DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing странно | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.было бы странно ожидать, что яit is not in reason to expect me to
gen.было бы странно ожидать, что яit is not in reason to expect me to
gen.было бы странным неit would be amiss not (Alexander Demidov)
Makarov.было странно снова услышать её голосit was strange to hear her voice again
gen.быть действительно страннымbe really weird
gen.быть действительно страннымbe really weird
gen.быть страннымact strange (Taras)
Makarov.в воздухе странно клубится парthe vapour is eddying wildly in the air
Makarov.в его устах это звучит странноit sounds strange in his mouth
gen.в его устах это звучит странноit sounds strange coming from him
slangв последние дни она ведёт себя довольно странноShe's really out to lunch these days (Taras)
Makarov.в последние дни она ведёт себя довольно странноshe is really out to lunch these days
gen.в этом случае он вёл себя странноhe acted peculiarly in this case
gen.вам это может показаться страннымit may strike you as strange
gen.вам это может показаться страннымit may seem strange to you
gen.вдвойне странноdoubly weird (Yet, I see no pictures of him. Doubly weird, because... ArcticFox)
gen.вести себя глупо или странноbe off one's rocker (OldMapleleaf)
gen.вести себя очень странноbe whimsical in one's manner
inf.вести себя странноlose it (to react irrationally or in an insane manner АБ Berezitsky)
slangвести себя странноhave a few buttons missing
slangвести себя странноhave a few button missing
gen.вести себя странноbe off one's game (VLZ_58)
gen.вести себя странноact funny (VLZ_58)
Makarov.вести себя странноkink up
Makarov.вести себя странноact in a strange way
gen.вести себя странноkink
gen.вести себя странноact out of character (VLZ_58)
gen.вести себя странноact funnily
gen.весьма странно, что он сказал этоit is strange that he should have said it
gen.весьма странныйquite odd (Andrey Truhachev)
gen.весьма странныйrather curious (Andrey Truhachev)
gen.весьма странныйrather strange (Andrey Truhachev)
gen.весьма странныйquite strange (Andrey Truhachev)
gen.весьма странный поступок с его стороныa very strange proceeding on his part
gen.всё это очень странноVery odd, the whole thing (ART Vancouver)
gen.вы странно заблуждаетесьyou labour under a strange delusion
Игорь Мигвыглядит странноit seems fishy
slangвыглядящий странноfruit
gen.говорить странные вещиwanton
gen.дать книге странное заглавиеgive the book a strange title
gen.дать книге странное названиеgive the book a strange title
Makarov.делать что-либо странноdo something in a strange manner
gen.довольно странная привычкаrather odd habit (Interex)
gen.довольно странноstrangely enough (англ. перевод предложен пользователем johnstephenson Alex_Odeychuk)
rhetor.довольно странно, чтоquite strangely (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигдовольно странно, чтоfunnily enough
scient.довольно странно, что было ...oddly enough, there was
gen.довольно странныйrather strange (Andrey Truhachev)
gen.довольно странныйrather curious (Andrey Truhachev)
gen.довольно странныйquite odd (Andrey Truhachev)
gen.довольно странныйquite strange (Andrey Truhachev)
scient.достаточно странно, ноstrangely enough, but
gen.его взгляд упал на странный предметhis eye fell on a strange object
gen.его взору открылось странное зрелищеa strange sight met his gaze
Makarov.его лицо выглядело странноhis face presented a strange appearance
gen.его называли странным, своеобразным человекомhe was called strange and singular
gen.его поездка имела странные последствияhis trip had strange results
gen.его поразила странная болезньhe was attacked by a strange disease
gen.его постигла ему выпала странная судьбаa strange fate befell him
gen.его сны были заполнены странными, ужасными образамиhis dreams were peopled with strange terrifying fantasies
gen.его странное поведение вызвало толки в округеhis strange behaviour has been causing comment in the neighbourhood
gen.ей открылось странное зрелищеa strange sight a magnificent view, etc. greeted her eyes (и т.д.)
gen.ей открылось странное зрелищеa strange sight a magnificent view, etc. greeted her (и т.д.)
gen.её взору открылось странное зрелищеa strange sight a magnificent view, etc. greeted her eyes (и т.д.)
gen.её взору открылось странное зрелищеa strange sight a magnificent view, etc. greeted her (и т.д.)
gen.её лицо выглядело странноher face presented strange apperance
gen.её лицо выглядело странноher face presented a strange appearance
gen.её странная внешность вызвала много толковher strange appearance occasioned a great deal of gossip
gen.забавный в смысле смешной или странный?funny ha-ha or funny peculiar? (Anglophile)
Makarov.игра шла так странно, что и не рассказатьthe game went so strangely that I couldn't possibly tell
gen.кажущийся страннымodd-seeming (МДА)
gen.казаться страннымfeel weird (It feels weird. — Это кажется странным. forbes.com Alex_Odeychuk)
gen.казаться страннымstrike sb. as odd (Not sure if there is a connection, because I get a similar feeling when I run across coyotes or bears and the like, but it always struck me as odd that I couldn't notice the cause (consciously, at least. Part of me definitely noticed something). mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
gen.казаться страннымseem strange
Игорь Мигказаться страннымseem off (Does something seem off to you?)
gen.как бы странно не показалосьstrange as it may appear
scient.как бы странно ни показалось ...strange as it may seem appear
gen.как бы странно это ни звучалоstrange as it may sound (Viola4482)
gen.как бы странно это ни звучалоcrazy as it may sound (And, as it turns out, this is also what safe riders do too. Slower is smoother, slower is safer, and crazy as it may sound, slower is faster. 4uzhoj)
gen.как бы странно это ни звучалоweird though it may seem (4uzhoj)
gen.как бы странно это ни звучалоstrange though it might sound (Olga Okuneva)
Gruzovikкак бы странно это ни показалосьstrange as it may appear
gen.как ни странноodd as it may sound (VLZ_58)
gen.как ни странноoddly enough (One of the most mysterious cases was that of Fordham student Patrick McNeil, who disappeared after leaving a Manhattan bar in 1997. His body was discovered fifty-five days later in the East River, 12 miles from the spot where he was last seen. Oddly enough, the coroner listed the cause of death as drowning, although a medical examination of the body indicated that he had died on land, suggesting a police cover-up similar to numerous other urban disappearances of young men.) • Suggesting that the strange saga of the mystery monoliths is far from over, a third such object has now been found atop a mountain in California. The piece, which was reportedly discovered on Wednesday morning by hikers on Pine Mountain in the city of Atascadero, appears nearly identical to object in Utah which sparked what might best be called the 'monolith madness' that has unfolded over the last two weeks here in the United States and, oddly enough, Romania. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.как ни странноstrange as it seems
gen.как ни странноsurprisingly (Ася Кудрявцева)
Игорь Мигкак ни странноstrange as it is
gen.как ни странноas odd as it sounds (VLZ_58)
gen.как ни странноcuriously enough
gen.как ни странноfor a wonder
gen.как ни странноstrange as it may seem
gen.как ни странноstrange to say
Makarov.как ни странноoddly to say
context.как ни странноin a weird way (Mikhail11)
math.как ни странноcuriously enough (curiously (strangely) enough, the experiments did not confirm the theoretical conclusions)
math.как ни странноstrange though it may seem
math.как ни странноstrangely enough (curiously (strangely) enough, the experiments did not confirm the theoretical conclusions)
inf.как ни странноit's funny how (It's funny how "What did you want?" sounds less rude than "What do you want?" (c) 4uzhoj)
inf.как ни странноbelieve it or not (Shurrka)
inf.как ни странноin an odd twist (sea holly)
gen.как ни странноstrange to relate (Anglophile)
gen.как ни странноas odd as it may seem (dms)
gen.как ни странноas strange as it may be (babel)
gen.как ни странноstrange as it may appear (A.Rezvov)
gen.как ни странноcuriously enough (вводные слова)
Игорь Мигкак ни странноit's kind of amazing that
gen.как ни странноstrangely (Meanwhile, Chapman — crazy stalker or robot assassin — lives on. Strangely, if Strongman’s theory is true, he has managed to survive three decades in one of America’s most violent prisons despite the dangerous information he must still possess. dailymail.co.uk ART Vancouver)
gen.как ни странноironically (olga_zv)
Игорь Мигкак ни странноsomewhat suprisingly
gen.как ни странноamazingly enough (Aleks_Kiev)
gen.как ни странноcounterintuitively (Keith79)
gen.как ни странноactually
gen.как ни странноin a funny sort of way (Anglophile)
gen.как ни странноoddly enough (As far back as the beginning of the 19th century, writers were warned to not place an adverb between a verb and the word to, an admonition which, oddly enough, still has some currency today. • His body was discovered fifty-five days later in the East River, 12 miles from the spot where he was last seen. Oddly enough, the coroner listed the cause of death as drowning, although a medical examination of the body indicated that he had died on land. denghu)
gen.как ни странноfunny enough
gen.как ни странноfunnily enough (вводные слова)
gen.как ни странноcurious to relate (вводные слова)
gen.как ни странноstrangely enough
gen.как ни странноall of a sudden (Golos.Bezdoka)
gen.как ни странно, но вы мне нравитесьI happen to like you
gen.как ни странно, вы не опоздалиyou are punctual for a wonder
Makarov.как ни странно, как ни удивительноactually
scient.как ни странно, когда напряжение приняло своё максимальное значение, образец ...oddly enough, when the stress is at its maximum value, the sample
scient.как ни странно, многие до сих пор пытаются ...strange to say, many are still trying to
gen.как ни странно, он запоздалoddly enough he was late
Makarov.как ни странно это может показатьсяstrange as it may appear
gen.как странно!how strange!
gen.как странноcuriously enough
gen.как странно!no way (ParanoIDioteque)
gen.как странноhow funny
gen.как странно!how odd!
gen.как странноso weird (TranslationHelp)
gen.как странно, что вы об этом не слышали!how strange that you should not have heard it!
gen.как странно что вы об этом раньше не подумалиit's strange that you didn't think about if before
Makarov.как странно, что она так поступилаit was odd of her to do that
math.как это ни странноstrange as it may seem
media.как это ни странноsurprisingly
gen.как это ни странноstrange to relate
gen.как это ни странноstrangely (Баян)
gen.как это ни странноcounterintuitively (see at Wordreference.com: "contrary to what common sense would suggest" Keith79)
gen.как это ни странноfor a wonder
gen.как это ни странноstrange though it may appear
gen.как это ни странноstrangely enough
gen.как это ни странноoddly enough
gen.как это ни странно, ноit's a funny thing, but (Anglophile)
gen.как это ни странно, это не такstrangely here, not so (Now, basic economics and principles of governance would suggest that you’d respond to this thing called demand with a thing called supply. Strangely here, not so. nsnews.com)
gen.какая муха вас укусила, что вы себя так странно вели?what struck you that you behaved that way?
gen.какие странные манеры!what outlandish manners!
gen.какой странный вопрос!what a strange question!
gen.как-то странноkind of weird (sheetikoff)
Makarov.крайне странноpassing strange
gen.мне было странно увидеть его таким весёлымI wondered to see him looking so cheerful (to hear her voice in the next room, to see you there, etc., и т.д.)
gen.мне нравится этот странный пареньI like that squirrel (девушка, чудак, чудачка)
gen.мне приснился странный сон, в которомI had an odd dream wherein (A woman in Wales says that she found her missing cat after she had an odd dream wherein she saw where the lost feline was located. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.мне приснился странный сон прошлой ночьюI had a strange dream last night
gen.мне это показалось очень страннымit struck me as very odd (ART Vancouver)
Makarov.мотор как-то странно стучитthe engine makes funny noises
gen.на вид это дело очень странноеthe matter wears a strange complexion
gen.наряжать в странные одеждыdaub
gen.незаинтересованный, странныйbe out in left field (Tatiana Okunskaya)
rhetor.несколько странно видеть, чтоquite strangely (Alex_Odeychuk)
gen.несколько странныйqueerish
Makarov.Нет, я не студент. Как ни странно, я докторNo, I'm not a student. I'm a doctor, actually (наук)
gen.нечто странноеfunny thing
gen.но вот что было странноbut the strange thing was this (Interex)
Игорь Мигобразовывать странную паруfit uneasily together
gen.объяснение, сделавшее его странное поведение понятнымan explanation that elucidated his strange behaviour
gen.одно странное положение во французском законодательстве позволяет усыновить человека, если он спас жизнь своему усыновителюthere is an odd provision in French law which permits adoption if the adoptee has saved the life of the adopter
Makarov.он был весьма странен и вёл себя более чем странноhe was a very original man and with an extremely original behaviour
gen.он был очень странным человеком и вёл себя в высшей степени необычноhe was a very original man and with an extremely original behaviour
idiom.он ведёт себя совсем странноhe is acting crazy
gen.он ведёт себя странноhe acts strangely
Makarov.он ведёт себя странноhe is acting strangely
gen.он водит компанию с какими-то странными типамиhe knocks about with some odd characters
Makarov.он вёл себя довольно странноhis behaviour was rather peculiar
gen.он говорил странные вещиhe wantoned in paradoxes
gen.он и не отрицал, что кадриль, как её танцуют сейчас, выглядит странноhe did not deny that the quadrille, as now walked, is ridiculous
Makarov.он и не отрицал, что кадриль, с такими шагами, какие в ней используют сейчас, выглядит странноhe did not deny that the quadrille, as now walked, is ridiculous
gen.он какой-то странныйthere's something strange about him
gen.он какой-то странныйthere is something queer about him
gen.он мне кажется странным сегодняI find him strange today
gen.он отметил про себя, какими странными были детиhe was thinking to himself how strange the children were
gen.он очень странно выглядит в формеhe looks very odd in uniform
gen.он очень странно себя вёлhis behaviour was very odd
gen.он проснулся от какого-то странного шумаhis sleep was broken by a strange noise
gen.он сказал очень странную вещьhe came out with a very strange remark
gen.он странно вращал глазамиhis eyes rolled strangely
Makarov.он странно выглядитhe looks strange
gen.он странно вёл себяhe behaved in a strange fashion
gen.он странно на меня посмотрелhe gave me a queer look
gen.он странно себя повелhe did a funny thing
gen.он странно себя повёлhe did a funny thing
gen.он странный малыйhe is an odd bod
gen.он странный малыйhe is queer old cuss
gen.он странный типhe is queer customer
gen.он странный человекhe is an odd sort of person
gen.он странный человекhe is an odd figure of a man
gen.он – странный человекhe is a strange character
Makarov.она вела себя очень странноshe behaved in a strange fashion
Makarov.она иногда ведёт себя довольно странноshe can act pretty freaky sometime
Makarov.она почувствовала, что сердце у неё очень странно бьётсяshe felt her heart go in a most unusual manner
gen.она сказала, что мальчик вёл себя очень странноshe described the boy's behaviour as very strange
gen.она странное существоshe is a queer mortal
gen.она так странно вела себя, что мы были вынуждены поместить её в сумасшедший домshe acted so strangely that we had to put her away
gen.они водят дружбу с очень странными людьмиthey mix with peculiar people
gen.очаровательно странныйquaintest (Charmingly odd, especially in an old fassioned way mchkapral)
gen.очень странноreal strange (changeview1)
gen.очень странноso weird (TranslationHelp)
gen.очень странноthe strangest thing (I've ever seen/heard; Мне это показалось очень странным.- I thought it was the strangest thing. ART Vancouver)
gen.очень странноthat's very odd
gen.очень странно, что он забыл такую важную вещьit was strange of him to forget such an important thing
gen.очень странныйuncanny (RangerRus)
Makarov.пламя странно замигало и свечка погаслаthe light flickered strangely as the candle guttered out
Makarov.пламя странно замигало, свечка стала гаснутьthe light flickered strangely as the candle guttered out
gen.по радио передают какой-то странный сигналthe radio is giving out a strange signal
Игорь Мигпо странной причинеwith some flimsy excuse
gen.по странной причуде судьбыby a strange quirk of fate (Дмитрий_Р)
gen.по странному совпадениюby an odd coincidence (My dad was born in Yeovil, a town in Somerset. By an odd coincidence, after he'd moved to Canada, he bought a small place on Yeovil Avenue. Finally, the name of the physician who attended my birth was Dr. Roderick Yeovil. – По странному совпадению, ... ART Vancouver)
gen.по странному стечению обстоятельствby a strange confluence of circumstances (raf)
gen.по странному стечению обстоятельствby strange twist of fate (4uzhoj)
gen.по странному стечению обстоятельствby a strange coincidence (Maria Klavdieva)
gen.по странному стечению обстоятельствoddly enough (ART Vancouver)
gen.пользоваться странными словамиuse queer words
gen.после инъекций стероидов я чувствовал себя очень странно, какое-то время я был под кайфомI felt so strange on the steroid injections, I was as high as a kite some of the time
Makarov.после инъекций стероидов я чувствовал себя очень странно, какое-то время я был страшно возбуждёнI felt so strange on the steroid injections, I was as high as a kite some of the time
gen.последнее время здесь происходят странные вещиthere have been strange happenings here lately
gen.почему ты имеешь дело всюду появляешься с такими странными людьми?why do you go around with such strange people?
quot.aph.правда, странно, что иногда ты чувствуешь то, что не долженain't it strange when your feeling things you shouldn't feel (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигпри странных обстоятельствахin dubious circumstances
Игорь Мигпри странных обстоятельствахmysteriously
gen.при странных обстоятельствахunder strange circumstances (kOzerOg)
gen.применять странные словаuse queer words
gen.произошли странные вещиstrange things came to pass
gen.произошёл странный случайhad a very strange experience (someone – с кем-л.: And finally: Pauline Charlesworth is someone who had a very strange experience back in the 1980s, an experience that just might have involved Pauline being torn out of our time and into the past. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
gen.происходили странные вещиstrange things happened
gen.разве странно, что он отказался?can you wonder that he refused?
gen.разные черты его характера странно сочетаютсяthe diverse elements of his character are strangely blended
gen.рациональная причина моего странного поведенияmethod to my madness (xmoffx)
gen.рациональная причина странного поведенияa method to the madness (xmoffx)
gen.рациональная причина странного поведенияmethod to madness (xmoffx)
gen.рациональная причина твоего странного поведенияthere's a method to your madness (xmoffx)
gen.рациональная причина чьего-либо странного поведенияa method in one's madness (xmoffx)
gen.рядом со школой стоит какой-то странный тип, дети его боятсяthere's a weirdo who stands around outside the school, the children are a bit frightened of him
gen.рядом со школой стоит како-то странный тип, дети его боятсяthere's a weirdo who stands around outside the school, the children are a bit frightened of him
gen.с ней приключился странный случайshe had an odd experience
gen.с ней произошёл странный случайshe had an odd experience
gen.с неодобрением относиться к странной идееfrown upon a queer idea
gen.с ним произошла странная историяa strange thing happened to him
gen.с ним и т.д. происходят странные вещиstrange things accidents, dreadful things, wonderful things, etc. happen to him (to us, etc., и т.д.)
gen.с странным взглядомodd looking
gen.сделать что-то странноеgo off at a tangent
Игорь Мигскончаться при странных обстоятельствахdie in dubious circumstances
gen.случились странные вещиstrange things came to pass
gen.со всех отовсюду раздавались странные звукиfrom everywhere about them came strange sounds
gen.со мной случилось странное происшествиеa strange thing happened to me
Makarov.сорок монополистов, количество которых так странно напоминает сказку про Али-БабуForty monopolists whose numerical tot is so oddly coincident with the history of Ali Baba
gen.Сперва шоу казалось каким-то странным, но потом мы втянулисьat first the show seemed kind of weird, but it grew on us.
Makarov.старушка из квартиры этажом выше ведёт себя очень странно. Думаю, у неё не все домаthe old lady in the flat upstairs behaves very strangely. I don't think she can be quite all there
gen.странная вещьodd thing (Alex_Odeychuk)
gen.странная вещьquiz
gen.странная вещьit is a strange thing
gen.странная вещьoddity
Игорь Мигстранная вещьfunnily enough
gen.странная вещьcaution
gen.странная войнаphony war (период второй мировой войны от сентября 1939 г. до мая 1940 г.)
gen.странная войнаphoney war (период второй мировой войны от сентября 1939 г. до мая 1940 г.)
gen.странная выходкаunorthodoxy
gen.странная девушкаpeculiar girl
gen.странная идеяfar-fetched idea
gen.странная историяit is a strange story
gen."Странная история доктора Джекилла и мистера Хайда"the Strange Case of Doctor Jekyll and Mr. Hyde (роман Стивенсона)
gen.странная манера говоритьodd way of speaking
gen.странная манера походкаquaint way of walking
gen.странная мысльstrange idea
gen.странная находкаodd find (Initially thinking that the odd find was perhaps a piece of wood or a horse's hoof, he subsequently showed it to a friend who had lived in Africa and learned that, in fact, it was a rhino's horn that had been sawed off of the unfortunate creature. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.странная парочкаstrange bedfellows (Ivan Pisarev)
gen.странная парочкаodd couple (Alexander Matytsin)
gen.странная получается история!what a queer story!
gen.странная причинаcramp reason
gen.странная система проходовbewildering maze of passages (gennady shevchenko)
gen.странная улыбка прозмеилась по её лицуa strange smile stole across her face
gen.странная черта характераoddness of character
gen.странная черта характераoddity of character
gen.странная шуткаweird trick (Johnny Bravo)
Makarov.странно было то, чтоthe odd thing about it was that
Makarov.странно вести себяexhibit strange behaviour
gen.странно вести себяact bizarrely (Andrey Truhachev)
gen.странно вести себяbehave bizarrely (Andrey Truhachev)
gen.странно вести себяbehave oddly
Makarov.странно высказатьсяfly off at a tangent
Makarov.странно высказатьсяgo off at a tangent
gen.странно звучать в чьих-то устахsound strange in one's mouth
Игорь Мигстранно как-тоfeels weird (Feels weird drinking coffee without Jules)
Makarov.странно контрастирующий с леденящим видом озераstrangely contrasted to the chill aspect of the lake
gen.странно мыслитьwanton
gen.странно, ноthis is weird, but
gen.странно, но тем не менее верноstrange and yet true
gen.странно, но тем не менее верноstrange and yet very true
gen.странно обольщаться по поводуit's an illusion to9 think that ...
gen.странно одетыйdisguised
fig.of.sp.странно пахнутьsmell funny (This place smells funny. reverso.net ZalinaSpeaks)
gen.странно, почему она вдруг решила продать домit gets me why she suddenly decided to sell the house
gen.Странно, правда?that's kind of a strange one, huh? (ART Vancouver)
gen.Странно, – пробормотал он задумчивоThat's queer, he mused
gen.странно себя вестиbe strange in one's manner
psychopathol.странно себя вестиbehave weirdly (Alex_Odeychuk)
gen.странно себя вестиact bookie (ad_notam)
gen.странно себя вестиtangent
gen.странно себя вестиact strange (VLZ_58)
gen.странно себя вестиact in weird ways (Humans continued to disrupt and destroy the natural world in 2023, putting many animals under pressure and causing some to act in weird ways. livescience.com ART Vancouver)
gen.странно себя держатьbe strange in one's manner
Makarov.странно себя повестиfly at a tangent
Makarov.странно себя повестиfly on a tangent
gen.странно себя повестиtangent
Makarov.странно себя повестиgo off on a tangent
Makarov.странно себя повестиfly off at a tangent
Makarov.странно себя повестиfly off on a tangent
Makarov.странно себя повестиgo off at a tangent
Makarov.странно себя повести или высказатьсяfly off at a tangent
amer.странно себя чувствоватьfeel off-center (Taras)
relig.странно сказатьmirabile dictu (Latin for "wonderful to relate")
Gruzovikстранно сказатьoddly enough
gen.странно сказать, но...strange to relate...
econ.странно, чтоit is ironic that (A.Rezvov)
inf.странно, чтоweird that ("One person has died after a load from a crane fell on a building under construction in Vancouver's Oakridge neighbourhood. ... He could not confirm what the load contained, but says it struck the floors about 25 storeys up." "WorkSafe investigation into the Kelowna crane collapse might have provided any insight or recommendations that could have been implemented to have possibly avoided this. Weird that they have still not released that potentially life-saving report." (Twitter) ART Vancouver)
gen.странно чтоit's curious that
gen.странно, что её ещё нетit is strange that she isn't here yet
gen.странно, что её ещё нетit is odd that she isn't here yet
Makarov.странно, что мы совершенно случайно встретились в таком далеком уголке земного шараit was bizarre that we ran into each other in such a remote corner of the world
Makarov.странно, что он ещё не приехалit's queer that he hasn't arrived yet
gen.странно, что он не пишетit's a strange thing he doesn't write
Makarov.странно, что у людей с такими разными политическими взглядами находится что-то общееit's unusual for people of such different political opinions to be able to walk together
gen.странно чувствовать себяfeel strange
gen.странного видаodd-looking (Anglophile)
gen.странного видаgeeky (Aly19)
Игорь Мигстранного видаquirky
gen.странное делоa strange thing
gen.странное желание бессмысленного разрушенияilinx (yulianiana)
gen.странное замечаниеa singular remark
gen.странное заявлениеquestionable statement
gen.странное или гротескное существоPunchinello
gen.странное обстоятельствоmysterious crucible (MichaelBurov)
gen.странное ощущениеstrange feeling (iwona)
gen.странное ощущениеa funny feeling (напр., I've got a funny feeling about this whole thing SirReal)
gen.странное поведениеoutlandish behaviour
gen.странное поведениеexcentric behaviour
gen.странное поведениеa singular behaviour
gen.странное поведение, на которое есть определённая причинаthere's a method to someone's madness (Амада Авея)
gen.странное положение вещейrummy start
gen.странное положение вещейrum start
gen.странное представлениеstrange notion
gen.странное представлениеodd notion
gen.странное происшествиеmysterious crucible (MichaelBurov)
gen.странное происшествиеstrange occurrence
gen.странное сборищеodd assemblage (людей Val_Ships)
gen.странное совпадениеbizarre coincidence (Sergei Aprelikov)
gen.странное совпадениеwhimsical coincidence (greenuniv)
gen.странное совпадение обстоятельствodd confluence of circumstances (fayzee)
gen.странное сочетаниеodd combination (Taras)
gen.странное стечение обстоятельствbizarre coincidence (Sergei Aprelikov)
gen.странное существоPunchinello
gen.странное существоoddity (While en route to her car, she heard a twig snap and, turning her attention to the area where the sound had originated, was stunned to see an approximately seven-foot-tall creature covered in gray fur. It would appear that the oddity also saw her as it quickly fled the scene with tremendous speed. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.странное существоstrange creative (Taras)
gen.странное, фантастическое представлениеwhim-wham
gen.странное чувствоstrange feeling (iwona)
gen.странное явление на небеa queer appearance in the sky
gen.странной наружностиodd looking
gen.странные взглядыstrange attitude
gen.странные выдумкиfantastic ideas
gen.странные выдумкиfantastical ideas
gen.странные доводыout-of-the-way arguments
gen.странные идеиfar-out ideas
gen.странные компаньоныstrange bedfellows (Ivan Pisarev)
gen.странные любовникиstrange bedfellows (Ivan Pisarev)
gen.странные манерыquaint manners
gen.странные нравыstrange manners
gen.странные обычаиstrange manners
gen.странные поверьяstrange beliefs
gen.странные причудыbizarre mannerisms (Interex)
gen.странные происшествияweirdness (Moving into 1965 we have a year filled to the brim with all manner of UFO and alien weirdness from all over the world. • Montauk is a long-time center of weirdness. (wpdh.com) mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
gen.странные связиstrange bedfellows (Ivan Pisarev)
gen.странные событияstrange occurrences (From the strange occurrences in the Berwyn Mountains to the compelling observations that rendered Pembrokeshire the so-called "Welsh Triangle," Wales has become a fertile ground for tales of the unexplained. higgypop.com ART Vancouver)
gen.странные событияweirdness (They explained that it began when a rancher found one of their cows lying dead on the ground and, upon closer inspection, discovered that the animal's tongue had been removed and it had sustained cuts around the mouth that were described as being done "with apparent precision." However, this was just the start of the weirdness unfolding in Madison County. -- было всего лишь началом странных событий, развернувшихся в округе Мэдисон coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.странные соратникиstrange bedfellows (Ivan Pisarev)
gen.странные союзыstrange bedfellows (Ivan Pisarev)
gen.странный, бросающийся в глаза, шокирующийoutrageous (Igor Tolok)
gen.странный голосfunny voice (teterevaann)
gen.странный до крайностиqueer as a three dollar bill
gen.странный доводoff-center argument
gen.странный звукstrange sound (dimock)
gen.странный и замечательныйweird and wonderful (lunolikaya)
gen.странный и пугающийeerie (andreon)
gen.странный инструментoddball tool (Alex_Odeychuk)
gen.странный кваркstrange quark
gen.странный малыйa rum fellow
gen.странный, необычный человекexotic (о женщине)
gen.странный пареньweird guy (Taras)
gen.странный по меньшей мере вопросa strange question, to say the least (HarryWharton&Co)
Gruzovikстранный подходodd attitude
gen.странный поступокqueer act
gen.странный ребёнокquaint child
gen.странный резонансstrange resonance (фвэ)
gen.странный случайbizarre experience (Julio in Riverside, California, recounted a bizarre experience he had working the night watch for the sheriff's department. • Charlene from Pico Rivera, California shared a bizarre experience she had some years ago while sitting in the lounge with the teaching staff of a preschool. coasttocoastam.com, coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.странный неприятный случайa strange an unpleasant experience
gen.странный союзan unnatural alliance
gen.странный, странноватыйperverse (напр., perverse sense of humour Maria Klavdieva)
gen.странный субъектrummy customer
gen.странный субъектrum customer
gen.странный типqueer specimen
gen.странный типstrange card
gen.странный типstrange fish
gen.странный типodd bird (Alex Lilo)
gen.странный типodd fish
gen.странный типqueer fish
gen.странный типqueer card
gen.странный типodd card
gen.странный человекexotic
gen.странный человекwoeful man
gen.странный человекwoful man
gen.странный человекqueer bird
gen.странный человекqueer cove
gen.странный человекqueer duck
gen.странный человекqueer fish
gen.странный человекstrange fish
gen.странный человекqueer card
gen.странный человекrum customer
gen.странный человекqueer character
gen.странный человекstrange man
gen.странный человекexcentric
gen.странный человекrum touch
gen.странный человекcrank (Ewgenij71)
gen.странный человекodd bird (Alex Lilo)
gen.странный человекodd-bod (Interex)
gen.странный человекrun customer
gen.странный человекeccentric
gen.странный человекqueer customer
Игорь Мигстранным и загадочным образомweirdly
gen.столь странным образомin a stupid manner (KotPoliglot)
gen.странным образомstrangely (Abysslooker)
gen.странным образомpeculiarly (Maria Klavdieva)
gen.странным образомoddly (April May)
Игорь Мигстранным образомironically
Игорь Мигстранным образомfor some odd reason
Игорь Мигстранным образомweirdly
gen.странным сочетанием фамильярности и благоговенияstrange mixture of familiarity and awe (Interex)
gen.тут происходят странные вещиstrange things happen here
gen.ты же знаешь, что вкусы бывают разные. – это верно, но твой – чертовски странныйtastes are different, you know. – That's true
gen.ты же знаешь, что вкусы бывают разные. – это верно, но твой – чертовски странныйbut thine's a devilish odd one
gen.ты можешь понять что-нибудь из этого странного письма?can you make anything of this strange letter?
gen.у него был странный видhe had an odd look about him
gen.у него была странная манера говоритьhe had a strange way of talking
gen.у него голова странной формыhis head is shaped oddly
gen.у него довольно странные идеиhe's got some weird ideas
gen.у него странная манера говоритьhe speaks in a peculiar manner
gen.у него странная манера говоритьhe has a strange manner of speaking
gen.у него странная способность чувствовать тайнуhe has a strange ability for smelling out a mystery
gen.у него странное отношение к женщинамhe has a strange attitude to women
gen.у них в семье все немного странныеeverybody is a little queer in their family
gen.у тебя мысль работает в странном направленииyour mind works in a peculiar way
gen.у этого дома странная историяthis house has a strange history
gen.у этой пищи странный вкусthis food has a peculiar taste
gen.уловить странный звукcatch a strange sound (a rustle, a distant barking, a faint whistle, etc., и т.д.)
gen.умереть при странных подозрительных обстоятельствахdie under peculiar suspicious circumstances
gen.услышать странный звукcatch a strange sound (a rustle, a distant barking, a faint whistle, etc., и т.д.)
gen.ходили странные слухиstrange stories got abroad
slangчеловек, ведущий себя странноfruit-cake
gen.человек, одержимый странными идеями о здоровьеhealth crank (He was a health crank, and believed that people should never eat anything that was good for them. Никита Лисовский)
gen.человек со странными идеямиout in left field
gen.чокнутый, сумасбродный, взбалмошный, человек странного поведенияmarihuano (не обязательно в связи с употреблением марихуаны marimex)
gen.чрезвычайно странныйtruly weird (of strange or extraordinary character (merriam-webster.com): о происшествии или поведении: A Pennsylvania gas station was recently the site of a bizarre banana fight that turned into a brawl that ultimately left one man in the hospital and another behind bars. According to a local media report, the truly weird incident unfolded on Monday at a Sunoco in the city of Pittsburgh. While working at the gas station that day, Yubaraj Budhathoki's shift was suddenly interrupted by a banana-wielding customer who charged into the store and pelted the employees with the fruit. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
amer.что весьма странноstrangely enough (Strangely enough, when it came to the exam I actually felt quite relaxed. Val_Ships)
gen.что за странная мысль!what a weird idea!
gen.что за странная мысль!what an extraordinary idea!
gen.что за странная мысль!what a funny idea!
gen.что за странный вопросwhy (контекстный перевод) Who is number one in the American government? Why, the president of course! I. Havkin)
gen.что на вас напало, что вы себя так странно вели?what struck you that you behaved that way?
gen.что-либо странноеqueerness
gen.что-либо странноеquip
gen.что-либо странноеoddball
gen.что-то странное в жестикуляции и произношенииqueer little tricks of gesture and pronunciation
gen.чужеземец в странном одеянииa foreigner in strange guise
gen.эти странные воззренияthese singular opinions
gen.это звучит странноit sounds strange
inf.это может прозвучать странно, ноit can sound strange but (Soulbringer)
gen.это очень в высшей степени странноthat's most strange
gen.это очень странно, ноit's a funny thing, but ...
Makarov.это предложение звучит странноthe sentence reads oddly
gen.это предложение и т.д. странно звучитthe sentence the passage, etc. reads oddly
gen.это предложение и т.д. странно звучитthe sentence the passage, etc. reads queerly
gen.это предложение странно звучитthe sentence reads oddly
gen.это странно!it's a shaggy dog story! (Ольга Матвеева)
gen.это странноit's odd (Le Kokoro)
gen.это странно, а тем не менее верноit is strange and yet true
gen.это странно, но верноit is strange and yet true
gen.это странно но верноit is strange and yet true
Makarov.это странно, но многие преподаватели, работающие с глухими учениками, не используют язык жестовstrangely, many educators of deaf students don't sign
gen.это странно, но тем не менее верноit is strange yet true
gen.это странно, но тем не менее верноit is strange and yet true
gen.это странно, но тем не менее такit is strange yet true
gen.я повстречался с одним странным парнемI met up with a strange fellow
Showing first 500 phrases