DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing сохранять спокойствие | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
austral., slangбыть прямолинейно честным, сохраняя при этом полное спокойствиеhave attitude
Makarov.всегда сохранял спокойствие и завоевал симпатии всех, особенно капелланаalways kept his temper and carried everybody, especially the chaplain
gen.говорить, внешне сохраняя полное спокойствиеspeak with seeming composure
gen.господа, сохраняйте спокойствие!ladies and gentlemen, keep calm!
idiom.когда вы испытываете чувство ревности, старайтесь сохранять спокойствие. Не начинайте ссору и не устраивайте сценуwhen you feel that you are jealous, try to remain calm. Do not start a fight and create a scene (Alexey Lebedev)
Makarov.Мери гордится своим умением сохранять спокойствие, когда внезапно приходит бедаMary prides herself on her ability to remain calm when trouble suddenly happens
gen.он был в таком невероятно прекрасном расположении духа, что не мог сохранять маску спокойствия на своём лицеhe felt so gigantically good-natured that he could not keep his face sober
Makarov.он был в таком прекрасном расположении духа, что не мог сохранять маску спокойствия на своём лицеhe felt so gigantically good-natured that he could not keep his face sober
gen.он всегда сохранял спокойствие перед лицом опасностиhe was always cool in the face of danger
Makarov.он пытался сохранять спокойствиеhe endeavoured to remain calm
gen.он пытался сохранять спокойствиеhe tried to control himself
Makarov.он сохранял полное спокойствие, когда ему пришлось выложить 1000 фунтовhe played it cool when he was obliged to fork out £1000
gen.он сохранял спокойствие в горячке проводимой кампанииhe stayed calm through the fever of the campaign
Makarov.он сохранял спокойствие в хаосе битвыhe remained calm in the confusion of battle
gen.он сохранял спокойствие и внешне не был взволнован ужасными событиями предыдущего дняhe remained calm and outwardly unaffected by the terrible events of the previous day
gen.он сохранял спокойствие, когда высказывал жалобуhe kept cool when complaining
Makarov.она гордится своим умением сохранять спокойствие, когда внезапно приходит бедаshe prides herself on her ability to remain calm when trouble suddenly happens
gen.ситуация была действительно очень опасная, но сержант сохранял спокойствие ради своих солдатsituation was really very dangerous but the sergeant held up for his soldiers' sake
Makarov.советника попросили обратиться к толпе с просьбой сохранять спокойствиеthe councillor was asked to speak to the crowd, to beg them to remain calm
inf.сохраняй спокойствие!Keep your head! (Andrey Truhachev)
gen.сохраняй спокойствиеhold your nerve (Keep calm,I tell myself. Hold your nerve.  Сова)
gen.сохраняйте спокойствиеdon't excite yourself
gen.сохраняйте спокойствиеdon't excite
fig.of.sp.Сохраняйте спокойствие и продолжайте действоватьkeep calm and carry on (wikipedia.org juribt)
inf.сохранять ледяное спокойствиеhave one's brains on ice
gen.сохранять ледяное спокойствиеhave brains on ice
lawсохранять общественное спокойствие и порядокkeep the peace
gen.сохранять спокойствиеkeep composure
gen.сохранять спокойствиеkeep shirt on
gen.сохранять спокойствиеremain calm (ART Vancouver)
gen.сохранять спокойствиеcool it
gen.сохранять спокойствиеhold up
gen.сохранять спокойствиеhold oneself together (Bullfinch)
gen.сохранять спокойствиеkeep it cool (4uzhoj)
gen.сохранять спокойствиеmaintain cool (He maintained his cool even though it was clear that he was being unfairly treated. VLZ_58)
gen.сохранять спокойствиеkeep one's patience (Michael fought the temptation to shout at him from sheer frustration. Instead, keeping his patience, he said... Abysslooker)
Makarov.сохранять спокойствиеkeep a level head
Makarov.сохранять спокойствиеcontrol oneself
Makarov.сохранять спокойствиеguard ore's composure
Makarov.сохранять спокойствиеhold one's horses
Makarov.сохранять спокойствиеmaintain one's composure
Makarov.сохранять спокойствиеpossess one's soul
Makarov.сохранять спокойствиеshut one's face
Makarov.сохранять спокойствиеbe cool in doing something
Makarov.сохранять спокойствиеbe cool in something
Makarov.сохранять спокойствиеpreserve one's composure
inf.сохранять спокойствиеkeep one's temper (maintain composure or poise Val_Ships)
jarg.сохранять спокойствиеkeep one's hair on (словосочетание, разговорное: ‘I forbid you to ask him, Fred. No, don't you dare. As though he needs reminding of that on his first day at school.' ‘All right, keep your hair on.' (Harry Potter)  Ostasheva Liudmila)
amer.сохранять спокойствиеhold one's temper (Billy has to learn to hold his temper when he's frustrated. Val_Ships)
idiom.сохранять спокойствиеhold one's nerve (Alexey Lebedev)
idiom.сохранять спокойствиеkeep on an even keel (VLZ_58)
slangсохранять спокойствиеkeep one's shirt on
idiom.сохранять спокойствиеkeep a cool head (VLZ_58)
idiom.сохранять спокойствиеstay on an even keel (VLZ_58)
idiom.сохранять спокойствиеkeep one's nerve (Alexey Lebedev)
busin.сохранять спокойствиеmaintain peace and order
amer.сохранять спокойствиеplay it cool
inf.сохранять спокойствиеbe cool (Пример, "Everybody be cool!" ("Всем сохранять спокойствие!"). Ralana)
inf.сохранять спокойствиеhang loose (Taras)
inf.сохранять спокойствиеremain unruffled (Val_Ships)
inf.сохранять спокойствиеkeep one's cool (to remain calm Val_Ships)
Makarov.сохранять спокойствиеpossess one's mind
Makarov.сохранять спокойствиеkeep ore's composure
Makarov.сохранять спокойствиеhave a level head
Makarov.сохранять спокойствиеguard one's composure
Makarov.сохранять спокойствиеkeep one's head
Makarov.сохранять спокойствиеhang loose
gen.сохранять спокойствиеremain unflustered (Johnny Bravo)
gen.сохранять спокойствиеkeep one's head (Taras)
gen.сохранять спокойствиеstay cool (kee46)
gen.сохранять спокойствиеkeep quiet (kee46)
gen.сохранять спокойствиеkeep it together (ad_notam)
gen.сохранять спокойствиеbe calm ("Babies can sense anxiety in their surroundings, so trying to be calm (...) is a very positive way of reinforcing good feelings for them." – Dr. Andrew Macnab ART Vancouver)
gen.сохранять спокойствиеkeep calm (grafleonov)
gen.сохранять спокойствиеsteady the buffs (driven)
gen.сохранять спокойствиеkeep the peace
gen.сохранять спокойствиеpreserve an equal mind (Anglophile)
gen.сохранять спокойствиеkeep head (присутствие духа)
gen.сохранять спокойствиеpossess oneself
gen.сохранять спокойствиеguard one's temper
gen.сохранять спокойствиеkeep one's head cool
inf.сохранять спокойствиеkeep one's chill (Everyone on the team was agitated but the coach kept his chill. "Calm down, guys. Everything is cool," was his reply. ART Vancouver)
gen.сохранять спокойствиеkeep one's shirt on
gen.сохранять спокойствиеmaintain one's composure
gen.сохранять спокойствиеmaintain one's equilibrium
gen.сохранять спокойствиеmaintain equilibrium
gen.сохранять спокойствиеkeep an equal mind
gen.сохранять спокойствиеstay calm
slangсохранять спокойствиеhold up (Situation was really very dangerous, but the sergeant held up for his soldiers' sake. == Ситуация была действительно очень опасная, но сержант сохранял спокойствие ради своих солдат.)
gen.сохранять спокойствиеkeep one's temper (one's presence of mind, one's self-possession, one's composure, etc., и т.д.)
gen.сохранять спокойствиеkeep cool
Makarov.сохранять спокойствие в играхkeep calm in games
gen.сохранять спокойствие в стрессовых ситуацияхkeep cool under pressure
Makarov.сохранять спокойствие в чрезвычайных обстоятельствахkeep calm in an emergency
Makarov.сохранять спокойствие во время паникиhave a sober head in a panic
Makarov.сохранять спокойствие во время ссорыkeep calm in quarrels
gen.сохранять спокойствие духаkeep one's head
Makarov.сохранять спокойствие духаkeep one's head
gen.сохранять спокойствие духаlose one's head
gen.сохранять спокойствие духаmaintain the balance of the mind
busin.сохранять спокойствие и порядокmaintain peace and order
mil.сохранять спокойствие и порядокpreserve peace and order
slangсохранять спокойствие и самообладаниеkeep one's cool (Interex)
Makarov., slang, amer.сохранять спокойствие и самообладаниеkeep one's cool