Subject | Russian | English |
media. | автоматический откат ленты при монтаже, тем самым видеомагнитофон синхронизируется с записанным видеосигналом, и помехи в месте стыка будут минимальны, при этом примерно 30 кадров последней сцены будут переписаны | back space editing |
dril. | алмазная колонковая коронка для двойных труб, через которую буровой раствор подаётся непосредственно на забой, предотвращая тем самым размыв керна | face discharge diamond bit |
Makarov. | большинство этих бумаг были так называемые "ссудные расписки", которые, как таковые, лишь свидетельствуют о задолженности их обладателя, и, тем самым, отнюдь не доказывают его состоятельность | many of such notes were what was called "accommodation notes", all acknowledgments of debt, and therefore no proof of wealth |
gen. | бросить в бой свежие силы и тем самым решить его исход | decide a battle by sending in fresh troops (the question by tossing a penny, etc., и т.д.) |
Makarov. | в тот вечер за ней ухаживал Уилл, пока её собственный муж напивался в баре до самого закрытия | that night she was squired by Will while her husband drank in the bar until it closed |
gen. | в тот же самый день | the very same day |
gen. | в тот же самый день | on this very day |
gen. | в тот же самый день в прошлом году | on the same day as this last year |
amer. | в тот самый день | that very day (that very day when we left town Val_Ships) |
gen. | в тот самый день | that very day (Johnny Bravo) |
gen. | в тот самый момент | at that very moment |
Makarov. | в тот самый момент | at the very nonce |
gen. | в тот самый момент | just then |
gen. | в тот самый момент | just at the very moment |
gen. | в тот самый момент | at that very instant |
gen. | в тот самый момент, когда | just when (Technical) |
Makarov. | в ту самую ночь я ускользнул, пока он спал, и сбежал незамеченным | that very night I slipped him while he was asleep, and got clear away |
Makarov. | вам следует остерегаться повторять те же самые ошибки | you should beware of repeating the same mistakes |
gen. | вы, должно быть, тот самый мистер Смит | you must be the Mr. Smith (about whom he has so often talked; о котором он так часто говорил) |
gen. | да, в тот раз он в самом деле напортачил | he really cocked it up that time |
Makarov. | да, в тот раз он в самом деле напортил | he really cocked it up that time |
math. | данная кривая охватывает ту же самую площадь, что и | this curve encloses the same area as |
biol. | действие, когда кот мнет лапками плед или что-то похожее, тем самым выражая свою любовь и заботу | make biscuits (angryberry) |
kayak. | долго сидящий на валу или в бочке и тем самым мешающий другим | hole hog |
gen. | достичь современного взгляда на что-л и тем самым укрепить демократические принципы общественного обустройства | achieve modernity and democracy (bigmaxus) |
Makarov. | жить на той же самой улице | live in same street |
gen. | за тот же самый период | in that same time period (времени Alex_Odeychuk) |
gen. | замечательно видеть, как молодёжь танцует под музыку, написанную больше сорока лет назад, и тем самым сохраняет ей жизнь | it is fantastic to see younger audiences dancing to a music well over forty years old and keeping it alive |
math. | и, тем самым | and so |
gen. | и тем самым | and so that (Johnny Bravo) |
gen. | и тем самым | and thus (Dasha Lu) |
law | и тем самым исключается | to the exclusion of (Используя русский перевод "за исключением", можно придать тексту смысл, прямо противоположный оригиналу. Пример: действует положение "А", за исключением положения "Б". Получается, что несмотря на сказанное в "А", "Б" всё равно действует. Ср.: действует положение "А", и тем самым применение положения "Б" исключается Евгений Тамарченко) |
notar. | и, тем самым, поставив свою подпись на настоящем документе, физическое лицо или юридическое лицо, от имени которого действовало такое физическое лицо, исполнило настоящий документ | and that by his/her/their signature/-s on the instrument, the individual/-s, or the person upon behalf of which the individual/-s acted, executed the instrument and that such individual made such appearance before the undersigned in his/her/their capacity (Johnny Bravo) |
math. | играть ту же самую роль, что и | the convolution operator R (f), the Riesz transforms plays in Rn the same role as (the Hilbert transform plays in R) |
gen. | именно в тот же самый день | that same day |
inf. | именно тот самый | the very same (the very same thrillers that flop in theaters become video hits Val_Ships) |
amer. | именно тот самый | the very one (Is he the shink we met yesterday? The very one. Val_Ships) |
amer. | именно тот самый | the same one (This street is the same one we were on yesterday. Val_Ships) |
gen. | именно тот самый | the very same (one: the very same thrillers that flop in theaters become video hits Val_Ships) |
gen. | именно тот самый | very (как усиление существительного подчёркивает тождественность, точность, совпадение) |
Makarov. | именно тот самый человек | the very same man |
slang | иногда произноситься как БЭАЧ, тем самым подчёркивается уничижительный характер данного обращения | bitch (американизм, черный слэнг Playandre) |
gen. | как раз тот самый | precise (She quietly closed the door to the baby's room, and at just that precise moment the phone began to ring. VLZ_58) |
Makarov. | компания скупила все остальные кинотеатры и тем самым избавилась от конкурентов | the company bought up all the other cinemas and so became free of competition |
lit. | Кроме того, он был уже, без сомнения, выдающимся художником, его имя стояло в одном ряду с Бэконами и Сазерлендами. Не исключено, что он был даже самым интересным из этой когорты, хотя сам он скорее объяснил бы это тем, что в его работах меньше всего проявляется национальный английский характер, чёрт бы его побрал. | And after all, he was now indisputably major, one had to put him with the Bacons and Sutherlands. It could even be argued that he was the most interesting of that select band, though he would probably himself say that he was simply the least bloody English. (J. Fowles) |
lat. | кто имеет вещный иск, тот уже как бы обладает самой вещью | is qui actionem habet ad rem reciperandam, ipsam rem habere videtur (Leonid Dzhepko) |
fin. | метод манипулирования ценами акций,при котором брокер включает в них свои комиссионные, тем самым повышая цену акций | tape dancing (770fa) |
gen. | на следующей неделе мы сможем присмотреть за детьми Билла и Элис и тем самым ответим любезностью на любезность | we can even up on Bill and Alice by looking after their kids next week |
gen. | наверное, это не самая приятная тема для обсуждения | it may not be the most savoury topic for discussion |
Makarov. | неприятные воспоминания беспокоят меня с той самой встречи со старым другом | unpleasant memories have been piling in on me since that meeting with my old enemy |
gen.eng. | обеспечивая тем самым | thereby enabling (VladStrannik) |
gen.eng. | обеспечивая тем самым возможность экспрессии | thereby enabling the expression (VladStrannik) |
philos. | обладать тем же самым мышлением, что и | have the same thought process as (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | он пишет очень глубоко на самые деликатные темы | he writes with a great command of detail on the most recherche topics |
gen. | он поднялся, дав тем самым понять, что совещание закончилось | his rising was a signal that the meeting was over |
Makarov. | он получил гражданство этой страны и, тем самым, право голоса | he became a citizen of the country thereby gaining the right to vote |
Makarov. | он уехал в тот же самый день | he left the selfsame day |
Makarov. | он усластил свою речь дифирамбами, рассчитывая тем самым завоевать поддержку толпы | his speech was larded with words of praise calculated to win the crowd's support |
gen. | он усластил свою речь дифирамбами, рассчитывая тем самым завоевать поддержку толпы | his speech was larded with words of praise calculated to win the crowd's support |
Makarov. | они были втянуты в ту же самую гонку вооружения, накапливая всё больше и больше оружия | they were engaged in the same armaments race, piling up more and more armaments |
gen. | оставаться тем же самым | remain the same (still, delicate, clumsy, speechless, alone, etc., и т.д.) |
math. | осуществлять ту же самую функцию | perform the same function |
dril. | осуществляя тем самым | performing (Yeldar Azanbayev) |
Makarov., inf., amer. | ответить тем же самым | come back at |
Makarov., inf., amer. | ответить тем же самым | come back with |
inf. | ответить тем же самым | come back |
amer., inf. | часто at, with ответить тем же самым | come back |
gen. | ответить тем же самым | retaliate |
inf. | отвечать тем же самым | come back |
inf. | отвечать тем же самым | respond in kind (if he responded positively, they would respond in kind Val_Ships) |
gen. | отвечать тем же самым | retaliate |
gen. | отплатить тем же самым | retaliate |
gen. | отплачивать тем же самым | retaliate |
ling. | перевод текстов на тот же самый язык | translations into the same language (Alex_Odeychuk) |
gen. | перед самым тем временем | just before |
math. | по той же самой причине, которая использовалась для ... | by virtue of the same reasoning as was used for |
math. | повторяя ту же самую процедуру | using the same procedure (corresponding functions may be derived from (2.7)) |
Makarov. | подобрать синоним значит выразить ту же самую мысль другими словами | synonimize is to express one thought in different terms |
Makarov. | подписать законопроект и тем самым придать ему силу закона | sign a bill into law |
law | подписать и тем самым придать силу закона | sign into law (о законопроекте) |
Makarov. | покупать что-либо по той же самой цене | buy something at the same terms |
Makarov. | политик официально открыл новое здание театра, тем самым одобряя старания творческого объединения | the politician formally opened the new theatre building, so setting the seal on the group's effort to be recognized |
Makarov. | политический курс направлен на то, чтобы сформировать ответственное правительство под эгидой Британского Содружества, нежели отделиться от него и тем самым создать опасный вакуум | the objective of policy is responsible government within the British Commonwealth rather than complete severance from the Commonwealth and the creation of a dangerous vacuum |
gen. | представить кого-либо не тем, кем тот является на самом деле | present someone in false colors ("We know that she was not herself, ... but she brought this man Goodwin, a professional detective. She brought him there and PRESENTED HIM to Martha and me IN FALSE COLORS." Rex Stout anyname1) |
gen. | прецедент тем самым был создан | case law thereby has been established (bigmaxus) |
Makarov. | принять подарок и тем самым оказаться в долгу у дарившего | swallow a cookie |
Makarov. | продавать что-либо по той же самой цене | sell something at the same terms |
Makarov. | продолжать говорить всё на ту же самую тему | keep harping on the same old theme |
Makarov. | продолжать говорить на ту же самую тему | keep harping on the same old theme |
gen. | работник, который возвращается на тот же самый пост своей предыдущей работы | boomerang worker (an employee which left a company and then returned to it at a later date 30STMania) |
lit. | Разворачивая сюжет, Спилберг и Лукас бросают юного Инди то в разбойничью пещеру, то в логово льва, то в змеиную яму и тем самым с лаконизмом, которому могли бы позавидовать Фе́йад и Фрейд, объясняют, откуда у героя взялись его шляпа, любимое оружие и страх перед змеями. | The spinners Spielberg and Lucas... toss teenage Indy... into a nest of cake robbers, a lion's den and a snake pit, thereby explaining, with an economy that Feuillade and Freud might admire, the origins of their hero's hat, his favorite weapon and his fear of serpents. (Time, 1989) |
Makarov. | различие между именем и глаголом представляется мне различием между объектом, рассматриваемым статично, и объектом, может быть, тем же самым, рассматриваемым динамично, глагол – это имя в движении, а имя – это глагол в покое | the distinction of noun and verb seems to me to be the distinction between an object considered statically, and one, perhaps the same object, considered A verb is a noun in motion, a noun is a verb at rest (S. H. Hodgson) |
Makarov. | Различие между именем и глаголом представляется мне различием между объектом, рассматриваемым статично, и объектом, может быть, тем же самым, рассматриваемым динамично. Глагол – это имя в движении, а имя – это покоящийся глагол | the distinction of noun and verb seems to me to be the distinction between an object considered statically, and one, perhaps the same object, considered dynamically. A verb is a noun in motion, a noun is a verb at rest |
chem. | с тем же самым именем | same-named |
inf. | с той самой поры как | ever since (walking to work ever since I'd moved into the new house a month ago Val_Ships) |
Makarov. | с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак Зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом | the most important part of the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant |
Makarov. | с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом, точкой на эклиптике | the most important part of'the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant |
polit. | самая актуальная тема сегодня | the current discourse (lpoluyan) |
gen. | самая тема | the thing (M_P) |
Игорь Миг | самые обсуждаемые темы | hottest topics |
law | совершая тем самым фелонию | feloniously |
patents. | содержание которой тем самым включено в настоящий документ посредством ссылки | the contents of which are hereby incorporated by reference (Krystin) |
media. | средство автоматического обнаружения коммутаторов SmartSwitch, пользователей, серверов и маршрутизаторов в сети, экономя тем самым время администратора и уменьшая вероятность ошибок конфигурации | SecureFast Virtual Networking (фирма Cabletron Systems) |
d.b.. | ссылаться на ту же самую таблицу | be self referential (говоря о внешнем ключе Alex_Odeychuk) |
Makarov. | судя по его поступкам, он, по-видимому, остался тем же самым человеком | from the sound of things, he might well be the same man |
Makarov. | те же самые атомные орбитали | same-atom orbitals |
gen. | те же самые люди | those same people (Alex_Odeychuk) |
progr. | те же самые части кода в нескольких местах | the same pieces of code in multiple places (ssn) |
inf. | тем же самым утром | in that same morning (Val_Ships) |
math. | тем самым | hence |
math., lat. | тем самым | eo ipso |
gen. | тем самым | whereby |
gen. | тем самым | in so doing (Dealing a defiant blow to the Kremlin, President Petro O. Poroshenko of Ukraine signed a long-delayed trade pact with Europe on Friday that Moscow had bitterly opposed. ... In so doing, Ukraine's new leader, a billionaire confectionary magnate, has in effect raised a risky bet on the West that has cost his country hundreds of lives and the loss of the Crimean peninsula to Russia and has set off a low-level civil war in its eastern border region. nytimes.com) |
math. | тем самым | therefore |
math., lat. | тем самым | ipso facto |
math. | тем самым | a fortiori |
math. | тем самым | in the same way |
math. | тем самым | moreover |
math. | тем самым | the matrix elements are stored from the first nonzero to the last nonzero, thus reducing storage costs |
formal | тем самым | therewith (Халеев) |
law | тем самым | by so doing (Leonid Dzhepko) |
math. | тем самым | thereby (a change in the local orientation gives rise to a change in the matrix A and thereby in B) |
math. | тем самым | then so that |
gen. | тем самым | in doing so (AMlingua) |
gen. | тем самым | effectively (x741) |
Makarov. | тем самым | thus |
gen. | тем самым | that way (A.Rezvov) |
Gruzovik | тем самым | hereby |
gen. | тем самым | therethrough |
gen. | тем самым | by that |
gen. | тем самым | at once |
gen. | тем самым | immediately |
gen. | тем самым | thereby |
Makarov. | тем самым вы обвиняете меня во лжи | that's tantamount to saying I am a liar |
math. | тем самым вычисляя собственные значения | thus computing the eigenvalues |
gen. | тем самым подчёркивая необходимость | thereby emphasizing the need |
math. | тем самым теорема доказана | that establishes the theorem |
gen. | темы самого разного свойства | a variety of topics (ART Vancouver) |
gen. | того же самого мнения | of the same mind (без изменений) |
amer. | того самого | thereof (о чем упомянуто ранее Val_Ships) |
gen. | тот же самый | selfsame (Cue Google's efforts to launch a global campaign involving internet users. "A free and open world depends on a free and open internet" declares the front page of the campaign website. Which is true, and the fact that Google's prosperity likewise depends on that selfsame net doesn't undermine its veracity. TG Alexander Demidov) |
gen. | тот же самый | the very same |
gen. | тот же самый | same |
rel., budd. | тот же самый | selfsame |
gen. | тот же самый | one and the same |
gen. | тот же самый | identic (об одном и том же предмете) |
Makarov. | тот же самый | very |
gen. | тот же самый | identical (об одном и том же предмете) |
gen. | в сложных словах имеет значение тот же самый | tauto (с греч. корнями) |
gen. | в сложных словах с греч. корнями тот же самый | taut- |
gen. | тот же самый | the same |
gen. | тот же самый | identical |
gen. | тот же самый приём | the same device of (A.Rezvov) |
gen. | тот же самый трюк | the same device of (A.Rezvov) |
Makarov. | тот же самый факт | this very fact |
slang | тот, кто "кадрит" самого пьяного парня или девушку на вечеринке | sniper (plushkina) |
amer. | тот, кто поддерживал с первого дня/с самого начала | day one (chiefcanelo) |
gen. | тот самый | the (употребляется для подчёркивания уникальности в том числе и с именами; Surely you are not the Elizabeth Taylor, are you? – Ты, конечно, не та самая Элизабет Тейлор, ведь так? TarasZ) |
gen. | тот самый | the very (sb., sth, кто-то, что-то sergeidorogan) |
gen. | тот самый | ... that we all know sometimes works (Tanya Gesse) |
gen. | тот самый | Mr. Right (о мужчине) |
gen. | тот самый | the already familiar (sankozh) |
gen. | тот самый | very |
gen. | тот самый | same |
gen. | после the, this, that и притяжательных местоимений тот самый | vera |
gen. | тот самый | subsequent (sergeidorogan) |
gen. | тот самый | just the |
Makarov. | тот самый | the same |
idiom. | тот самый | one and only (Ася Кудрявцева) |
gen. | тот самый | the one |
book. | тот самый | selfsame |
inf. | тот самый | old-fashioned (The "old-fashioned beer taste" that old timers remember. alemaster) |
gen. | тот самый | the very same |
Makarov. | тот самый день | the very day |
Makarov. | тот самый дом | the right house (который нужен) |
slang | тот самый момент | then and there (Interex) |
idiom. | тот самый человек | very man (Yeldar Azanbayev) |
gen. | тот самый человек | just the person for the job (Sounds like you're just the person for the job Taras) |
gen. | тот самый человек | person for the job (для какой-либо работы: And honestly, I don't know why I'm the person for the job Taras) |
gen. | тот самый человек, которого я видел | the very man I saw |
gen. | тот самый человек, который мне нужен | the very man I want |
slang | тот самый, что нужен в данном случае | there (компетентный, искусный, способный и пр.) |
gen. | точно тот же самый | the very same (I was born on the very same day that my father died. Val_Ships) |
Игорь Миг | ты себе тем самым окажешь медвежью услугу | you'll be doing yourself a disservice |
gen. | у неё был тот самый безупречный тип кожи медового оттенка, которому позавидовала бы любая женщина | she had the kind of flawless, honeyed skin that any woman would envy |
austral., slang | уйти, выразив тем самым своё неодобрение | vote with one's feet |
austral., slang | уйти, выразив тем самым своё осуждение | vote with one's feet |
gen. | учёные, тем временем, изучают то, каким образом женатые пары, живущие в самых неблагоприятных регионах страны, вопреки всему умудряются сохранить свои чувства и взаимоотношения | scholars meanwhile examine how married couples living in the least advantaged areas make their relationships flourish, against the odds |
Makarov. | Черчилль был готов заключить мирное соглашение с Советской Россией на самых лучших условиях, с тем чтобы стабилизировать общую ситуацию | Churchill was ready to make peace with Soviet Russia on the best terms available to appease the general situation |
gen. | это был тот самый маленький садик, где я объелся крыжовником | it was the same little garden where I was crammed with gooseberries |
Makarov. | это тот же самый человек | this is the very identical man |
gen. | это тот самый | that is the very one |
gen. | это тот самый дом, который я и искал | that's just the house I was looking for |
gen. | это тот самый мальчик, который приходил вчера | this is the same boy who came yesterday |
gen. | я знаю этот факт лучше, чем он, тем более, что я был сам очевидцем | I know the thing better than he, the more so as I was an eye-witness of it |
gen. | является тем самым | therefore (financial-engineer) |