Subject | Russian | English |
Makarov. | думаю, ты полдня провёл в никчёмных беседах с соседями | I expect you spent half the day gabbling away with your neighbours |
inf. | Здорово ты нас провёл! Здорово ты нас разыграл! | the joke's on us! (CCK) |
gen. | как тебе удалось провести его? | how did you get round him? |
gen. | как ты меня проведёшь туда? | how will you get me in there? |
gen. | мне кажется, тебя провели | I think you've been done |
gen. | не стоит и мечтать об этом парне, он не вернётся – ты же не собираешься провести всю жизнь в пустых мечтаниях? | it's no use dreaming about that boy, he won't come back – are you going to moon away the whole of your life? |
Makarov. | посмотрим, удастся ли мне провести тебя тайком, когда стемнеет | i'll see if I can sneak you in after dark |
lit. | Потом мне подумалось, а что если провести свои последние мгновения так же, как Джуди Гарланд, которая пела, показывая на фотографию Кларка Гейбла: "Тебя невозможно не любить". | I have toyed with the idea that my final moments should be passed as Judy Garland, pointing at Clark Gable's photograph and singing, 'You Made Me Love You.' (M. Green) |
Makarov. | приятно тебе провести отпуск | have a good time on your vacation |
Игорь Миг | тебя провели | you're being taken for a ride |
gen. | тебя провели | you got sucked in |
gen. | тут уж ты меня не проведёшь | you can't put that across me |
Makarov. | ты 15 лет проведёшь в тюряге | you're going to the slam for fifteen |
gen. | ты меня не проведёшь — я этого делать не стану | you can't fool me into doing that |