DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing сошедший с ума | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
med.болезненный страх сойти с умаlyssophobia
gen.было от чего сойти с умаit was maddening (linton)
gen.да он с ума сошёл!he must be raving!
Makarov.его первая мысль была, что он совсем сошёл с умаhis first thought was that he had gone stark raving mad
pris.sl.заключённый, сошедший с ума в результате длительного заключенияstir bug (gookie)
inf.как здорово! С ума сойти!this is a riot! (из фильма "День сурка" Sebastijana)
slangкогда она услышала об этом, она чуть с ума не сошлаshe was totally wigged out when she heard (Alex Lilo)
gen.мне кажется, он сошёл с умаI doubt his sanity
quot.aph.Неужели я сошёл с ума?have I lost control?
inf.он с ума сошёлhe is mad for me (он меня любит)
Makarov.он совершенно сошёл с ума от своей новой подружкиshe is gone completely loco over his new girlfriend
Makarov.он совсем с ума сошёлhe is daft as a brush
gen.он сошёл с умаhe went out of his mind
gen.он сошёл с умаhe went off his head
Makarov.он сошёл с умаhe went mad
gen.он сошёл с умаhe went insane
Makarov.она была замужем за человеком, который сошёл с умаshe was married to a man who went mad
gen.она сошла с ума, в этом не было никакого сомненияshe was mad, there was no doubt about it
gen.от горя и т.д. он сошёл с умаgrief overwork, etc. has turned his brain
Makarov.от некоторых посетителей можно с ума сойтиsome visitors are an annoyance
inf.от тебя с ума сойти можноyou make me sick. (Andrey Truhachev)
Makarov.от угрозы потери работы он сошёл с умаhe had cracked under the strain of losing his job
gen.От этого можно было с ума сойтиit was enough to drive one up the wall (Taras)
gen.от этого можно с ума сойтиin is enough to make one's brain reel
gen.от этого можно с ума сойтиit is enough to drive you wild
gen.от этой шляпы с цветами можно с ума сойтиthat flowered hat is a real killer
gen.с ума можно сойти –it's too maddening (linton)
gen.с ума можно сойти –it's too maddening (linton)
inf.с ума можно сойти!for crying out loud! (выражает возмущение, раздражение и т.п. В.И.Макаров)
gen.с ума сойдёшь!it's unbelievable! (выражение удивления, восхищения и т. п.)
gen.с ума сойдёшь!it's enough to drive one crazy! (о чём-либо невыносимом)
gen.с ума сойти!how maddening! (linton)
Игорь Мигс ума сойти!sheesh!
gen.с ума сойтиmind boggles (Рина Грант)
Makarov.с ума сойтиlose one's marbles
Makarov., inf.с ума сойтиtake leave of one's senses
Gruzovik, inf.с ума сойти!incredible!
Игорь Мигс ума сойтиwhat the fuck?
gen.с ума сойти!that's fantastic!
gen.с ума сойти!crazy! (igisheva)
Игорь Мигс ума сойти!unbelievable!
inf.с ума сойти!for crying out loud! (выражение удивления, растерянности перед чьей-то глупостью, поступком)
gen.с ума сойти!it's unbelievable! (выражение удивления, восхищения и т. п.)
inf.с ума сойтиbe turned on (от; by Andrey Truhachev)
gen.с ума сойти!it's enough to drive one crazy! (о чём-либо невыносимом)
slangс ума сойти!snap (Баян)
inf.с ума сойти!I can't believe it! (lijbeta)
inf.с ума сойтиscrew loose (Yeldar Azanbayev)
idiom.с ума сойти!I think I'm going off my rocker! (Andrey Truhachev)
slangс ума сойтиslobber (от; over Andrey Truhachev)
inf.с ума сойтиthat's crazy stuff (изумлённая реакция: That's crazy stuff! ART Vancouver)
inf.с ума сойти!kinky! (Anglophile)
inf.с ума сойти!it's enough to drive you mad! (Andrey Truhachev)
gen.с ума сойтиlose one's marbles (Ваня.В)
slangс ума сойти!stunning (о женщине, одежде, употр. главным образом женщинами)
slangс ума сойтиslobber over (от Andrey Truhachev)
inf.с ума сойти!I'll be damned! (Юрий Гомон)
gen.с ума сойтиbe nuts
gen.с ума сойти!the imagination boggles! (Anglophile)
gen.с ума сойти!good gracious (Александр_10)
Игорь Мигс ума сойти!cripes!
gen.с ума сойти можно!it's unbelievable! (выражение удивления, восхищения и т. п.)
gen.с ума сойти можно!it's enough to drive one crazy! (о чём-либо невыносимом)
gen.с ума сойти от болиbe mad with pain
Makarov.с ума сойти от страхаbe mad with fear
Игорь Миг, inf.с ума сошёл!are you nuts?
gen.совсем с ума сойтиgo full tonto (UK defence minister says Putin has "gone full tonto" Alex Lilo)
amer.совсем с ума сошёл, полный идиотplumb loco (от исп. loco - сумасшедший; Например: You're plumb loco if you think I'll go along with that. All those people were running around like they were plumb loco. Alex Kraine)
gen.сойти с умаbe off one's pannikin
gen.сойти с умаgo out of mind
gen.сойти с умаgo bugs
gen.сойти с умаrun mad
gen.сойти с умаgo bughouse
gen.сойти с умаbecome insane (Anglophile)
gen.сойти с умаdrift in one's mind (КГА)
gen.сойти с умаbe nuts
gen.сойти с умаgo cuckoo (Artjaazz)
gen.сойти с умаdement
Makarov.сойти с умаbe off of one's head
Makarov.сойти с умаbecome deranged
Makarov.сойти с умаgo crazy
Makarov.сойти с умаgo off the hooks
Makarov.сойти с умаgo off one's nut
Makarov.сойти с умаtake leave of one's senses
Makarov.сойти с умаgo out of one's mind
Makarov., inf.сойти с умаbe off one's onion
inf.сойти с умаtake leave of senses
inf.сойти с умаcrack
inf.сойти с умаbe out of one's senses (Ant493)
inf.сойти с умаbe off one's rocker (Andrey Truhachev)
inf.сойти с умаgo bonkers (фигурально: and the fans go bonkers Val_Ships)
inf.сойти с умаhave bats in the belfry (Andrey Truhachev)
inf.сойти с умаbe bats (Andrey Truhachev)
inf.сойти с умаhave a screw loose (Andrey Truhachev)
inf.сойти с умаlose one's mind (triumfov)
inf.сойти с умаcome undun (Barmogloth)
inf.сойти с умаsnap (Unicorn)
fig.сойти с умаgo haywire (For between five and eight minutes the instruments and controls went haywire, until the light moved away and disappeared at speed. -- сошли с ума / взбесились (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century"))  ART Vancouver)
scottishсойти с умаgo off one's daft (Bobrovska)
slangсойти с умаlose all one's marbles (Interex)
amer.сойти с умаcheese slid off one's cracker (Taras)
inf.сойти с умаwent over the edge (george serebryakov)
inf.сойти с умаgo bats (Andrey Truhachev)
gen.сойти с умаgo off one's head (Anglophile)
gen.сойти с умаgo out of one's head
gen.сойти с умаgo off one's chump
gen.сойти с умаtake leave of one's senses (Anglophile)
gen.сойти с умаdrive oneself mad
gen.сойти с умаlose one's reason
gen.сойти с умаmess with one's mind (рехнуться Franka_LV)
uncom.сойти с умаmad
psychol.сойти с умаcrack up разг. (Andrey Truhachev)
idiom.сойти с умаbe off one's beam (VLZ_58)
slangсойти с умаblowone's top
slangсойти с умаgo bonkers (тж. см. bonker, bonkers, marbles Taras)
slangсойти с умаflip wig (Interex)
slangсойти с умаgo zonkers (What a day! I almost went zonkers. Что за день! Я почти сошёл с ума. Interex)
slangсойти с умаgo ape shit (по чему-либо Artjaazz)
slangсойти с умаwilding (тж =wildin "'Wilding,' yeah," he says. "But my stepson knew. He's up with the hip-hop talk: 'Wilding? Oh yeah, that's like getting crazy and stuff.'" urbandictionary.com Lily Snape)
slangсойти с умаgo bazonka (Morning93)
slangсойти с умаgo a little nuts (Himera)
slangсойти с умаgo off the deep end (Interex)
slangсойти с умаflip over (Баян)
slangсойти с умаlose one's wig
slangсойти с умаblow top
idiom.сойти с умаbe out of someone's tree (Kugelblitz)
psychol.сойти с умаgo insane (Andrey Truhachev)
rude, Makarov.сойти с умаgo off nut
inf.сойти с умаbe crazy (Andrey Truhachev)
inf.сойти с умаbe batty in the brain (Andrey Truhachev)
inf.сойти с умаbe not right in the head (Andrey Truhachev)
inf.сойти с умаlose marbles (VLZ_58)
inf.сойти с умаbe off your rocker (Andrey Truhachev)
inf.сойти с умаcook rabbit (did she cooked your rabbit? – что, она ещё не совсем с ума сошла? chronik)
inf.сойти с умаbe out to lunch ("If I were you, I would not talk to William. He is out to lunch, you know." Leonid Dzhepko)
inf.сойти с умаgo bananas (от Andrey Truhachev)
Makarov.сойти с умаfall mad
Makarov.сойти с умаgo balmy
Makarov., rudeсойти с умаgo off one's chump
Makarov.сойти с умаgo out of one's head
Makarov.сойти с умаgo postal
Makarov.сойти с умаgo off of one's head
Makarov., inf., engl.сойти с умаgo barmy
Makarov.сойти с умаget mad
Makarov.сойти с умаbe out of one's head
Makarov.сойти с умаbe mentally deranged
Makarov.сойти с умаgo off one's head
Makarov.сойти с умаlose one's senses
Makarov.сойти с умаgo out of one's senses
Makarov.сойти с умаgo mental
Makarov.сойти с умаbecome mentally deranged
Makarov.сойти с умаbecome demented
Makarov.сойти с умаbe deranged
vulg.сойти с умаpoop out
vulg.сойти с умаcrap out
gen.сойти с умаgo bonkers
gen.сойти с умаbe over the edge
gen.сойти с умаlose mind (acebuddy)
gen.сойти с умаheat
gen.сойти с умаgo round the bend
gen.сойти с умаgo loco
gen.сойти с умаgo mad
gen.сойти с умаgo off head
gen.сойти с умаlose senses
idiom.сойти с ума в расцвете силgo floridly insane (Vaslav Nijinsky (1889-1950), the great Polish-Russian dancer who, in his early twenties, introduced modernism into ballet and then went floridly insane.(The New Yorker, June 22, 2016) kozelski)
idiom.сойти с ума и начать стрелять по людямgo postal (4uzhoj)
Игорь Мигсойти с ума отbe obsessed with
gen.сойти с ума от любвиbe heads over heals (bigmaxus)
inf.сойти с ума от машиныgo bananas over a car (Andrey Truhachev)
inf.сойти с ума от машиныget oneself worked up with a car (Andrey Truhachev)
Makarov.сошедший с умаoff one's head
Makarov.сошедший с умаout of one's head
gen.сошедший с умаoff out of, one's head
slangсошедший с ума в тюрьмеcoop-happy
slangсошедший с ума из-за долгого пребывания на коралловом островеrock-happy
slangсошедший с ума от курения марихуаныcrispy (Interex)
slangсошедший с ума от курения марихуаныcrispo (Interex)
gen.сошедший с ума от любвиlovecrazed (driven)
slangсошедший с ума от наркотиковvegged out
slangсошедший с ума от спиртногоvegged out
euph.тебе нравится песня "Я сошла с ума"?do you listen to Girl in Red? (= лесбиянка ли ты? Shabe)
inf.ты с ума сошел!blow me down! (Taras)
gen.ты с ума сошла?are you insane? (Franka_LV)
inf.ты с ума сошёл?are you crazy? (Andrey Truhachev)
inf.ты с ума сошёл?are you daft? (Andrey Truhachev)
inf.ты с ума сошёл!you're mad!
gen.ты с ума сошёл?are you insane? (Franka_LV)
Makarov.ты что, с ума сошёл, чтобы выходить на улицу сейчас?are you mad to go out now?
inf.ты, что-с ума сошёл?you must be crazy (Andrey Truhachev)
gen.что за манера у него ничего не говорить – с ума можно сойтиwhat a maddening way he has of saying nothing
gen.чуть не сошёл с умаnigh hand out of his wits
gen.чуть не сошёл с умаnigh out of his wits
idiom.шесть на ум пошло, семь с ума сошлоas simple as ABC (george serebryakov)
idiom.шесть на ум пошло, семь с ума сошлоas simple as twice two makes four (george serebryakov)
idiom.шесть на ум пошло, семь с ума сошлоas simple as that (george serebryakov)
Makarov.я думаю, что он сошёл с умаI suspect him to be mad
inf.я от неё с ума сошёлshe drives me crazy (я её люблю/ненавижу алешаBG)
Makarov.я от неё с ума сошёлshe drives me crazy