Subject | Russian | English |
Makarov. | в солёной воде у него спутались волосы | his hair kinked up in the salt water |
inf. | вляпаться, спутаться c | get involved (with someone valery5) |
Makarov. | вся шерсть спуталась, придётся мне её резать | the wool has got all snarled up, so I shall have to cut it |
Makarov. | вся шерсть спуталась, придётся мне её срезать | the wool has got all snarled up, so I shall have to cut it |
gen. | вы всё спутали | your ideas are all mixed up |
idiom. | вы меня с кем-то спутали | you've got me mixed up with someone else (I think you've got me mixed up with someone else. – Мне кажется, вы меня с кем-то путаете / спутали. ART Vancouver) |
gen. | его длинные волосы спутались | his long hair tangled |
gen. | его ни с кем не спутаешь | he has the look |
gen. | его ни с кем не спутаешь | you can't miss him (or confuse him) |
Makarov. | их неожиданный приезд спутал нам все карты | their unexpected arrival threw our plans into confusion |
Makarov. | кошка играла с клубком шерсти и спутала все нитки | the cat has been playing with the wool and has ravelled it up |
gen. | невозможно спутать кого-л. с кем-л. | it's impossible to confuse sb. (Pippa and Kate are completely different from each other, it's impossible to confuse them. -- их невозможно спутать (Royal Wales, Twitter)) ART Vancouver) |
Makarov. | нитки спутались | the wool had got tangled up |
Makarov. | однако возможность наличия этой полосы в спектрах таких соединений должна приниматься во внимание хотя бы из-за опасности спутать её с полосами поглощения карбонила | the possibility of the occurrence of this band in such materials is, however, worth bearing in mind, if only because of the danger of confusion with carbonyl absorptions |
Makarov. | он спутал Австрию с Австралией | he confused Austria with Australia |
gen. | он спутал меня своими вопросами | he confused me by his questions |
Makarov. | он спутался с какими-то уголовными типами | he got mixed up with some criminal types |
Makarov. | он спутался с человеком, который оказывал на него дурное влияние | he got mixed up with a man who had a bad influence on him |
gen. | они спутали все наши планы | they completely cocked up our arrangements |
inf. | простите, я Вас с кем-то спутал | Sorry, I mistook you for someone else (Andrey Truhachev) |
food.ind. | спутавшиеся ростки | matted rootlets |
gen. | спутавшийся с плохой компанией | mixed-up with a bad company |
gen. | спутать Австрию с Австралией | confuse Austria with Australia (his bag with mine, etc., и т.д.) |
gen. | спутать близнецов | confuse the twins (these two men, their names, dates, accounts, two words of similar spelling, etc., и т.д.) |
Makarov. | спутать бумаги | muddle one's papers |
gen. | спутать бумаги | muddle papers |
gen. | спутать волосы | snarl hair |
gen. | спутать время | mistake the time |
idiom. | спутать все карты | upset someone's apple cart (кому-либо)) |
idiom. | спутать все карты | screw mess things up for (someone VLZ_58) |
idiom. | спутать все карты | mess up the contract (Andrey Truhachev) |
idiom. | спутать все карты | upset someone's apple cart |
proverb | спутать все карты | upset somebody's apple-cart |
idiom. | спутать всё карты | spike someone's guns |
gen. | спутать два слова с одинаковым написанием | confuse two words of similar spelling |
Makarov. | спутать два слова со сходным написанием | confuse two words of similar spelling |
gen. | спутать двух писателей с одинаковой фамилией | confuse two authors of the same name |
gen. | спутать карты | upset one's apple-cart |
Gruzovik, fig. | спутать карты | upset the apple cart |
gen. | спутать карты | upset someone's plans (dinchik %)) |
gen. | спутать карты | spoil someone's game (Anglophile) |
gen. | спутать карты | ruin someone's game (Anglophile) |
gen. | спутать карты | upset the apple-cart |
fig.of.sp. | спутать карты | X upset Y's applecart (Kovrigin) |
gen. | спутать карты | queer one's pitch |
gen. | "спутать карты" | upset the applecart (Elena_MKK) |
Makarov. | спутать чьи-либо карты | ruin someone's game |
Makarov. | спутать карты | throw into confusion |
Makarov. | спутать чьи-либо карты | upset someone's applecart |
Makarov. | спутать чьи-либо карты | upset someone's plans |
Makarov. | спутать чьи-либо карты | spoil someone's game |
gen. | "спутать карты" | with egg on their face (Elena_MKK) |
gen. | спутать лошадь | hamshackle a horse |
gen. | спутать что-либо напутать в | make a muddle of (чем-либо) |
gen. | спутать чьи-либо планы | disorder arrangements |
gen. | спутать чьи-либо планы | dish schemes |
fig., inf. | спутать по рукам и ногам | tie |
fig., inf. | спутать по рукам и ногам | bind hand and foot |
Makarov. | спутать чьи-либо расчёты | upset someone's calculations |
product. | спутать с | be mistaken for (Yeldar Azanbayev) |
gen. | спутать с кем-то другим | get sb. mixed up with someone else ('I was wondering if he couldn't have got me mixed up with someone else, when the telephone bell rang outside in the hall, and the maid came in to say that I was wanted.' (P.G. Wodehouse) – Я уже подумал, что он спутал меня с кем-то другим... ART Vancouver) |
Gruzovik, fig. | спутать чьи-н. карты | upset someone's applecart |
Gruzovik, fig. | спутать чьи-н. карты | spoil someone's game |
idiom. | спутаться с кем-либо / чем-либо | get tangled up with someone/something (The boy had gotten tangled up with a bad bunch of kids and was in serious trouble. / It is a huge mistake to get tangled up with drugs.) |
Makarov. | это письмо спутало все планы Джеймса | this letter deranged all the projects of James |
gen. | я спутал французские и английские книги | I've mixed my French books and my English books |