DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing став | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.аплодировать, когда певец стал раскланиватьсяcheer when the singer bowed (as he entered the hall, etc., и т.д.)
gen.арестованный стал сбиваться в своих показанияхthe prisoner began to get confused in his testimony
gen.бабушка стала забывчивойgrandmother has become forgetful
mining.бетонный ставslick line (Aiduza)
gen.больному стало легчеthe patient became easier
gen.больному стало лучшеthe patient has taken a turn for the better
gen.больному стало намного хужеthe patient became a lot worse
gen.больному стало хужеthe patient got worse
gen.больному стало ещё хужеthe patient has been taken worse
Gruzovik, dril.буровой ставset of drills
dril.буровой ставdrilling assembly (Yeldar Azanbayev)
gen.было ваше, стало нашеPossession is nine points of the law (Рина Грант)
gen.в 1966 он стал лауреатом премии Арчибальдаhe won the 1966 Archibald Prize
gen.вкусы менялись, и его былая слава стала возрождатьсяhis fame was already emerging from the occultation of changing fashion
geol.водоотливной ставpump tree
mining.водоотливный ставpump tree
goldmin., geol.водяной ставwater main (Jewelia)
mining.водяной ставwater column (Madi Azimuratov)
goldmin., geol.воздушный ставair main (Jewelia)
mining.воздушный ставair column (Madi Azimuratov)
gen.вот увидишь, станет лучшеit's got to get better than this (Alex_Odeychuk)
gen.выпал осадок, и вино стало прозрачнымthe dregs settled and the wine was clear
mining.вытяжной став трубexhaust column (в стволе шахты)
geol.вытяжной став трубexhaust column
mining.главный став водоотливных трубrising main
gen.гордиться тем, кем стал их сынbe proud of the person their son has become (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.город стал называться Ленинградомthe name of the city has been changed to Leningrad
gen.гостиная стала служить кабинетомthe drawing room was turned into a study
gen.гусеница стала бабочкойthe worm has turned (т.е. слабый изменился, стал более уверенным и взял ситуацию под контроль Pavlov Igor)
geol.длина конвейерного ставаflight centre
gen.для развлечения он стал учиться игре в шахматыfor amusement, he began to learn chess
gen.до меня дошло, что мне стало известно, чтоit came to me that
gen.до того, как это стало мейнстримомbefore everyone got on the bandwagon (Ремедиос_П)
gen.до того, как это стало мейнстримомavant la lettre (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.доводить их до того и т.д., что они станут просить милостынюreduce them to begging (her to borrowing clothes, etc., и т.д.)
gen.дом стал тесен для моей разросшейся семьиmy family has outgrown our house
gen.едва ли вы станете утверждать этоyou will scarce maintain that
gen.ей стало худо от жарыshe felt bad from the heat
gen.её новый роман стал модной книгой этого летаher new novel is the in book to read this summer
gen.женившись, он стал членом богатого семействаhe allied himself with a wealthy family by marriage
gen.живописец усилил интенсивность красок, и картина стала более экспрессивнойthe painter heightened the colours and the picture became more expressive
gen.живопись стала для него самым главным делом жизниpainting became his all in all
Gruzovikза малым дело сталоone small thing is lacking
Gruzovikза малым дело сталоone small thing is missing
gen.за малым дело сталоonly one small matter is holding things up
Игорь Мигза малым дело сталоslight problem
gen.за мной дело не станетI'm ready to cooperate (Anglophile)
gen.за мной дело не станетI would not wait this long (pelipejchenko)
gen.за нами дело не станетwe will not be found wanting (pfedorov)
gen.за ним дело не станетhe won't be found wanting
gen.за пропуском дело не станетit's no problem getting a pass
gen.за чем дело стало?what's holding things up? (Anglophile)
gen.за чем дело стало?what stops you from going on with it? (WiseSnake)
gen.за чем дело стало?what stops you from doing it? (WiseSnake)
gen.за чем же дело стало?what's stopping you? (Anglophile)
gen.задача у вас трудная, но вы должны выполнить её во что бы то ни сталоyour task is difficult but you must hang on till it is done
gen.закружиться и присесть так, чтобы юбка стала колоколомmake cheeses
gen.затем он сталhe went on to become (Technical)
Игорь Мигзаявки на участие в конкурсе подали шесть компаний. Победителем стала компания Хsix companies applied, and Instid had the winning bid
gen.играй роль, пока роль не станет тобойfake it till you make it (Дмитрий_Р)
mining.изгиб става рештаковtrough bend
gen.им стало его жалкоthey felt sorry for him (linton)
gen.Информация быстро станет известна по всему мируthe information will be boom rapidly worldwide.
Игорь Мигкак стало известноas it happens
gen.Кеннеди стал президентом в тысяча девятьсот шестьдесят первом годуKennedy got into office in 1961
gen.книга, которая в конце концов стала пользоваться успехомthe ultimate success of a book
gen.книга сразу же стала бестселлеромthe book became a runaway best-seller
gen.когда его не сталоwhen he was taken away
gen.когда ему стало плохо?when did he take sick?
gen.когда Мария стала королевой Шотландииwhen Mary assumed the Scottish crown
gen.когда он меня начал спрашивать по хирургии, я стал "плавать"when he began to ask me questions about surgery I was just nowhere
gen.когда он получил это известие, ему стало легко на душеhis heart was light at the news
gen.когда он узнал, что его сын погиб, он стал сам не свойwhen he heard of his son's death he went to pieces
gen.когда ситуация станет просто катастрофическойwhen the shit hits the fan (Evgeny Shamlidi)
gen.когда стало совсем невмоготуwhen the going got tough (Dude67)
gen.когда стало совсем плохоwhen the going got tough (Dude67)
gen.когда ты, наконец, станешь взрослым?that's childish! when are you going to grow up?
gen.когда я увидел её, мне стало ещё радостнейseeing her added to my joy
mining.конвейерный ставconveyer belting
mining.конвейерный ставbelting
mining.конвейерный ставconveyer flight
mining.конвейерный ставconveyer line
gen.кто был никем, тот станет всемfrom worst to first (Ремедиос_П)
gen.кто стал его преемником?who succeeded him in office?
gen.легче станет на душеit's just a relief (Sometimes it's just a relief to talk to another parent whose child is suffering from the same health problem. ART Vancouver)
fire.личный со ставcomplement
gen.любая вещь трудна, пока не станет лёгкойlearn to walk before you run
gen.любая вещь трудна, пока не станет лёгкойlittle by little and bit by bit
gen.любая вещь трудна, пока не станет лёгкойit's dogged that does it
gen.любая вещь трудна, пока не станет лёгкойit is dogged that does it
gen.любая вещь трудна, пока не станет лёгкойif at first you don't succeed, try, try, try again
gen.любая вещь трудна, пока не станет лёгкойconstant dripping wears away the stone
gen.любая вещь трудна, пока не станет лёгкойconstant dropping will wear away a stone
gen.любая вещь трудна, пока не станет лёгкойconstant dropping wears away the stone
gen.любая вещь трудна, пока не станет лёгкойif at first you do not succeed, try, try, try again
gen.любая вещь трудна, пока не станет лёгкойrome was not built in a day
gen.любая вещь трудна, пока не станет лёгкойslowly but surely
gen.любая вещь трудна, пока не станет лёгкойslow but sure wins the race
gen.любая вещь трудна, пока не станет лёгкойrome wasn't built in a day
gen.любая вещь трудна, пока не станет лёгкойpractice makes perfect
gen.любая вещь трудна, пока не станет лёгкойlittle strokes fell great oaks
gen.любая вещь трудна, пока не станет лёгкойall things are difficult before they are easy
gen.любопытный факт, о котором стало известно недавноnewly discovered factoid (Taras)
gen.машина стала посреди дорогиthe car stopped in the middle of the road
gen.мир стал другимthe world begins to wear a different aspect
Makarov.молодой американский художник возвращается в свою страну, став европейцем до мозга костейthe young American artist goes back to his country "continentalized" to the finger-tips
gen.мороз стал меня подирать по коже от этогоmy flesh began to crawl with
gen.мы должны быть там завтра во что бы то ни сталоwe have to be there tomorrow no matter what happens
gen.на вашем месте я не стал бы ему возражатьI wouldn't talk back to him if I were you
gen.на небольшом дело сталоone small thing is lacking
gen.на этой неделе дует сильный ветер, для сентября стало уж очень холодноthis week came in very windy, it's coming in very cold for September
mining.нагнетательный став трубblow-in column (в стволе шахты)
mining.нагнетательный став трубblow-in column (в столе шахты)
geol.нагнетательный став трубblow-in column
oilнаращивание бурового ставаrod addition
mech.насос с вертикальным ставомcolumn pump (canelanacar)
gen.наша команда стала чемпионом по теннисуthe tennis championship fell to our team
gen.некто, чьё имя стало нарицательнымinstitution
gen.неожиданно я стал уже не тем, кем был раньшеsuddenly, I'm not half the man I used to be (Alex_Odeychuk)
gen.нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя ещё хужеit's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse
gen.нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя хужеit's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse
gen.нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя хужеit's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse.
Игорь Мигни для кого не стало неожиданностью, чтоpredictably (ситуативно // Мужчины составили образ идеальной женщины. Ни для кого не стало неожиданностью, что это блондинка, длинноволосая и длинноногая, умеющая печь, готовить и стирать. Помимо этого женщина должна иметь синий цвет глаз и светлый цвет волос, немного зарабатывать. При этом – вести безукоризненно хозяйство, любить животных, не курить. Никто из составляющих портрет не заявил, что смог на деле отыскать подобный образ, хотя участников опроса было огромное число – примерно 70 тысяч человек. (2011))
gen.ни для кого не стало неожиданностью, чтоpredictably (ситуативно Мужчины составили образ идеальной женщины. Ни для кого не стало неожиданностью, что это блондинка, длинноволосая и длинноногая, умеющая печь, готовить и стирать. Игорь М)
Игорь Мигни для кого не стало неожиданным, чтоpredictably
gen.обещания, что он станет богатым, не оказали на него никакого воздействияhe was not influenced by promises of riches
gen.обратить внимание, что стало холоднееobserve that it has grown colder (that he was very pale, etc., и т.д.)
gen.общество стало заботиться о сохранении природных богатствthe society was polarised toward conservation of natural resources
gen.общество стало заботиться о сохранении природных богатствthe society was polarized toward conservation of natural resources
gen.обычно, во что бы то ни стало, старательно, проявлятьtrend to be (qwarty)
gen.однако в конце XX века уголь стал отвоёвывать некоторые ранее им утраченные рынкиin the late 20th century, however, coal began to recapture some of its lost markets
gen.он бежал, пока не стал задыхатьсяhe ran until he was breathless
gen.он был хорошим писателем, но изменил своему художественному кредо и стал писать просто за деньгиhe was a good writer who sold out his artistic standards and now just writes for money (Taras)
gen.он было стал засыпатьhe was on the point of falling asleep
gen.он было стал засыпатьhe was just going to fall asleep
gen.он было стал засыпатьhe had nearly fallen asleep
gen.он вздохнул и с удовольствием стал потирать руки, как будто ему только недавно снова предоставили свободуhe sighed and rubbed his hands with pleasure, like a man newly restored to liberty (W. Scott)
gen.он выбрался из низов и стал одним из самых богатых людей Британииhe dragged himself out of the gutter to become one of the wealthiest people in Britain
gen.он должен уйти, так как стал обузойhe should go because he has become a liability
gen.он его выругал, и теперь он стал шёлковымhe scolded him and now he's like a little lamb
gen.он ей стал очень дорогhe became dear to her
gen.он кончит тем, что станет попрошайничать на улицеhe will end up begging in the street
gen.он мне стал дорогhe became dear to me
gen.он не стал выслушивать их жалобыhe refused to lend an ear to their complaints
gen.он не стал кичиться победойvictory had not puffed him up
gen.он не стал ни на ту, ни на другую сторонуhe took neither side
gen.он не станет отказываться от исполнения своей обязанностиhe would not desert his trust
gen.он не станет профессиональным певцом, у него ничего не выйдетhe won't cut it as a professional singer
gen.он недавно стал жертвой преследования со стороны неизвестных лицhe has been troubled by stalkers recently
gen.он никогда не стал бы великим человеком, так как его характеру не хватало твёрдостиhe could never have been a great man for his character was destitute of backbone
gen.он обгорел, и у него стала лупиться кожа на лицеhe got sunburnt and his face peeled
gen.он осуществил свои мечты, став врачомhe realized his dreams when he became a doctor
gen.он отвлёкся и стал говорить о каких-то частностяхhe digressed into collateral matters
gen.он очень гордился тем, что стал отцомhe was greatly proud of his fatherhood
gen.он передумал и не стал выступать с речьюhe baulked at making the speech
gen.он передумал и не стал выступать с речьюhe balked at making the speech
gen.он пил до тех пор, пока у него язык не стал заплетатьсяhe drank till his tongue tripped
gen.он поднялся в бессильной ярости и стал ходить по квартире туда-сюдаhe got up in impotent rage and stalked up and down the flat
gen.он решил покорить её во чтобы то ни сталоhe made a dead set at her
gen.он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но не стал вдаваться в деталиhe told us he had been investing in property in London. but he was a bit vague about the specifics
gen.он скоро стал важной персонойhe soon became a personage
gen.он снова стал рассказывать про свои приключения, но я прервал егоhe began to tell about his adventures all over again, but I choked him off
gen.он стал блестящим переводчикомhe became a brilliant interpreter
gen.он стал более внимательнымhe became more sharply alert
gen.он стал быстро поправлятьсяhe began to recover rapidly
gen.он стал в позуhe got on his high horse
gen.он стал вести себя резко и оскорбительно по отношению к матери Бенаhe became violent and abusive toward Ben's mother
gen.он стал весь вниманиеhe became all attention
gen.он стал взрослым человекомhe grew to manhood
gen.он стал готовиться к отъездуhe made preparations to leave
gen.он стал держаться снисходительноhe adopted a condescending attitude
gen.он стал для них олицетворением силыhe has become a byword for them, a synonym for strength
gen.он стал довольно консервативенhis mind has become rather rigid
gen.он стал другим человекомhe became a different person
gen.он стал думать по-иномуhe came around to another way of thinking
gen.он стал думать по-иномуhe came round to another way of thinking
gen.он стал ей мерзокhe became loathsome to her
gen.он стал, если можно так выразиться, человеком без родиныhe became, as it were, a man without a country
gen.он стал её ругать на чём свет стоитhe started cussing at her something awful (Taras)
gen.он стал из-за этого капризничатьhe was whimsical about the matter
gen.он стал на меня оратьhe railed at me
gen.он стал осторожным после того, что случилосьhe was disposed to be wary after what had happened
gen.он стал первым в классеhe came top of the form
gen.он стал плохо игратьhis game has gone sour
gen.он стал правителем Милана вследствие весьма подозрительной смерти своего племянникаhe had become Duke of Milan himself by the very suspicious death of his nephew
gen.он стал предметом пересудовhis name was bandied about by one and all
gen.он стал профессиональным писателемhe has turned full-time author
gen.он стал серьёзно относиться к религииhe became thoughtful about religion
gen.он стал совсем другим человекомhe became a new man
gen.он стал стеснён в средствахhe became pecuniarily embarrassed
gen.он стал, так сказать, человеком без гражданстваhe became, as it were, a man without a country
gen.он стал туго соображатьhis mind has lost its spring
gen.он стал у двериhe took his stand near the door
gen.он стал худощавым и сильнымhe became lean and strong
gen.он стал хуже разбиратьсяhis mind has lost its grip
gen.он стал чемпионом в тяжёлом весеhe won the heavyweight title
gen.он стал членом консервативной партииhe turned Tory
gen.он стал чудовищно легкомысленнымhe struck off into a wild levity
gen.он стал чужим в соей собственной семьеhe grew away from his family
gen.он тут же стал оправдыватьсяhe was not slow to defend himself
gen.он чувствует себя здоровее после того как стал соблюдать диетуas a result of the diet he feels healthier
gen.она заболела и стала таятьshe became ill and slowly faded away
gen.она заболела и стала угасатьshe became ill and slowly faded away
gen.она заболела и стала чахнутьshe became ill and slowly faded away
gen.она не станет сводить счёты с официанткойshe won't take out on the waitress
gen.она никогда не станет хорошей официанткойshe will never learn to wait at table
gen.она никогда не станет хорошей официанткойshe will never learn to wait
gen.она подросла, и с ней стало трудно ладитьshe has grown old and difficult to do with
gen.она постепенно стала привыкать к обстановкеthe strangeness of her surroundings gradually wore off
Makarov.она потеряла работу в 2008 году, став жертвой экономического спадаshe lost her job in 2008, a casualty in the recession
gen.она пыталась объяснить мне это, но я не стал умнееshe tried to explain it to me, but I was none the wiser
gen.она стала меня уламыватьshe started selling me on this idea
gen.она стала одного роста со мнойshe measures up with me
gen.она стала покупать нужное и ненужноеshe went on a buying spree
gen.она стала председателем после его ухода в отставкуshe took over the chairmanship after his resignation
gen.она стала раздражительной после болезниshe became irritable after her illness
gen.она стала чувствовать себя немного лучшеshe felt some better
gen.осадок осёл, и вино стало прозрачнымthe dregs settled and the wine was clear
mining.ось става рештаковtrough axis
gen.от бега мне стало жаркоrunning made me hot
gen.от жары ей стало дурноshe was overcome by the heat
gen.от жары ей стало нехорошоshe was overcome by the heat
gen.от палящего солнца земли стала твёрдойthe ground was burnt hard by the sun
gen.от подобной перспективы ему стало тошноhe nauseated at the prospect
gen.от стирки ваша блузка лучше не станетwashing it won't do your blouse any good
gen.от страха его голос стал более пронзительнымfear sharpened his voice
gen.от этого запаха ему стало плохоhe sickened by the smell
gen.от этой еды мне стало плохоthe food made me sick
slangотвлечь внимание от другого актёра на себя, выйдя на авансцену, просто став впереди негоstage
slangотвлечь внимание от другого актёра на себя, выйдя на авансцену, просто став впереди негоupstage
slangотвлечь внимание от другого актёра на себя, выйдя на авансцену, просто став впереди негоup-stage
gen.отцу хотелось, чтобы сын стал врачомfather intended his son for the medical profession
gen.пароход стало покачиватьthe ship began to toss
gen.перед поездкой по Средиземному морю он стал усиленно повторять то, что знал по-испанскиhis spoken Spanish was hurriedly brushed up before he took off on a tour of the Mediterranean
gen.перед тем, как станет лучше – будет хужеit's going to get worse before it gets better (Bloomberg)
gen.погода стала дождливойthe weather turned rainy (bad, stormy, etc., и т.д.)
gen.погода стала лучшеthe weather has gotten better
mining.подвесная опора для укрепления става труб в шахтном стволеsteadier
gen.подождите, пока не станут известны все обстоятельства делаwait until all the facts in the case are known
Игорь Мигподразумевалось, что ... станетis meant to be
gen.положение дел, видимо, станет менее напряжённымthe situation tends to become less acute
Игорь Мигположение стало менятьсяtables began to turn
gen.попробовав множество занятий, он наконец нашёл себя и стал сотрудником банкаafter trying many occupations, he finally found himself and became an account executive
mining.порог толчейного ставаchuck block
geol.поры толчейного ставаchuck block
gen.после его выхода на лёд игра стала приобретать вид ледового побоищаafter he joined the play it took on the look of an ice battle
gen.после одного стакана вина он стал дурачитьсяafter a glass of wine he became slaphappy
gen.после смерти сына её жизнь стала совершенно пустойher son's death made a great blank in her life
gen.после стакана вина он стал немного непринуждённееhe has thawed a bit after a glass of wine
gen.после этого он стал меньше задаватьсяthis lets him down a little
gen.после этого он стал меньше зазнаватьсяthis lets him down a little
gen.после этого он стал меньше заноситьсяthis lets him down a little
gen.похоже, она не станет говорить с вами из-за очень плохого настроенияshe may well refuse to speak to you, because she's in a very bad mood
gen.приёмы подавления оппозиционных настроений стала более стали более тонкимиthe technology of repression has become more refined
gen.проснуться и обнаружить, что ты стал знаменитостьюwake up to find oneself famous (to find it was ten o'clock, etc., и т.д.)
gen.расплатой за весёлую вечеринку стало жуткое похмельеhe was recompensed with a massive hangover for this party's fun
gen.расширительно это стало означатьby extension the word has come to mean
gen.Результатом этого сталоthis entailed (erelena)
coal.рештачный ставpan line (Foxcorefox)
gen.ровно в три часа его не сталоhe passed away at three o'clock sharp
gen.с годами он стал добрее в своём отношении к людямage has mellowed him
gen.с годами он стал мягче в своём отношении к людямage has mellowed him
gen.с каких пор он стал интересоваться литературой?since when has he become interested in literature?
gen.с корабля стала видна гаваньthe ship opened the harbour
gen.с него / неё станетсяI wouldn't put it past somebody to do something
gen.с него станетone can expect that from him
gen.с него станетсяI wouldn't put it past him (Liza777)
gen.с него станется!he would do that! (Anglophile)
gen.с него станетсяyou can never know with him (askandy)
gen.с него станетсяtrust him to (trust him to say the wrong thing at the wrong time! – с него станется ляпнуть не думая! Рина Грант)
gen.с неё станется ему поверитьshe is fool enough to believe him
gen.с ногой у меня стало лучшеmy foot feels better
gen.с первого взгляда тотчас же мне всё стало ясноI realized it at first glance (at once)
gen.с тех пор, как её семья переехала в город, она стала гораздо больше бывать на людяхshe has been getting about much more since her family moved to the city
gen.с тех пор, как её семья переехала в город, она стала гораздо больше выезжать в гостиshe has been getting about much more since her family moved to the city
gen.с тех пор, как её семья переехала в город, она стала гораздо больше ходить в гостиshe has been getting about much more since her family moved to the city
gen.с того времени он стал мягчеa touch of coarseness in his manners has since shaded down (манеры его утратили прежнюю грубость)
gen.с этих пор он стал лучшеthence he is the better
gen.самой любимой у публики исполнительницей партии Нормы стала Джулия Гризи, которая на премьере оперы исполняла партию Адальжизыthe most-admired Norma became Giulia Grisi, who had sung the role of Adalgisa at the premiere
gen.самолёт стал быстро медленно набирать высотуthe plane began to climb rapidly (slowly)
mining.самый длинный на данном руднике став водоотливных трубbottom lift
gen.сначала он был врачом, а потом стал юристомprimarily a doctor, he later became a lawyer
gen.сначала у вас могут быть затруднения, но со временем вам станет легчеyou may have difficulty at first but you'll find it easier as you go along
gen.создание рабочих мест стало неотложной задачей правительстваjob creation has become an imperative for the government
mining.сопряжение двух ставов качающегося конвейера под угломshaking conveyer overlapping turn
mining.сопряжение двух ставов качающегося конвейера под угломoverlapping turn
mining.став вентиляционных трубventilation tubing
geol.став вентиляционных трубventilation column
geol.став водоотливных трубpump column
geol.став водоотливных трубdelivery column
mining.став водяных трубwater column
geol.став качающего конвейераshaker-pan line
load.equip.став конвейераconveyor load bearing structure (MichaelBurov)
tech.став крепи шахтного стволаshaft structure
mining.став обсадных трубcasing
mining.став рештаковtrough
mining.став рештаковtrough line
mining.став рештаковpan line
tech.став рештаковpanline
mining.став рештаков качающегося конвейераshaking conveyer pan line
mining.став рештаков качающегося конвейераshaker line
gen.став старше, отец Джима понял, что ему трудно вести дела одному, и захотел взять на работу кого-нибудь для помощи в особенно оживлённые дниnow that he's older, Jim's father feels that he is beyond running the business on his own, and wants to employ someone to help him on busy days
Makarov.став старше, отец Джима понял, что ему трудно вести дела одному, и захотел взять на работу кого-нибудь, кто помогал бы ему в особенно оживлённые дниnow that he's older, Jim's father feels that he is beyond running the business on his own, and wants to employ someone to help him on busy days
mining.став трубpipe column (водоотливных)
mining.став трубpipe range
mining.став трубstand pipe
mining.став трубstanding pipe
mining.став трубstandpipe
geol.став трубpipe column
mining.став труб для подачи бетонной смесиslick line (Aiduza)
mining.став труб для подачи бетонной смесиslickline (Aiduza)
mining.став труб для подачи бетонной смесиconcrete line (Aiduza)
mining.став труб для подачи бетонной смесиfeeder column (для крепления шахтного ствола)
mining.став труб для подачи сжатого воздухаair column (по шахтному стволу)
tech.став трубыstandpipe
Игорь Мигстал неактуальнымis obsolete
gen.стал отчётливо ощущатьсяtake form (sever_korrespondent)
Игорь Мигстало бесполезноbecame pointless to
gen.стало бытьhence (Alex Lilo)
gen.стало бытьit follows that (Alex Lilo)
Игорь Мигстало бытьthus
Игорь Мигстало бытьergo
gen.стало бытьargal (kadzeno)
gen.стало бытьsaying that (Abysslooker)
gen.стало бытьso you say (как вводное слово, в некоторых контекстах 4uzhoj)
gen.стало бытьthen (Alex Lilo)
gen.стало бытьthat means (Interex)
gen.стало возможнымit is now possible (Yulia Egorova)
gen.стало гораздо теплееit is very much warmer
gen.стало значительно лучше по сравнению с тем, что былоcompared with what it was, it has improved greatly (ра́ньше)
gen.стало легчеone is feeling better (with dat.)
gen.стало накрапыватьit began to drizzle
gen.стало невмоготуit became unbearable (В.И.Макаров)
gen.стало невмоготуit became too much (В.И.Макаров)
gen.стало переломным моментомmarked a turning point (mascot)
gen.стало противноfeel sick (sever_korrespondent)
gen.стало светатьthe darkness broke away
gen.стало скучноget bored (olga garkovik)
gen.стало страшноshe/he/they/it/we/you took fright (mildly archaic in tone, but still in use Liv Bliss)
gen.стало сыроit set in wet
gen.стало холодноit has gotten cold
gen.стало холодноit became cold
gen.стало холодно, я иду в домit's got cold, I'm going in
gen.что-л стало шаблонной фразойit's a clich to say that (bigmaxus)
busin.стандарт содержания золота в ставеcarat
gen.станет залогомwill be a guarantee (rechnik)
Игорь Мигстанет сложнееthat will make it all the harder
Игорь Мигстанет только хужеwill not help matters
gen.станьте лицом к светуstand facing the light
gen.станьте на моё место, и тогда, возможно, вы перестанете жаловатьсяplace yourself in my position, and then perhaps you'll stop complaining
gen.станьте примером для сотрудниковturn the flashlights on yourself (Анна Ф)
gen.станьте сбокуstand aside
gen.станьте так, чтобы вы меня слышалиbe within hearing
gen.стать адвокатомbecome a lawyer
gen.стать безработнымbecome redundant
gen.стать безразличнымdie
gen.стать бессердечнымharden heart
gen.стать богатымbecome rich (TranslationHelp)
gen.стать богатымbe rich (TranslationHelp)
gen.стать в тупикbe at one's wits' end
gen.стать варваромbarbarize
gen.стать взрослой женщинойgrow into womanhood
gen.стать взрослым мужчинойgrow into manhood
gen.стать влажнымdampen
gen.стать воспоминаниямиrecede to memory (Eric came to Canada. His life here proceeded and he raised a family and the decades went by. His days and work at Cambridge receded to memory. – стали далёкими воспоминаниями ART Vancouver)
gen.стать всеобщим достояниемreceive wide advertisement
gen.стать гордостью для чего / кого-либоbe a credit to something/somebody (to do something that makes a person, group or organization feel proud or receive praise)
gen.стать городом-побратимомbe twinned with (bbc.co.uk hellbourne)
gen.стать грудьюbreast (против чего-либо)
gen.стать грудью противbreast (чего-либо)
gen.стать добычейfall prey (to)
gen.стать доносчикомstag
gen.стать доносчикомsplit
gen.стать достоянием гласностиemerge (контекстный перевод) Last week it emerged that his son, Donald Trump Jr, held a meeting with a Russian lawyer. I. Havkin)
Игорь Мигстать достоянием историиbe passэ
Игорь Мигстать достоянием общественностиbecome public knowledge
gen.стать другим человекомbecome one's own antithesis (Montag becomes his own antithesis when he meets Clarisee and begins reading books. Эвелина Пикалова)
gen.стать чьим-либо другомbefriend (SirReal)
gen.стать жертвойbe victimized
gen.стать жертвойsuccumb (чего-либо)
gen.стать жертвой мошенничестваbe burned
gen.стать жупеломbecome demonized (Tanya Gesse)
gen.стать жёсткимstiffen (Andrey Truhachev)
Игорь Мигстать знаменитымdevelop a cult following
gen.стать зрячимpenetrating
gen.стать зрячимshrewd
gen.стать зрячимobservant
gen.стать известнымboom
gen.стать известнымleak out
gen.стать известнымget abroad
Игорь Мигстать известнымbecome a name
gen.стать известнымtranspire
gen.стать известным всемbe out in the open (о сплетне, новости и т.д. Alex Lilo)
gen.стать известным всемbe out in the open (о сплетне, новости и т.д. Alex Lilo)
gen.стать известным игрокомachieve notoriety as a gambler
Игорь Мигстать историейbe passэ
Игорь Мигстать историейrecede into the historical distance
gen.стать королевским адвокатомtake silk
gen.стать красивойbe beautified (Alex_Odeychuk)
gen.стать куда менее общительнымbe becoming much less social (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигстать культовой личностьюearn a cult following
Игорь Мигстать культовой личностьюdevelop a cult following
gen.стать чьей-л. любовницейbecome mistress to (someone: Donna returned to Montreal, where she became mistress to the married Bergeron. ART Vancouver)
gen.стать менее замкнутымcome out of oneself
gen.стать менее застенчивымloosen up
gen.стать менее населённымdepopulate
gen.стать мореплавателемembark in a seafaring life (VLZ_58)
gen.стать на путиbe in one's way (Interex)
gen.стать намного меньше общатьсяbe becoming much less social (Alex_Odeychuk)
gen.стать намного сильнееbecome much stronger
gen.стать наследникомfall heir
Игорь Мигстать неактуальнымbe dated
Игорь Мигстать неактуальнымbecome obsolete
Игорь Мигстать неактуальнымbe irrelevant
Игорь Мигстать неактуальнымoutlive one's usefulness
Игорь Мигстать ненужнымoutlive one's usefulness
gen.стать неприлично богатымbecome ungodly rich (Taras)
Игорь Мигстать нерелевантнымoutlive one's usefulness
gen.стать несметно богатымbecome ungodly rich (Taras)
gen.стать нетрудоспособнымinvalid
gen.стать нечётким, расплывчатымblank out
gen.стать обычным деломbecome like a common thing (Alex_Odeychuk)
gen.стать очевидцемbe on the spot
gen.стать партнёромassociate
gen.стать поговоркойproverb
gen.стать полной противоположностью себяbecome one's own antithesis (Montag becomes his own antithesis when he meets Clarisee and begins reading books. Эвелина Пикалова)
gen.стать понятнымbe born in
gen.стать понятнымbe borne in
gen.стать правомочнымqualify for
gen.стать правомочнымqualify as
gen.стать преподавателемtake up teaching
gen.стать приветливымunbend
gen.стать причинойproduce
Игорь Мигстать причиной бёдbe one's undoing
Игорь Мигстать причиной глубоких разногласийtrigger an enormous controversy
Игорь Мигстать причиной громких дебатовprovoke an enormous controversy
gen.стать пробным камнемprove to be an acid test (MichaelBurov)
gen.стать пробным камнемprove to be a touchstone (MichaelBurov)
gen.стать простымunbend
gen.стать прохладнымget cool
gen.стать распространитьсяacquire currency
gen.стать распространённымacquire currency
gen.стать реальностьюsuccumb to reality (about something negative, e.g. "horrors that were too likely to succumb to reality" – ужасы, которые с большой вероятностью могли стать реальностью – from Silent Truths by Susan Lewis) Stanislav Zhemoydo)
Игорь Мигстать реальностьюtranslate into reality
gen.стать редактором журналаassume the editorship of a magazine
gen.стать ренегатомfink (какой-либо организации)
gen.стать ренегатомapostatize
Игорь Мигстать ровнымnormalize to an even keel
Игорь Мигстать своим дляingratiate oneself with
gen.стать сентиментальнымbecome misty-eyed (Александр_10)
gen.стать скучнымflatten
gen.стать сопричастнымconnect (Moscowtran)
gen.стать стимуломencourage (к чему-либо 'More)
gen.стать строжеclamp down (по отношению к кому-либо)
gen.стать сырымmoist
Игорь Мигстать типичным примеромepitomize
gen.стать толчком дляinspire (Ремедиос_П)
gen.стать тёмнымdarken
gen.стать учителемturn teacher
Игорь Мигстать фетишемearn a cult-following
gen.стать фигурантом антимонопольного расследованияbe investigated on antitrust grounds (Ремедиос_П)
gen.стать хиппиopt out of society
gen.стать цивилизованнымcivilize
gen.стать частьюbecome a part of (TranslationHelp)
gen.стать шлифованнымpolish
gen.стать экзаменомprove to be an acid test (MichaelBurov)
gen.стать экзаменомprove to be a touchstone (MichaelBurov)
gen.стать явным, известнымsurface
gen.стать яснымbe born in
gen.стать яснымbe borne in
gen.стремящийся во что бы то ни стало добиться выравнивания бюджетаhell-bent on balancing the budget
gen.суп очень водянистый – нужно добавить немного муки, чтобы он стал гущеthis soup needs to be thickened up with some flour: it's so watery
gen.тайное стало явнымcat is out of bag
gen.тайное стало явнымthe secret is out
Игорь Мигтак уж сталосьas it happens
gen.теннис тогда как раз стал приобретать популярностьlawn tennis was then just coming in
gen.тогда стало ясно, чтоit was now clear that
gen.тогда стало ясно, чтоit was now clear that
chem.толчейный ставstamping mill
chem.толчейный ставstamp battery
geol.толчейный став для раздробления рудыbattery
oilтолчейный став с паровым приводомsteam-stamp mill
gen.тушить мясо, пока оно не станет мягкимcook meat a steak, fish, etc. soft
gen.ты бы стал голосовать за Единую Россию? Да ни за что на свете!would you vote for United Russia? – Not on your life!
Игорь Мигты получишь повышение и станешьyou get bumped up to
gen.ты скоро станешь папойyou'are going to be a daddy (Alex_Odeychuk)
gen.у нас стало нехватать припасовwe grew short of provisions
gen.у него был рецидив, ему опять стало хужеhe had a setback
gen.у него с сердцем стало плохоhis heart failed him
gen.у него стала лупиться кожа на лицеhis face started peeling
gen.у него стало легче на душеhis heart lightened
gen.у него стало привычкой легко завтракатьhe made it a habit to have a light breakfast
gen.у него стало спокойнее на душе после возвращения сынаhe was easier in mind since his son returned
gen.узнать, что ей стало немного лучшеdiscover her to be a little better (this to be true, etc., и т.д.)
oilукорачивание бурового ставаrod removal
oilустройство для автоматического наращивания и разборки бурового ставаrod-handling automatics
gen.хотеть, чтобы кто-л. стал президентомwant smb. for president (for our captain, etc., и т.д.)
gen.цвет его лица стал землистымhis complexion has sallowed
gen.Чёрный Джим, или Джим-Ворона, персонаж из песенки Прыгай, Джим-Ворона, которую пели чернокожие рабы на плантациях в южных штатах Америки во времена рабства, впоследствии это стало именем нарицательным для бедных и необразованных чернокожих американцевjim crow (Припев песни Прыгай, Джим-Ворона, произошли от традиции фермеров давать воронам зерна кукурузы, замоченные в виски, вороны клевали эти зерна, становились пьяными и не могли летать, а могли только крутиться и прыгать по земле, где их легко могли убить, в качестве развлечения, пьяные фермеры klarisse)
gen.эти розы выродятся и снова станут дикимиthe roses will deteriorate returning to wilderness
Showing first 500 phrases