Subject | Russian | English |
gen. | будем снисходительны | let's be charitable |
inf. | будь снисходительным | cut them a little slack (к ним cgbspender) |
inf. | будьте снисходительны, проявите снисходительность, помилуйте. Cut him a little slack – his father just died. | cut/give someone some slack (divaluba) |
inf. | будьте снисходительны, проявите снисходительность, помилуйте. Cut him a little slack his father just died. | cut/give someone some slack (divaluba) |
Игорь Миг | быть излишне снисходительным | have a blind spot |
gen. | быть слишком снисходительным | err on the side of charity |
inf. | быть снисходительней | cut slack (ParanoIDioteque) |
gen. | быть снисходительным | let down easily (к кому-либо) |
Makarov. | быть снисходительным | keep a slack hand |
gen. | быть снисходительным | let down gently (к кому-либо) |
gen. | быть снисходительным | condescend to (к кому-либо Bartek2001) |
gen. | быть снисходительным | be lenient towards (someone – к кому-либо) |
idiom. | быть снисходительным | cut a break (к кому-либо sea holly) |
idiom. | быть снисходительным | cut somebody some slack (Interex) |
gen. | быть снисходительным | yield |
Makarov. | быть снисходительным | keep a slack rein |
gen. | быть снисходительным | be lenient towards (к кому-либо) |
Makarov. | быть снисходительным к | be lenient towards (someone – кому-либо) |
gen. | быть снисходительным к | keep terms with one (кому-л.) |
busin. | быть снисходительным к людям | be easy on people |
Makarov. | быть то требовательным, то снисходительным | interchange severity with indulgence |
gen. | в снисходительном настроении | in the mood of forgiveness |
Игорь Миг | вальяжно-снисходительная манера | mansplaining |
Makarov. | вы испортили их своим снисходительным отношением | you have spoiled them by your condescensions |
gen. | говорить снисходительно | talk down to (AMlingua) |
Makarov. | говорить снисходительно с | talk down (to; кем-либо) |
gen. | друзья находили причины, объясняющие его ошибки, друзья снисходительно относились к его недостаткам | his friends glozed over his faults |
gen. | друзья снисходительно относились к его недостаткам | his friends glozed over his faults |
gen. | друзья снисходительно относились к его недостаткам | his friends glosed over his faults |
Makarov. | его хорошо поставленный снисходительный голос | his plummy condescending voice |
Makarov. | зрители всегда довольно снисходительны к актёру-дебютанту | the spectators are always candid enough to give great allowances to a new actor |
Makarov. | зрители всегда достаточно снисходительны, чтобы делать большие скидки новому актёру | the spectators are always candid enough to give great allowances to a new actor |
gen. | индуизм снисходительно относится к эвтаназии | hinduism does not disapprove of euthanasia (bigmaxus) |
gen. | мы должны отнестись к нему снисходительно, так как ошибки делают все | we ought to be easy on him because everyone makes mistakes |
proverb | надо смотреть снисходительно | an inch breaks no squares |
obs. | не снисходительный | unforbearing |
Makarov. | не хочу, чтобы ко мне относились снисходительно | I don't want to be patronized |
Makarov. | обращаться с кем-либо снисходительно | treat someone with mercy |
Makarov. | обращаться с кем-либо снисходительно | treat someone with forbearance |
gen. | обращаться снисходительно | forbear |
Makarov. | обращаться с кем-либо снисходительно | treat with mercy |
gen. | обращаться с кем-либо снисходительно | treat with forbearance |
Makarov. | он был строгим отцом и снисходительным дедом | he had been a strict father but was indulgent towards his grandchildren |
Makarov. | он был строгим отцом и снисходительным дедом | he had been a strict father but was indulgent to his grandchildren |
Makarov. | он испортил их своим снисходительным отношением | he has spoiled them by his condescensions |
Makarov. | он не хочет, чтобы к нему относились снисходительно | he doesn't want to be patronized |
gen. | он снисходителен к ошибкам | he has indulgence for mistakes |
gen. | он стал держаться снисходительно | he adopted a condescending attitude |
Makarov. | он умоляет вас отнестись к нему снисходительно | he entreats your indulgence |
Makarov. | она была снисходительна к слабостям своей тетушки | she was patient to her aunt's infirmities |
Makarov. | она снисходительно относится к своим подчинённым | she is easy on her subordinates |
Makarov. | относиться снисходительно | ride with a slack rein (к кому-либо) |
Makarov. | относиться снисходительно | drive with a slack rein (к кому-либо) |
gen. | относиться снисходительно | condescend to (к кому-либо Bartek2001) |
gen. | относиться к кому-либо снисходительно | ride with a slack rein |
Makarov. | относиться снисходительно к | be easy on amb., something (кому-либо, чему-либо) |
gen. | относиться снисходительно к | be easy on (someone/something – кому-либо/чему-либо) |
Игорь Миг | разговаривать снисходительным тоном | mansplain |
Игорь Миг | самоуверенно-снисходительный тон | mansplaining |
slang | слишком снисходительный | soft of (Interex) |
gen. | снисходительная критика | indulgent criticism |
Игорь Миг | снисходительная манера | mansplaining |
Игорь Миг | снисходительная манера поведения | mansplaining |
gen. | снисходительная улыбка | tolerant smile (scherfas) |
gen. | снисходительная улыбка | forbearing smile |
gen. | снисходительная улыбка | a gracious smile |
cliche. | снисходительно отнестись к | make allowance for ("You must make allowance for this poor girl, placed in so unprecedented a position.' 'I will make no allowance. I am very angry indeed, and I have been shamefully used." (Sir Arthur Conan Doyle) – «Проявите снисхождение ...» «Никакого снисхождения.» ART Vancouver) |
gen. | снисходительно относиться | take a relaxed look (к; Some parents take a rather relaxed look at their teens' drinking. ART Vancouver) |
gen. | снисходительно относиться | treat with indulgence (к кому-либо) |
gen. | снисходительно относиться к | treat with indulgency (кому-либо) |
gen. | снисходительно относиться к | treat with indulgence (кому-либо) |
gen. | снисходительно относиться к | patronize |
gen. | снисходительно относиться к людской глупости | suffer fools gladly |
Makarov. | снисходительно поздороваться | greet condescendingly |
inet. | снисходительно разговаривать | mansplain (особ. с женщиной plushkina) |
gen. | снисходительно смотреть | take a relaxed look (на; at ART Vancouver) |
proverb | снисходительно терпеть не значит примириться | forbearance is no acquittance |
gen. | снисходительно усмехнуться | smiling condescendingly (Interex) |
gen. | снисходительное добродушие | lofty good humour |
gen. | снисходительное добродушие | condescending amiability |
gen. | снисходительное обращение | condescension |
Makarov. | снисходительное отношение | uncensorious attitude |
Makarov. | снисходительное отношение | an uncensorious attitude |
gen. | снисходительное отношение | patronage |
psychol. | снисходительное отношение к | a liberal attitude towards (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | снисходительное отношение к женщине | mansplaining |
Makarov. | снисходительное презрение к женскому уму | splendid contempt for female intellect |
gen. | снисходительное призрение | frendly contempt (Simon89) |
gen. | снисходительное призрение | friendly contempt (Simon89) |
gen. | снисходительные родители | permissive parents |
gen. | снисходительные родители | facile parents |
gen. | снисходительный к | tender over |
gen. | снисходительный к заблуждениям человек | errorist |
gen. | снисходительный кивок | Olympian nod |
gen. | снисходительный по характеру | forgiving by nature |
Makarov. | снисходительный судья | lenient judge |
gen. | снисходительный тон | condescending tone (Rori) |
gen. | снисходительный тон | condescension (Rori) |
Makarov. | судить снисходительно | judge leniently |
gen. | улыбаться снисходительно | smile downward (Никита Лисовский) |
gen. | умоляю вас отнестись ко мне снисходительно | I entreat your indulgence |
Makarov. | усвоить снисходительную манеру поведения | adopt a condescending manner |
Makarov. | учитель никогда не должен снисходительно относиться к детям, это педагогическая ошибка | a teacher should never make the mistake of condescending to children |
gen. | учитывая его доброту и щедрость, вы должны быть снисходительными к его вспыльчивости | you should set off his quick temper against his kindness and generosity |
gen. | человек, снисходительный к заблуждениям | errorist |