Subject | Russian | English |
Makarov. | два старика огромными ножами вырезали две штуковины, которые с большой натяжкой могли сойти за вёсла | the two old men with their butcher knives hacked out two concerns, which might serve in a rude fashion for oars |
proverb | молчи – за умного сойдешь | silent fool is counted wise |
proverb | молчи, за умного сойдешь | no wisdom like silence |
proverb | молчи – за умного сойдёшь | a silent fool is counted wise |
saying. | молчи, за умного сойдёшь | better remain silent and thought a fool than open your mouth and remove all doubt (Также используется вариант "than speak out". Высказывание приписывается Абрахаму Линкольну. george serebryakov) |
saying. | молчи, за умного сойдёшь | a closed mouth gathers no foot (feet george serebryakov) |
proverb | молчи – за умного сойдёшь | a fool when he is silent is counted wise |
proverb | молчи, за умного сойдёшь | no wisdom like silence (дословно: Нет ничего умнее молчания) |
proverb | молчи-за умного сойдёшь | a silent fool is counted wise (дословно: Молчаливый дурак сходит за умника) |
slang | негр, чья светлая кожа позволяет ему сойти за белого или которого принимают за белого | keltch |
slang | негр, чья светлая кожа позволяет ему сойти за белого или которого принимают за белого | kelt |
slang | негр, чья светлая кожа позволяет ему сойти за белого принимают за белого | keltch |
slang | негр, чья светлая кожа позволяет ему сойти за белого принимают за белого | kelt |
slang | негр, чья светлая кожа позволяет ему сойти за которого принимают за белого | keltch |
slang | негр, чья светлая кожа позволяет ему сойти за которого принимают за белого | kelt |
Makarov. | он сойдёт за молодого | he'll pass for a young man |
Makarov. | она была замужем за человеком, который сошёл с ума | she was married to a man who went mad |
Makarov. | она сойдёт за гораздо более молодую женщину | she could pass for a much younger woman |
gen. | сойти за | pass for (I'm going with some friends who are all 17 and over. Could I pass for 17? snowleopard) |
uncom. | сойти за | go for |
Makarov., inf. | сойти за | go for something (что-либо) |
gen. | сойти за | pass (He passed as a normal – Он сошел за нормального Taras) |
Makarov. | сойти за | pass for |
uncom. | сойти за | go for (за что-либо) |
gen. | сойти за | pass as (кого-либо linton) |
gen. | сойти за древнюю реликвию | pass as an ancient relic (as relics from Pompeii, as an authentic text, as a first edition, etc., и т.д.) |
ethnogr. | сойти за еврея | pass for Jewish (быть внешне похожим на еврея Alex_Odeychuk) |
gen. | сойти за местного | pass as a native (Ремедиос_П) |
gen. | сойти за местного | pass as a local (Anyone who's had a lot of success with Russian has a few little tricks that help them pass as a local. learningtoknowrussian.com dimock) |
gen. | сойти за местного | go native (Дмитрий_Р) |
amer. | человек с Ближнего Востока, иногда – пытающийся сойти за чёрного братка | sand nigger (Lu4ik) |
amer. | человек с Ближнего Востока, иногда – пытающийся сойти за чёрного братка | sand nigga (Lu4ik) |
gen. | что за манера у него ничего не говорить – с ума можно сойти | what a maddening way he has of saying nothing |
Makarov. | эта искусственная ткань может легко сойти за чистую шерсть | this synthetic material may easily go for pure wool |
gen. | это может сойти за шёлк | it might pass for silk |
inf. | этот материал может сойти за шёлк | this material goes for silk (for pure wool, for wood, for carpeting, etc., и т.д.) |