Subject | Russian | English |
Makarov. | армия сразу же распалась | the army at once fell in pieces |
Makarov. | армия сразу же распалась | army at once fell in pieces |
gen. | будьте аккуратны с отчётом, который вы посылаете директору, так как он сразу же обнаружит даже мелкую ошибку | be careful with the report you send to the director, as he'll be down on any little mistake in a moment! |
gen. | буквально сразу же | overnight (Ivan Pisarev) |
gen. | было глупо так поступать, и я сразу же об этом пожалел | it was foolish thing to do and I regretted it immediately afterwards |
gen. | вам бы лучше сразу же начать укладываться | you'd better begin packing at once |
busin. | вексель, оплачиваемый сразу же при предъявлении или в течение короткого срока | short bill |
media. | видеографическая система, позволяющая создавать на экране высококачественную графику и сразу же передавать её в эфир | Combo (фирма Quantel) |
Makarov. | власти сразу же с готовностью предоставили им все, о чем они просили | the authorities at once cheerfully granted all that they asked |
gen. | вмешаться и сразу же разрешить спор | sail in and settle the dispute at once |
dipl. | выдать визу сразу же | issue a visa on the spot (при предъявлении паспорта) |
inf. | давайте сразу же займёмся делом | let's dispense with the preliminaries |
inf. | давайте сразу же перейдём к делу | let's dispense with the preliminaries |
Makarov. | директор сразу же ухватился за эту мысль | the director fastened on the idea at once |
Makarov. | директор сразу же ухватился за эту мысль | director fastened on the idea at once |
math. | доказательство получаем сразу же | proof is immediate |
Makarov. | его речи были рассчитаны на то, чтобы сразу же привлечь на свою сторону избирателей, которые ещё не решили, за кого им голосовать | his speeches were calculated to sweep uncommitted voters off their feet |
Makarov. | если вы прольёте чернила на пол, надо их сразу же промокнуть | if you spill ink on the floor you must soak it up straight away |
Makarov. | если вы прольёте чернила на пол, надо их сразу же собрать промокашкой | if you spill ink on the floor you must soak it up straight away |
busin. | если покупатель допускает просрочку каких-либо платежей, вытекающих из настоящего Договора, то он обязан сразу же уплатить всю сумма платежа | if the purchaser defaults on any payment due on this contract, the full amount shall be immediately due and payable. |
Makarov. | её сразу же вырвало на бедную Карен | she promptly sicked everything up all over poor Karen |
Makarov. | за поворотом улица сразу же становится гораздо хуже | below the kink the street degenerates rapidly |
gen. | и сразу же облака стали расходиться | straightway the clouds began to part |
Makarov. | известие было передано сразу же | the news came right off the bat |
Makarov. | известие было передано сразу же | news came right off the bat |
gen. | их дом сразу же за поворотом | their house is right around the bend |
gen. | как же я сразу не догадался | I should have known (better SirReal) |
gen. | как только нам привозят свежие овощи, мы сразу же выставляем их на продажу | as soon as the fresh vegetables come in, we put them on sale |
Makarov. | как только я вчера вечером добрался домой, я сразу же вырубился | as soon as I got home last night I immediately zonked out |
Makarov. | как только я приехал, я сразу же тебе позвонил | I called you the instant that I arrived |
Makarov. | как только я приехал, я сразу же тебе позвонил | I called you the instant I arrived |
gen. | клерк сразу же так отбарабанил инструкцию, словно знал её наизусть | the clerk read off the instructions as though he knew them by heart |
gen. | книга сразу же стала бестселлером | the book became a runaway best-seller |
Makarov. | когда устанавливается лёд, рыба замораживается практически сразу же, как её вытащишь из воды | after ice makes, the fish freeze almost as soon as you take them out of the water |
wood. | количество антисептика при пропитке древесины под давлением, выжимаемое из пропиточного цилиндра сразу же после периода приложения давления расширяющимся воздухом в древесине | kickback of preservative |
mil. | концепция нанесения ответного ракетно-ядерного удара сразу же после пуска МБР противником | launch-under-attack concept |
Makarov. | Мери сразу же убежала домой, как только узнала о происшедшем | Mary flew off home as soon as she heard about the accident |
gen. | место, которое сразу же приводило в восторг приезжих | a place that strangers fell into raptures with |
gen. | мотор сразу же завёлся | the motor started at once |
gen. | на это письмо нужно сразу же ответить? | does this letter demand an immediate answer? |
gen. | написать письмо сразу же | write a letter straight away |
mil., navy | немедленный слив бачка унитаза на корабле или в общественном туалете сразу же после дефекации, для уменьшения неприятного запаха | courtesy flush (Побеdа) |
Makarov. | новости заставили меня сразу же уехать | the news inclined me to leave at once |
gen. | он не ожидал, что его предложение будет сразу же принято | he did not expect his proposal to be so promptly accepted |
Makarov. | он ответил сразу же | he answered without delay |
Makarov. | он отказался от блестящей карьеры и сразу же попал в полосу неудач | after abandoning a promising career he went from pillar to post |
Makarov. | он приехал в Лос-Анджелес на отдых и сразу же столкнулся со знаменитостью | he is on holiday in LA and has run slap-bang into a famous face |
gen. | он сразу же взялся за работу | he fell to work immediately |
gen. | он сразу же дал мне работу | he put me to work at once |
gen. | он сразу же заехал мне в лицо | he blew me in the face at once |
gen. | он сразу же набросился на обед | he attacked his dinner at once |
gen. | он сразу же невзлюбил Джона | he had taken an instant dislike to John |
Makarov. | он сразу же откликнулся | he was quick to act |
Makarov. | он сразу же понял свою ошибку | he saw his mistake at once |
gen. | он сразу же поручил мне работу | he put me to work at once |
gen. | он сразу же согласился | his immediate response was to say yes (When Kathy asked Tim if he would be interested in helping MHS with this project, his immediate response was to say yes.) |
Makarov. | он сразу же ухватился за моё предложение | he snapped at my offer |
Makarov. | он сразу же ухватился за эту мысль | he fastened on the idea at once |
Makarov. | он упал, но сразу же вскочил на ноги | he fell and jumped to his feet at once |
gen. | он что же, вдруг так сразу и решил? | has he made up his mind all at once? |
Makarov. | она оценила его сразу же по достоинству | she quickly summed him up |
Makarov. | она сразу же влюбляется в чернокожего карлика, рожает тройняшек и сбегает с этим донжуаном-коротышкой | she promptly falls in love with a black midget, gives birth to male triplets and runs off with the vertically challenged lothario |
Makarov. | она сразу же сняла с него пальто | she had his coat off in a moment |
Makarov. | она сразу же убежала домой, как только узнала о происшедшем | she flew off home as soon as she heard about the accident |
gen. | они сразу же наняли его на работу | they hired him on the spot |
gen. | они сразу же начали драться | they set about each other at once |
gen. | они сразу же начали колошматить друг друга | they set about each other at once |
gen. | они сразу же сцепились друг с другом | they set about each other at once |
gen. | отвечать сразу же | reply promptly (angrily, rudely, smartly, wittily, immediately, quickly, boldly, etc., и т.д.) |
gen. | по положению идти сразу же за послом | take rank immediately after the Ambassador |
construct. | Подготовленную поверхность следует сразу же огрунтовывать | the prepared surface should be coated with a primer immediately |
construct. | после нанесения мастики необходимо сразу же укладывать плитку | Tiles should be laid immediately after the mastic has been applied |
idiom. | почти сразу же | in no time at all (He turned and went out. In no time at all he was back with a silver tray and a small silver pot of coffee on it and sugar and cream and a neat triangular napkin. (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
patents. | практически / почти моментально / сразу же | substantially immediately (This invention relates generally to systems for introducing people who are desirous of making new acquaintances, and more particularly to an introduction system that seeks, substantially immediately, to bring together people having compatible traits and interests.) |
lit. | Признаемся сразу, что эта история — тоже о куклах, и в ней участвуют Санта-Клаус и даже один воришка, хотя этому последнему — кто бы он ни был...— всё же далеко до Вараввы, даже в переносном смысле. | And we confess in advance that this is also a story about dolls, and that Santa Claus comes into it, and even a thief, though as to this last, whoever he was... he was certainly not Bar abbas, even parabolically. (Ellery Queen) |
gen. | приняв решение, он сразу же приступил к работе | soon after he decided he began to work |
progr. | продукт Microsoft, позволяющий использовать одни и те же программные компоненты элементы управления, исходные модули C++, модули-мастера сразу в нескольких проектах | Component Gallery (ssn) |
gen. | прозвище сразу же пристало | the nickname took on immediately |
Игорь Миг | произойти сразу же после | come on the heels of |
gen. | пропажу денег сразу же обнаружат | the money is going to be missed immediately |
Makarov. | пьеса сразу же приобрела огромный успех у зрителей | the play was an instant success |
gen. | работы по реконструкции начались сразу же | reconstruction operations began at once |
Makarov. | сделанное ею приглашение было сразу же принято | the invitation she had extended was promptly accepted |
wood. | слеги, с которых брёвна сразу же идут в погрузку | hot skidway |
gen. | служащий сразу же так отбарабанил инструкцию, словно знал её наизусть | the clerk read off the instructions as though he knew them by heart |
gen. | сразу же | therewithal |
gen. | сразу же | off the reel (Anglophile) |
gen. | сразу же | straight off the reel (Anglophile) |
inf. | сразу же | lickety-split (Especially with the media reports, we thought if there was anyone else having the same symptoms, we'd hear about it lickety-split. ART Vancouver) |
inf. | сразу же | in no time (Val_Ships) |
relig. | сразу же | presently |
law | сразу же | with immediate effect (Alexander Matytsin) |
idiom. | сразу же | off the bat (markovka) |
idiom. | сразу же | in a heartbeat (If I had the money, I would go back to college in a heartbeat. Val_Ships) |
idiom. | сразу же | right off the bat (The city outpacing its district neighbours in growth of single-family assessments may be related to council’s 2021 decision to rezone a swath of detached properties between St. Andrews and Ridgeway avenues from single-family to duplex, Rossetti said. “That, right off the bat, changes the game a little bit,” he said. “More density, prices go up.” -- Это сразу же всё изменило. nsnews.com ART Vancouver) |
idiom. | сразу же | in one's tracks (VLZ_58) |
idiom. | сразу же | at a word (spelled) |
idiom., inf. | сразу же | right from the jump (Баян) |
inf. | сразу же | right off the hop (VLZ_58) |
amer. | сразу же | right away |
amer. | сразу же | right off (He had just gotten married when he was shipped right off to war. Val_Ships) |
fig. | сразу же | overnight (If these bureaucrats risked their own money like restaurant owners do, things would change overnight. -- всё бы сразу же изменилось ART Vancouver) |
amer. | сразу же | right off the boat |
gen. | сразу же | first goal (Djemma) |
gen. | сразу же | straightaway (vovazl) |
gen. | сразу же | instantly (immortalms) |
gen. | сразу же | first go |
gen. | сразу же | in a jiffy (Andrey Truhachev) |
gen. | сразу же | in no time flat (Andrey Truhachev) |
gen. | сразу же | without delay (Andrey Truhachev) |
gen. | сразу же | in an instant (Ivan Pisarev) |
Makarov. | сразу же | immediately |
Makarov. | сразу же | on the instant |
Makarov. | сразу же | at the drop of a hat |
Makarov. | сразу же | at short notice |
Makarov. | сразу же | incontinently |
gen. | сразу же | first off (= первым делом 4uzhoj) |
gen. | сразу же | without more ado (Taras) |
gen. | сразу же | outright (Ivan Pisarev) |
gen. | сразу же | without further ado (Liv Bliss) |
gen. | сразу же | the first thing (= первым делом: 'The first thing on arrival everyone went out and bought white linen suits and we all look like a bunch of broken–down Ambassadom,' wrote Lynn Shores. • Of course I called on Sir William Willcox the first thing on arrival in Cairo. 4uzhoj) |
gen. | сразу же | straight round (As soon as she got that key she went straight round there. Wakeful dormouse) |
gen. | сразу же | straight off (Andrey Truhachev) |
gen. | сразу же | in a moment (Andrey Truhachev) |
gen. | сразу же | straight away (The victim called 911 straight away. ART Vancouver) |
gen. | сразу же | at once |
gen. | сразу же | right then and there (When they told me they had five tickets still unsold I bought three right then and there. ART Vancouver) |
gen. | сразу же | instantaneously (Anglophile) |
gen. | сразу же | directly (zeev) |
gen. | сразу же | right off the reel (Anglophile) |
gen. | сразу же | at sight |
gen. | сразу же | therewith |
gen. | сразу же | without a peep |
gen. | сразу же | right off the bat (Right off the bat, let's dispel a few myths about diabetes meal planning. alex) |
gen. | сразу же | at the first onset |
inf. | сразу же браться за дело | get moving (Andrey Truhachev) |
math. | сразу же возник вопрос | the question immediately suggested itself |
inet. | сразу же вопрос | Q is (question is: Beforeyouaccuseme) |
idiom. | сразу же вслед за | coming quickly on the heels of (Coming quickly on the heels of the highly publicized Chinese spy balloon drama that occurred earlier this month, it has understandably been suggested that the three UFOs were similar in nature, though it would appear that the trio of objects downed this weekend were smaller, differently shaped, and flying at lower altitudes. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | сразу же заплатить | pay smb. at once (кому́-л.) |
Makarov. | сразу же заслужить успех | win instant success |
idiom. | сразу же направляться | make tracks for (куда-либо) |
gen. | сразу же обнаружить свои способности | strike twelve the first time |
gen. | сразу же обнаружить свои способности | strike twelve all at once |
mus. | "сразу же перейдите" | go on at once (к следующей части сочинения; нотное указание) |
gen. | сразу же по | immediately upon (Alexander Matytsin) |
offic. | сразу же по получении | promptly upon receiving (Alexander Matytsin) |
offic. | сразу же по получении | promptly of receipt (Alexander Matytsin) |
gen. | сразу же после | just behind (Ivan Pisarev) |
gen. | сразу же после | right behind (Ivan Pisarev) |
gen. | сразу же после | straight from (Ivan Pisarev) |
gen. | сразу же после | just following (Ivan Pisarev) |
gen. | сразу же после | immediately following (Ivan Pisarev) |
gen. | сразу же после | right out of (Ivan Pisarev) |
gen. | сразу же после | immediately afterwards (Ivan Pisarev) |
offic. | сразу же после | immediately after (Alexander Matytsin) |
gen. | сразу же после | immediately after (Ivan Pisarev) |
gen. | сразу же после | right after (Ivan Pisarev) |
busin. | сразу же после | immediately following (Alexander Matytsin) |
gen. | сразу же после | just after (Ivan Pisarev) |
gen. | сразу же после | shortly after (Ivan Pisarev) |
gen. | сразу же после | directly upon (Alexander Demidov) |
gen. | сразу же после | immediately upon (Alexander Matytsin) |
polit. | сразу же после голосования | immediately after the vote (Alex_Odeychuk) |
avia. | сразу же после даты вступления в силу данного Соглашения | promptly following the effective date of this Agreement (elena.kazan) |
gen. | сразу же после того, как | as soon as (Alex_Odeychuk) |
idiom. | сразу же после чего то | come on the heels of (Poetesa) |
Makarov. | сразу же почувствовать себя лучше | feel instant relief |
inf. | сразу же приняться за дело | jump right on it (Dyatlova Natalia) |
inf. | сразу же приступать к делу | get moving (Andrey Truhachev) |
inf. | сразу же приступить к делу | get moving (Andrey Truhachev) |
inf. | сразу же приступить к делу | jump right on it (Dyatlova Natalia) |
gen. | сразу же расплатиться | pay smb. at once (с кем-л.) |
gen. | сразу же сказать | tell straight off (что-либо) |
dipl. | сразу же согласиться | yield a ready consent |
gen. | сразу же ставший ... | an instant (Johnny Bravo) |
gen. | сразу же, тот час | right over (pivoine) |
gen. | сразу же узнать | instantly know (malwarebytes.com Alex_Odeychuk) |
gen. | сразу же упакуйте свои вещи | pack your things at once |
gen. | тебе лучше сразу же уйти | you had best go at once |
Makarov. | телефонистка сразу же соединила меня | the operator put my call right through (с нужным абонентом) |
Makarov. | экзаменаторы сразу же заметили его ошибку | the examiners were down on his mistake in a flash |
Makarov. | экзаменаторы сразу же заметили его ошибку | examiners were down on his mistake in a flash |
gen. | эти теории сразу же подтвердили свою важность и правоту | these Doctrines assume at once a reasonableness and an importance |
gen. | это сразу же бросается в глаза | you can see that with half an eye (coll. Andrey Truhachev) |
gen. | это сразу же бросается в глаза | you can see that straightaway (Andrey Truhachev) |
gen. | этот человек сразу же умел расположить к себе окружающих | he was a man to attract immediate sympathy |
gen. | я сразу же заметил его ошибку | I noticed his mistake at once |
Makarov. | я сразу же свяжусь с вами | I shall communicate with you direct |
Makarov. | я сразу же сделаю это | I'll do it right |
gen. | я сразу же и т.д. ушёл | I came away at once (very soon, etc.) |
Makarov. | я сразу же ушёл. Иначе я пропустил бы его | I went at once, otherwise I should have missed him. |