Subject | Russian | English |
law | акт о совершении сделки | deed (MichaelBurov) |
st.exch. | бонус, покрывающий убытки от совершения первой сделки | protected first-trade-on-us bonus (sankozh) |
econ. | брокерская записка о совершении сделки, посылаемая продавцу | sale note |
EBRD | брокерская запись о совершении сделки | bought note (отсылается контрагенту в подтверждение сделки oVoD) |
bill. | брокерская комиссия за совершение сделки | bill brokerage |
account. | брокерская комиссия за совершение сделки | brokerage |
account. | брокерское сообщение о совершении сделки, направляемое продавцу | sale note |
bank. | валютный своп с совершением обратной сделки через месяц | spot-a-month |
bank. | валютный своп с совершением обратной сделки через неделю | spot-a-week |
gen. | валютный своп с совершением обратной сделки через срок | spot a week |
gen. | валютный своп с совершением обратной сделки через срок | spot a month |
bank. | валютный своп с совершением сделки на следующий рабочий день | spot next |
econ. | временные ограничения по совершению банком валютных сделок | daylight exposure limit |
invest. | выбор структуры сделок и надзор над их совершением | structuring and overseeing transactions (A.Rezvov) |
gen. | Государственное учреждение по совершению сделок с имуществом | State Institution for Property Transactions (Baaghi) |
account. | дата совершения сделки | trade date (Andrew052) |
law | дата совершения сделки | transaction closing date (Alexander Demidov) |
gen. | директор, не заинтересованный в совершении сделки | arm's length director (Arm's Length Directors means the directors on the Board who are disinterested with respect to a certain transaction.: ... of the Corporation's business or that is one in which the Corporation has no interest as evidenced by a decision of a majority of the Arm's Length Directors | ... exchange or association that maintains director independence requirements, the Independent Directors will be the Arm's Length Directors. lawinsider.com Alexander Demidov) |
account. | доверенность на совершение сделок | dealing mandate (treasurers.org Anchovies) |
law | закон места совершения сделки | lex loci actus |
law, lat. | закон места совершения сделки | lex loci celebrationis |
busin. | записка о совершении сделки | sale note |
st.exch. | защита от убытков при совершении первой сделки | protected first trade (sankozh) |
bank. | извещение о совершении сделки | advice |
EBRD | инвестор, заинтересованный в совершении сделки на строго коммерческих началах | arm's length investor (oVoD) |
EBRD, law | инвестор, не заинтересованный в совершении сделки | arm's length investor (raf) |
bank. | исполнение сделки в день её совершения | same-day settlement |
gen. | использовать кредит для совершения финансовых сделок | leverage |
busin. | комиссионные брокера за совершение сделки | brokerage |
bank. | комиссионные брокеру за совершение сделки | bill brokerage |
law | Конвенция ОЭСР по борьбе с подкупом иностранных должностных лиц при совершении международных коммерческих сделок | OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions (см. Федеральный закон от 1 февраля 2012 г. N 3-ФЗ "О присоединении Российской Федерации к Конвенции.." Lavrov) |
econ. | место совершения сделки | point of transaction (в отношении операций с банковскими карточками) |
tax. | налог на совершение сделки | transaction tax (dimock) |
law | не заинтересованными в совершении сделки | disinterested (onecle.com minsk resident) |
law | недействительная сделка не влечёт юридических последствий и признаётся недействительной с момента её совершения | an invalid transaction does not entail legal consequences and is invalid from the time of its conclusion (п.1 ст. 167 ГК РФ. Перевод на АЯ: Russian Civil Code Annotated. Translation & Commentary by Christopher Osakwe. Moscow University Press, Norma 2000. p. 327. Leonid Dzhepko) |
construct. | неотъемлемое условие совершения сделки | prerequisite |
construct. | неотъемлемое условие совершения сделки | precondition |
construct. | обязательное условие совершения сделки | prerequisite |
construct. | обязательное условие совершения сделки | precondition |
account. | определение момента совершения сделки | recognition (признание хозяйственной операции (transaction) или события (event) для включения в учётные регистры (accounting records) и финансовую отчётность (financial statements)) |
gen. | отметка о совершении сделки | entry for a transaction (The journal entry for the transaction is Bonds payable xx Loss on bond xx Discount on bond xx Cash xx | .. keep the debit(s) and credit(s) in the entry for the transaction next to each other. | At first the correct entry for the transaction is recorded, next the wrong entry is noted and finally the retifying entry is passed to regularise the transaction. Alexander Demidov) |
NYSE. | площадка для совершения сделок в северной части основного торгового зала Нью Йоркской фондовой биржи | garage |
busin. | подтверждение гарантированного совершения сделки | warranty bill of sale (Alexander Matytsin) |
law | полномочия на совершение сделки | buying power |
offic. | порядок совершения сделок | transactions procedure (Maxym) |
econ. | последний день для совершения сделок в текущем месяце | last trading day |
econ. | потребность в деньгах для совершения сделки | transaction money requirements |
adv. | потребность в деньгах для совершения сделки | transaction money requirement |
account. | потребность в деньгах для совершения сделок | transaction money requirement |
econ. | потребность в деньгах для совершения сделок | transaction money requirements |
fin. | права на совершение сделок с инвестициями | investment entitlement (Alexander Matytsin) |
st.exch. | право совершения двукратной дополнительной сделки с премией | call of twice more |
st.exch. | право совершения однократной дополнительной сделки с премией | call of more |
bank. | приказ брокеру купить или продать определённое число акций после совершения в течение дня сделок с этим видом акций | percentage order |
bank. | приказ брокеру купить определённое число акций после совершения в течение дня сделок с этим видом акций | percentage order |
bank. | приказ брокеру о совершении сделки, действующий до уведомления об отмене | GTC (good till cancelled) |
invest. | приказ брокеру о совершении сделки, действующий до уведомления об отмене | good till cancelled |
invest. | приказ брокеру о совершении сделки при достижении определённого уровня цены | market-if-touched (MIT) |
bank. | приказ брокеру о совершении сделки при достижении ценой определённого уровня | market-if-touched order |
invest. | приказ брокеру о совершении сделки при достижении ценой определённого уровня | market-if-touched |
bank. | приказ брокеру продать определённое число акций после совершения в течение дня сделок с этим видом акций | percentage order |
bank. | приказ клиента брокеру о совершении сделки по цене, отличающейся от текущей | resting order |
st.exch. | приказ о совершении покупки или продажи ценных бумаг, поделенных на несколько сделок | split order |
busin. | приказ о совершении покупки или продажи ценных бумаг, разбитый на несколько сделок | split order |
st.exch. | приказ о совершении покупки ценных бумаг, поделенных на несколько сделок | split order |
busin. | приказ о совершении покупки ценных бумаг, разбитый на несколько сделок | split order |
st.exch. | приказ о совершении продажи ценных бумаг, поделенных на несколько сделок | split order |
busin. | приказ о совершении продажи ценных бумаг, разбитый на несколько сделок | split order |
bank. | продажа активов с последующим совершением обратной сделки | asset sale and repurchase |
econ. | публично объявлять об условиях совершения финансовых сделок | state |
busin. | разрешение на совершение сделки | transaction authorisation (Alexander Matytsin) |
law, ADR | решение о совершении сделки | transactional decision (Alex Lilo) |
bank. | рынок краткосрочных операций по купле продаже облигаций с последующим совершением обратной сделки | Gen-saki market (Япония) |
invest. | рынок краткосрочных операций по купле-продаже облигаций с последующим совершением обратной сделки | Gen-saki market (Япония) |
gen. | сделка, в совершении которой имеется заинтересованность | self-dealing transaction (Self-dealing transactions may, in fact, in some situations benefit a foundation. None the less they are subject to tax under IRC 4941. Alexander Demidov) |
law | сделка, в совершении которой имеется заинтересованность | interested party transaction (русс. перевод заимствован из Главы XI Федерального закона РФ "Об акционерных обществах" Lavrov) |
law | сделка, в совершении которой имеется заинтересованность | transaction of interest (SergeyLetyagin) |
gen. | сделка, в совершении которой имеется заинтересованность | non-arm's length transaction (A transaction involving a party that is controlled by another entity and does not act on its own behalf. The party sets aside independent interest in order to focus on the wishes of the controlling party. Non-arm's length transactions must involve at least one interested party that is concerned about the possible consequences of the transaction. Transactions involving family members, and parent companies and subsidiaries would not be considered non-arm's length transactions because the parties are acting independently. Opposite of arm's length transaction. Read more: investorwords.com Alexander Demidov) |
gen. | сделка, в совершении которой имеется заинтересованность акционера | interested-shareholder transaction (An "interested shareholder transaction" means any merger. share exchange, sale of assets, dissolution or similar transaction between (i) a corporation or any subsidiary thereof, and (ii) an "interested shareholder" of such corporation or an "affiliated person" to an interested shareholder, that must be authorized pursuant to applicable law by a vote of the shareholders. aldrignedigen) |
law | сделка, в совершении которой не имеется заинтересованности | transaction on arm's length basis (в противоположность сделкам, рассматриваемым Главой XI Закона РФ об АО Olga Z) |
EBRD | сделка между партнёрами, не заинтересованными в её совершении | arm's length transaction |
econ. | сделка между партнёрами, не имеющими нерыночной заинтересованности в её совершении | arm's-length transaction (MichaelBurov) |
econ. | сделка между партнёрами, не имеющими нерыночной заинтересованности в её совершении | arm's-length transaction (по Факову - MichaelBurov) |
econ. | сделка между партнёрами, не имеющими нерыночной заинтересованности в её совершении | arm's length transaction (MichaelBurov) |
EBRD | сделка между партнёрами, не имеющих нерыночной заинтересованности в её совершении | arm's length transaction (raf) |
gen. | сделки, в совершении которой имеется заинтересованность | self-dealing (Alexander Demidov) |
law | сделки, в совершении которых имеется заинтересованность | deals transactions with an interested party (k_leo29) |
gen. | сделки, в совершении которых имеется заинтересованность | self-dealing transactions (Self-dealing transactions may, in fact, in some situations benefit a foundation. None the less they are subject to tax under IRC 4941. Alexander Demidov) |
gen. | сделки, в совершении которых имеется заинтересованность | self-dealing (financial dealing that is not at arm's length; especially • borrowing from or lending to a company by a controlling individual primarily to his own advantage. WTNI. A situation in which a fiduciary acts in his own best interest in a transaction rather than in the best interest of his clients. A fiduciary is legally obligated to act in the best interest of his clients. If he breaches this obligation, the wronged party can sue the fiduciary for monetary damages. INVESTOPEDIA EXPLAINS "SELF-DEALING" Individuals who may be in the position of fiduciary include trustees, attorneys, corporate officers, board members and financial advisors. An example of self-dealing would be if a broker knowingly advised his clients to purchase products which would cause them harm, but would pay the broker a hefty commission. Alexander Demidov) |
law | сделки, в совершении которых имеется заинтересованность | interested party transactions (introduced in 1996 in theFederal Law "On Joint-Stock Companies". oecd.org Olga Z) |
gen. | сделки, в совершении которых имеется заинтересованность | related party transactions (AD Alexander Demidov) |
law | совершение дефектной сделки | defective transaction (Leonid Dzhepko) |
law | совершение дефектной сделки | execution of a defective transaction (Leonid Dzhepko) |
bank. | совершение кассовых сделок | spot dealing |
gen. | Совершение перекрёстных сделок | Cross trading (Lavrov) |
product. | совершение сделки | making the deal (Yeldar Azanbayev) |
econ. | совершение сделки | accomplishment of a deal |
law | совершение сделки | making the transaction (Elina Semykina) |
bank. | совершение сделки в присутствии обеих сторон и при наличии банковской карточки | face-to-face environment |
law | совершение сделки во исполнение договора | contractual settlement (заключённого в письменной форме; Пример: "Сделки во исполнение договора, заключённого в письменной форме, могут по соглашению сторон совершаться устно, если это не противоречит закону, иным правовым актам и договору." ГРАЖДАНСКИЙ КОДЕКС РФ, Статья 159 vatnik) |
bank. | совершение сделки держателем при наличии карточки на диалоговом терминале | unattended environment (с электронной авторизацией) |
gen. | совершение сделки до выхода решения антимонопольного органа | gun jumping (Petronas) |
fin. | совершение сделок | transactioning (Alex Lilo) |
gen. | совершение сделок | consummation of transactions (Lavrov) |
econ. | совершение сделок в нерабочее время | dealing after hours |
bank. | совершение сделок за наличные | spot dealing |
econ. | совершение сделок круглосуточно | dealing around the clock (используя рынки в разных временных зонах) |
bank. | совершение сделок круглые сутки | dealing around the clock |
econ. | совершение сделок круглые сутки | dealings around the clock |
bank. | совершение сделок на фондовой бирже | stock exchange dealing |
busin. | совершение сделок на фондовой бирже | stock-exchange dealing |
bank. | совершение сделок с использованием инсайдерской информации | insider trading |
st.exch. | совершение срочных биржевых сделок | hedge |
gen. | совершение торговых сделок без посредников | direct business works (Johnny Bravo) |
law | согласие на совершение сделки | authorization of transaction (Leonid Dzhepko) |
bank. | соглашение о продаже ценных бумаг с совершением обратной сделки на следующий день | overnight repo |
law | Справедливая стоимость представляет собой сумму, на которую может быть обменен актив или урегулировано обязательство при совершении сделки между хорошо осведомлёнными, желающими совершить такую сделку и независимыми друг от друга сторонами | Fair value means the amount for which an asset could be exchanged, or a liability settled, between knowledgeable, willing parties in an arm's length transaction (Из документа ЦБ РФ ОксанаС.) |
busin. | срок совершения сделки | date of completion |
gen. | структура для совершения сделок | transaction vehicle (Buyer intends to acquire Target, a corporation, in a leveraged buyout structured as a reverse triangular merger. Buyer will form a Newco and a Merger Sub, both empty transaction vehicles created solely for the purpose of this transaction. Alexander Demidov) |
busin. | схема совершения сделки | trade strategy (Alexander Matytsin) |
bank. | уведомление о совершении сделки, посылаемое брокером клиенту | contract note |
st.exch. | уведомление, посылаемое брокерам клиенту о совершении сделки | contract note |
busin. | уведомление, посылаемое брокером клиенту о совершении сделки | contract note |
invest. | условия совершения сделок | deal context (A.Rezvov) |
busin. | финансовые лимиты для совершения сделок на уровне соответствующей должности | Authorization Limit Form (MichaelBurov) |
busin. | финансовые лимиты для совершения сделок на уровне соответствующей должности | ALF (MichaelBurov) |
EBRD | цена в сделке между партнёрами, не имеющими нерыночной заинтересованности в её совершении | arm's length price (raf) |
bank. | часть резервов, необходимая для совершения первоначальной кредитной сделки | margin requirements (США) |
busin. | юридическое лицо, созданное для совершения сделки | corporate vehicle (Alexander Demidov) |