DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing так или иначе | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
inf.без него тут так или иначе не обошлосьhe must have been involved in some way or another (Technical)
gen.быть так или иначе связанным сrevolve around (Holu)
scient.быть так или иначе связанным с точными наукамиbe in some type of STEM-related field (интернет-TechRepublic; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
gen.вам, возможно, это не нравится, но так или иначе вам придётся это сделатьyou may not like it, but you'll have to do it, whether or no
Makarov.все общество было так или иначе встревожено последними событиямиthe whole society was more or less commoted by the latest events
gen.дело так или иначе решитсяsomething has to give (A situation will be resolved one way or the other. It can't remain a stalemate forever. rhodanus)
gen.или так или иначеone way or the other (Andrey Truhachev)
gen.или так или иначеsome way or other (Andrey Truhachev)
gen.или так или иначеby some means or other (Andrey Truhachev)
gen.или так или иначеin some way or other (Andrey Truhachev)
gen.или так или иначеby one means or another (Andrey Truhachev)
gen.или так или иначеone way or another (Andrey Truhachev)
Makarov.каждый, кто так или иначе участвовал в драматических событиях её жизниeveryone drawn into the drama of her life
lit....Мне часто приходит в голову мысль о том, что все беды в английской истории так или иначе связаны с Уэльсом. Взять хотя бы Эдуарда Карнарвонского, первого из принцев Уэльсских — порочная жизнь, Пеннифедер, и жалкая смерть'...I often think,' he continued, 'that we can trace almost all the disasters of English history to the influence of Wales. Think of Edward of Caernarvon, the first Prince of Wales, a perverse life, Pennyfeather, and an unseemly death, then the Tudors and the dissolution of the Church, then Lloyd George, the temperance movement, non-conformity and lust stalking hand in hand through the country, wasting and ravaging. But perhaps you think I exaggerate? I have a certain rhetorical tendency, I admit.' (E. Waugh)
gen.на него так или иначе будут влиять обстоятельстваhe will not be uninfluenced by the circumstances
gen.не важно, какая страна взорвёт атомную бомбу, это так или иначе вызовет мировую войнуWhichever nation explodes an atomic bomb will engage the whole world in war. (Franka_LV)
rhetor.померяться силами так или иначе придётсяthe trial of strength has some way to run (theguardian.com Alex_Odeychuk)
Makarov.решать так или иначеdecide one way or the other
gen.так или иначеin either event
gen.так или иначеeither way (Maybe people think the two of us look like a comedy act, I ain’t sure. Either way, the business is booming and I ain’t complaining.)
gen.так или иначеsomeway or other
gen.так или иначеfor better or worse (mascot)
gen.так или иначеat any rate (Anglophile)
gen.так или иначеone way or the other (ART Vancouver)
gen.так или иначеin one way or another (Matveeva25)
gen.так или иначеdirectly or indirectly, in whole or in part (в официальных контекстах по обстоятельствам; англ. варинат – реальный оборот из постановления Совета ЕС 4uzhoj)
gen.так или иначеall the same (John wants to stay another week, but I'm going home all the same. Val_Ships)
gen.так или иначеthus or otherwise (Vadim Rouminsky)
gen.так или иначеby one means or another (Andrey Truhachev)
gen.так или иначеwhatever it be (Vadim Rouminsky)
gen.так или иначеwhatever the case (как вводная фраза 4uzhoj)
gen.так или иначеby some mean or other
Makarov.так или иначеany way
Makarov.так или иначеanyhow (в утвердит. предложении)
Makarov.так или иначеin some or other way
context.так или иначеwhatever the causes (kee46)
sport.так или иначеeither way
media.так или иначеanyway
math.так или иначеin either case
math.так или иначеin one way or other somehow or other
mining.так или иначеin some way or another
O&G, karach.так или иначеwhether or not (bumblbee89)
rhetor.так или иначеovertly or covertly (Alex_Odeychuk)
proverbтак или иначеin any case (used as paren.)
math.так или иначеin some way or other
media.так или иначеanyhow
adv.так или иначеin any event
amer.так или иначеin whatever way (Val_Ships)
Gruzovikтак или иначеin any case
gen.так или иначеhowever it be (Vadim Rouminsky)
gen.так или иначеby some means or other (Andrey Truhachev)
gen.так или иначеeventually (4uzhoj)
gen.так или иначеanyways (VLZ_58)
gen.так или иначеin any respect (Ася Кудрявцева)
gen.так или иначеany road (в утвердительном предложении)
gen.так или иначеby some means (or other)
gen.так или иначеwhatever happens (Anglophile)
gen.так или иначеwhatever (ответ на реплику, с которой не вполне согласен, но и не хочешь спорить Голуб)
gen.так или иначеsomeways or other
gen.так или иначеsome way or other
gen.так или иначеsomehow
gen.так или иначеwhether or no
gen.так или иначеhowever (Vadim Rouminsky)
gen.так или иначеbe that as it may (rechnik)
context.так или иначеinnately (ВосьМой)
gen.так или иначеtherefore (Сынковский)
gen.так или иначеat all events (Stas-Soleil)
gen.так или иначеone way or another
gen.так или иначеanyhow (в утверд. предл.)
gen.так или иначеanyway (в утверд. предл.)
gen.так или иначеby hook or by crook
gen.так или иначеin one way or other
gen.так или иначеsomehow or other (Maria Klavdieva)
context.так или иначеfor whatever reason (kee46)
gen.так или иначеin some way (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигтак или иначеto a degree
gen.так или иначеone way or the other
Makarov.так или иначе, где-то надо подвести чертуanyhow, we must draw the line somewhere
Makarov.так или иначе, когда врач приехал, он сказал, что со мной всё в порядкеanyhow, when the doctor came he said there was nothing wrong with me
gen.так или иначе, но дело испорченоanyway you look at it, the thing is spoiled
Makarov.так или иначе, она всё узнала быit was inevitable that she would find out
Makarov.так или иначе, это абсолютно верноit's quite true, whether or no
gen.тот, кто поступает так или иначеdealer
gen.это случится так или иначеno way round it (КГА)