тот светmend or end end or mend (Либо исправить, либо привести в полную негодность.)
proverbлибо вылечить, либо отправить на тот светmend or end (Либо исправить, либо привести в полную негодность.)
relig.на тот светad patres
gen.на тот светto kingdom come
proverbневелика болячка, а на тот свет гонитsmall leak will sink a great ship
proverbневелика болячка, а на тот свет гонитa small leak will sink a great ship (дословно: Малая течь большой корабль ко дну пустит)
gen.он отправил своего пациента на тот светhe made away with his patient
gen.отправить на тот светsend to glory
gen.отправить на тот светput out of the way
Makarov., slangотправить кого-либо на тот светsettle (someone)
slangотправить на тот светsettle (кого-либо)
slangотправить на тот светsend to the skies
euph.отправить кого-либо на тот светsend into eternity
Makarov., slangотправить кого-либо на тот светsettle someone's hash
book.отправить на тот светdispatch
relig.отправить на тот светsend to Kingdom
poeticотправить на тот светlaunch into eternity
Makarov.отправить на тот светsend to kingdom come
gen.отправить на тот светdespatch
gen.отправить на тот свет пациента с целью вскрыть его трупburke (как это делал некто Бёрк)
gen.отправить раньше времени на тот светsend to an early grave (Anglophile)
gen.отправиться на тот светdie
Игорь Миготправиться на тот светdraw one's last breath
Makarov.отправиться на тот светgo home
Makarov.отправиться на тот светgo to glory
proverbотправиться на тот светjoin the angels
idiom.отправиться на тот светgo out of this world (Bobrovska)
idiom., slangотправиться на тот светbite the dust (VLZ_58)
proverbотправиться на тот светsink into the grave
proverbотправиться на тот светhand in one's checks
proverbотправиться на тот светdrop a cue
Makarov.отправиться на тот светgo to one's long rest
poeticотправиться на тот светlaunch into eternity
Игорь Миг, fig.отправиться на тот светgive up the ghost
inf.отправиться на тот светsleep with the fishes (they sent them to sleep with the fishes stir)
Makarov.отправиться на тот светsend to kingdom come
Makarov.отправиться на тот светgo to one's own place
Makarov.отправиться на тот светgo to one's long home
Makarov.отправиться на тот светgo to one's last home
Makarov.отправиться на тот светgo to heaven
Makarov.отправиться на тот светgo the way of all the flesh
Makarov.отправиться на тот светgo the way of all the earth
Makarov.отправиться на тот светgo over to the majority
Makarov.отправиться на тот светgo hence
Makarov.отправиться на тот светgo beyond the veil
gen.отправиться на тот светgo to own place
mil., jarg.отправиться на тот светlose the number of one's mess
gen.отправиться на тот светgo to last home
humor.отправиться на тот светgo over to the great majority (Bobrovska)
gen.отправиться на тот светgo to long rest
gen.отправиться на тот светgo to long home
slangотправиться на тот светpop off the hooks
slangотправиться на тот светpop one's clogs (Alex Lilo)
slangотправиться на тот светdrop off the hooks
Игорь Миготправиться на тот светsnuff out
Gruzovikотправлять на тот светsend to kingdom come
gen.отправлять на тот светdispatch
gen.отправлять на тот светdespatch
gen.отправлять на тот светlaunch into eternity
vernac.отправлять на тот светsettle
Игорь Миг, fig.отправляться на тот светgive up the ghost
gen.отправляться на тот светdie
Игорь Миготправляться на тот светwind up dead
gen.по ту сторону светаbehind the light (Alexander Matytsin)
slangпорешить кого-либо прихлопнуть кого-либо отправить кого-либо на тот светsettle hash
slangприкончить кого-либо прихлопнуть кого-либо отправить кого-либо на тот светsettle
slangприкончить кого-либо прихлопнуть кого-либо отправить кого-либо на тот светsettle hash
gen.с нами сегодня такое приключилось, что мы едва не отправились на тот светwe had a hair-raising brush with death today
gen.спровадить на тот светsend to kingdom come
gen.спровадить на тот светput to death
gen.спровадить на тот светkill
gen.спроваживать на тот светput to death
Gruzovik, inf.спроваживать на тот светsend to kingdom come
Gruzovik, inf.спроваживать на тот светkill
gen.спроваживать на тот светsend to kingdom come
Gruzovik, inf.спроваживать на тот светput to death
gen.спроваживать на тот светkill
proverbтот, кто всем угождал, умер раньше, чем появился на светhe who pleased everybody died before he was born
inf.тот, кто проезжает на красный светred light jumper (светофора denghu)
gen.тот, кто производит на светteemer
proverb, literal.тот, кто угождал всем, умер раньше, чем родился на светhe who pleased everybody died before he was born (ср.: тот ещё не родился, кто на всех угождать научился, или: на всех не угодишь)
Makarov., literal., proverbтот, кто угождал всем, умер раньше, чем родился на светhe who pleased everybody died before he was born (ср.: тот ещё не родился, кто на всех угождать научился, или: на всех не угодишь,)
Makarov.тот, кто уходит последним, выключает светthe last one out turns off the lights
scottishтот светcrow road (КГА)
relig.тот светthe other world
relig.тот светthe next world (о загробной жизни)
relig.тот светthe world to come
Makarov.тот светKingdom
Makarov.тот светland of the dead
gen.тот светKingdom come
gen.тот светnetherworld (Inna Oslon)
gen.тот светthe beyond (Andrey Truhachev)
gen.тот светthe other side (NikitaKozlov)
gen.тот светthe other realm (Рина Грант)
relig.тот светafter world
relig.тот светunderworld
relig.тот светhereafter (Andrey Truhachev)
relig.тот светthe next world
relig.тот светotherworld (Andrey Truhachev)
gen.тот светthe next world
gen.тот светthe other world
gen.Тот светGreat Beyond (Taras)
austral., slangтот стервец проехал на красный светthat ratbag drove through the red light
gen.ты меня на тот свет отправишьyou'll be the death of me (ad_notam)
slangубить, прикончить, отправить на тот светget one's ass handed to one (также: hand one's butts to one. To suffer an extraordinarily devastating defeat КГА)
fig.уйти на тот светgive up the ghost (Yeldar Azanbayev)
Makarov.уйти на тот светgo to a better world
inf.ушедший на тот светgone to kingdom come
gen.эффектно уйти на тот светgo down in a glorious burst of flames (VLZ_58)