DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing смешной | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
slangбезумно смешнойscream
Makarov.быть поставленным в смешное положениеbe put in a ridiculous position
Makarov.быть поставленным в смешное положениеbe placed in a ridiculous position
gen.быть смешным человекомbe a good laugh (Taras)
inf.в высшей степени смешнойsidesplitting (Taras)
gen.в жизни своей не слышал ничего более смешногоit's the funniest thing I have ever heard
gen.в этих узких джинсах ты просто смешонyou look ridiculous in those tight jeans
gen.в этой ошибке нет ничего смешногоthat mistake is no laughing matter
gen.в этом нет ничего смешногоI'm not entertained (SirReal)
Makarov.ваши постоянные опоздания уже не смешны, если вы завтра не придёте вовремя, вы будете уволеныyour continual lateness has now gone beyond a joke, if you're not on time tomorrow, you will be dismissed
gen.вечеринка смешных костюмовfancy party (Alik-angel)
inf.вещь смешного видаobject
gen.видеть смешную сторону вещейhumorize
Makarov.все пассажиры переоделись в смешные костюмы для танцевального вечера в последнюю ночь путешествияthe passengers had kitted themselves up in funny clothes for the dance on the last night of the voyage
gen.всю дорогу сюда он забавлял нас смешными историямиhe amused us all the way here by funny stories
gen.всё это имеет свою смешную сторонуall this has its comic side
Makarov.выглядеть смешнымmake a figure
Makarov.выглядеть смешнымlook a regular oddity
gen.выставить в смешном видеstultify
gen.выставить кого-либо в смешном видеmake a laughing-stock of
Makarov.выставить кого-либо в смешном видеmake a laughingstock of (someone)
Игорь Мигвыставить в смешном видеmock
gen.выставление в смешном видеstultification
gen.выставлять что-л. в смешном видеdroll upon a thing
Makarov.выставлять кого-либо в смешном видеmake a laughingstock of (someone)
gen.выставлять в смешном видеstultify
Игорь Мигвыставлять в смешном видеmock
gen.выставлять напоказ смешную сторонуexpose
gen.выставляющий на вид смешные стороныexposer
inf.гомерически смешнойsidesplitting (Ремедиос_П)
inf.гомерически смешнойside-splitting (Ремедиос_П)
Makarov.для этого я приготовлю что-нибудь смешноеI will prepare some comicality for it
gen.до смешногоto the point of ridiculousness (4uzhoj)
gen.до смешного напыщенныйbathetic
Игорь Мигдо смешного нелепыйquixotic
gen.до смешного сентиментальныйbathetic
obs.довольно смешнойdrollish
Makarov.его комментарии были смешными, но, к сожалению, не для печатиhis comments were hilarious but unfortunately not quotable
gen.забавный в смысле смешной или странный?funny ha-ha or funny peculiar? (Anglophile)
gen.здесь нет ничего смешногоit is nothing to laugh at
gen.игра, в которой нужно составить список слов прилагательное, цвет, название животного, число и тп, а потом эти слова подставляют в заготовленный текст с пропусками, получая смешной рассказ.Mad Libs (otlichnica_po_jizni)
gen.игра, в которой нужно составить список слов, например прилагательное, цвет, название животного, число и т.п., а потом эти слова подставляют в заготовленный текст с пропусками, получая смешной рассказ.Mad Libs (Mad Libs is a phrasal template word game where one player prompts others for a list of words to substitute for blanks in a story, before reading the – often comical or nonsensical – story aloud. otlichnica_po_jizni)
Makarov.играть смешную рольmake a figure
Makarov.играть смешную рольmake a ridiculous figure
Makarov.играть смешную рольmake a ridiculous
Makarov.играть смешную рольcut a ridiculous figure
Makarov.им это не показалось смешным, но они засмеялись, чтобы не выйти из ролиit did not seem funny to them but they laughed to support the role
gen.как смешноwhat fun
gen.как смешноhow funny
Makarov.какая смешная картинка!isn't that picture hysterical!
gen.какая смешная картинка!isn't that picture hysteric!
Makarov.какая смешная книга! – Смешная в смысле юмористическая или в смысле нелепая?what a funny book! – Do you mean funny ha-ha or funny peculiar?
Makarov.когда Джейн болела, её любимый дядя развлекал её смешными историямиwhen Jane was sick, her favourite uncle beguiled her with funny stories
Makarov.комната разразилась хохотом, когда вошёл Джим в своей смешной одеждеeveryone at the party cracked out laughing when Jim walked in wearing his funny clothes
gen.корчить смешные рожицыmake goofy faces (Mira_G)
gen.корчить смешные рожицыmake silly faces (Mira_G)
gen.корчить смешные рожицыmake funny faces (Mira_G)
inf.крайне смешнойsidesplitting (Taras)
gen.кто представляет в смешном видеburlesquer
Makarov.любить смешные историиenjoy jokes
gen.маленькие смешные слабостиsomeone's little ways
gen.манера говорить смешные вещи невозмутимо спокойным тономdry humor
Makarov.Мери чуть со смеху не померла, когда вошёл Джим в своей смешной одеждеMary creased up when Jim walked in wearing his funny clothes
gen.не будь смешнымdon't be absurd! (Aly19)
inf.невероятно смешнойtrip (chronik)
gen.невероятно смешнойriotously funny (Anglophile)
slangнелепый, смешной, "прикольный"ridic (ridiculous NataliaU)
gen.необыкновенно смешнойscreamingly funny
gen.никогда в жизни не слышал ничего более смешногоit is the funniest thing I've ever heard
amer.ничего смешного!as funny as a crutch!
busin.ничего смешногоno laughing matter (translator911)
Makarov., amer.ничего смешного!as funny as a crutch!
gen.ничего смешного в этом нетit's not funny at all
gen.обращать в смешную сторонуburlesque
gen.обычай делает сносным и самое смешноеnothing is so ridiculous but custom may bear it out
gen.обычай оправдывает и самое смешноеnothing is so ridiculous but custom may bear it out
gen.он был так смешон, что мы покатывались со смехуhe was so funny, he made us scream
Makarov.он видит смешную сторону делаhe can see the funny side of the affair
inf.он выкидывал смешные коленцаhe was cutting comical figures
Makarov.он нацепил на себя смешную маленькую шляпуbe perched a funny little hat on his head
gen.он нацепил на себя смешную маленькую шляпуhe perched a funny little hat on his head
gen.он не видит в этом ничего смешногоhe doesn't see anything funny about it
gen.он рисует смешные карикатуры на своих друзейhe does funny caricatures of all his friends
Makarov.она согнулась пополам от смеха, когда вошёл Джим, одетый в этот смешной костюмshe doubled over when Jim walked in wearing his funny clothes
Makarov.она такая смешная"she is a scream!
gen.отупление, деградация, выставление в смешном виде, сведение на нетstltification (Nuwary)
neol.ох* какой смешнойfilarious (Lily Snape)
fig., inf.очень смешная шуткаkiller
slangочень смешная шуткаbuffola
slangочень смешная шуткаboffola
gen.очень смешная шуткаgut-buster (когда от смеха можно живот надорвать NGGM)
idiom.очень смешноеbarrel of monkeys (Something very funny or amusing. Interex)
inf.очень смешнойhysterical
inf.очень смешнойhysteric
gen.очень смешнойtoo funny for words (Coquinette)
ironic.очень смешнойmore fun than a barrel of monkeys (Taras)
gen.очень смешнойlaugh a minute (Taras)
gen.очень смешнойa laugh a minute (The movie is a laugh a minute; often used humorously to mean the opposite: Any meeting with a school principal has to be a laugh a minute Taras)
gen.очень смешнойkilling
gen.очень смешнойside splitting
slangочень смешнойboffo
gen.очень смешнойlaughter-packed (Bullfinch)
gen.очень смешнойuproarious
gen.очень смешнойside-splitting
inf.очень смешной анекдотthigh-slapper (krasnet)
cinemaочень смешной фильмkilling film
Makarov., inf.переставать быть смешнымgo beyond a joke
inf.перестать быть смешнымget beyond a joke (dict.cc Andrey Truhachev)
inf.перестать быть смешнымgo beyond a joke
Makarov.писать смешные рассказыwrite funny stuff
inf.платить смешные деньгиpay peanuts (Alexander Matytsin)
gen.позабавить кого-либо смешным рассказомdivert with an amusing story
idiom.поставить в глупое, смешное положениеleave holding the bag ("Take your hand off me!" "Sure, just relax," Wade said. "I have a good idea, Doctor. Why don't you see a good doctor?" Somebody laughed loudly. Loring tensed like an animal all set to spring. Wade sensed it and neatly turned his back and moved away. Which left Dr. Loring holding the bag. If he went after Wade, he would look sillier than he looked now. There was nothing for him to do but leave, and he did it. (Raymond Chandler) ART Vancouver)
Makarov.поставить кого-либо в смешное положениеraise the laugh against (someone)
Makarov.поставить кого-либо в смешное положениеturn the laugh against (someone)
gen.поставить кого-либо в смешное положениеraise a laugh against
gen.поставить кого-либо в смешное положениеraise the laugh against
Makarov.поставить себя в смешное положениеmake an ass of oneself
Makarov.поставить себя в смешное положениеmake a fool of oneself
gen.потешались над его смешной физиономиейhe has jeered about his comical figure
Makarov.представить что-либо в смешном видеhold something up to ridicule
gen.представить в смешном видеburlesque
gen.представлять в смешном видеparody
gen.представлять в смешном видеcaricature
inf.пьеса была такая смешная, что я умирал со смехуa screamingly funny play, it nearly killed me
Makarov.развлекать кого-либо смешными фокусамиentertain someone with funny tricks
Makarov.разодета до смешногоludicrously overdressed
Makarov.самое смешное место в пьесе была импровизация актёраbest joke in the play was ad lib
Makarov.самое смешное место в пьесе была импровизация актёраthe best joke in the play was ad lib
gen.самое смешное место в пьесе была импровизация актёраthe best joke in the play was ad-lib
gen.самое смешное то...the best of the joke is that...
inf.самое смешное-это то, чтоfunny thing is (VLZ_58)
slangсбить спесь с кого-либо выставив его в смешном светеtake the mickey out of (someone)
Makarov., slangсбить спесь с кого-либо, выставив его в смешном светеtake the mickey out of (someone)
Makarov.сборник смешных, но уж очень неприличных стиховa collection of comic but extremely broad ballads
gen.сделаться смешнымfall into ridicule
gen.сейчас будет самое смешноеhere's the kicker (Ремедиос_П)
gen.скорчить смешную гримасуtwist one's face comically
gen.смесь трагического и смешногоa hotchpot of tragedy and pathos
gen.смесь трагического и смешногоa hotchpotch of tragedy and pathos
gen.смесь трагического и смешногоa hodgepodge of tragedy and pathos
lit."Смешная девчонка"Funny Girl (1968, режиссёр Уильям Уайлер)
slangсмешная историяlaugh getter
gen.смешная историяfacetious story
gen.смешная историяfunny story
gen.смешная историяdrollery
lit."Смешная леди"Funny Lady (1974, мюзикл Джона Кандера)
mus."Смешная леди"Funny Lady (мюзикл амер. композитора Дж. Кандера)
gen.смешная напыщенностьbathos
gen.смешная напыщенность или сентиментальностьbathos
gen.смешная песенкаwitty ditty (eugenealper)
slangсмешная печатная ошибкаhowler
gen.смешная сентиментальностьbathos
inf.смешная ситуацияlaugh getter
gen.смешная ситуацияdroll situation (источник – lingvo-online.ru dimock)
gen.смешная сторонаpleasantness
inf.смешная сторонаbeauty
gen.смешная сторонаpleasantry
gen.смешная сторонаludicrousness
Makarov.смешная сторона инцидентаthe funny side of the incident
gen.смешная сторона этого дела в томthe funny part of the matter is that
Makarov.смешная сценаrich scene
cinemaсмешная сценкаgag (в кино, мюзик-холле Taras)
gen.смешная фигураfigure of fun
gen.смешная фигураcut no figure
slangсмешная шуткаcorker
gen.смешная шуткаboff
slangсмешнее не бываетcue the deer (VLZ_58)
obs.смешно одетый человекguy
psychol.смешное положениеjuxtaposition
gen.смешное положениеdroll situation (источник – lingvo-online.ru dimock)
Gruzovikсмешное положениеridiculous position
gen.смешное положениеhumorous situation
psycholing.смешной акцентfunny-hat accent (Alex_Odeychuk)
gen.смешной анекдотyak
mil., inf.смешной анекдотwhizbang
slangсмешной анекдотyock
slangсмешной анекдотwhiz-bang
inf.смешной анекдотgasser
gen.смешной анекдотwhizzbang
gen.смешной в смысле забавныйfunny ha-ha
gen.смешной в смысле странныйfunny peculiar
uncom.смешной, вызывающий смехgelastic
gen.смешной до коликhysterical (some of his comments are hysterical Рина Грант)
obs.смешной нарядaccoutrement
textileсмешной нарядrig
gen.смешной нарядharnessing
neol.смешной от того, что кому-то больноfilarious (Lily Snape)
dial.смешной простакzany
gen.смешной ритуалmummery
inf.смешной случайlaugh
inf.смешной случайcomedy
slangсмешной случайhowl (Taras)
Makarov.смешной случайlaughable incident
gen.смешной случайfunny incident
gen.смешной случайjoke
gen.смешной случай из жизниanecdote
perf.смешной стиль укладки волосfunny hairstyle
slangсмешной человекcard (Interex)
amer.смешной человекriot (Taras)
amer.смешной человекlaugh-riot (Taras)
gen.смешной человекa funny little chap
gen.смешной эпизодridiculous scene (Азери)
gen.смешной эпизодhumorous scene
gen.смешной эпизод в грустной или трагической ситуацииcomic relief
gen.смешной эпизод в грустной ситуацииcomic relief
gen.смешной эпизод в трагической ситуацииcomic relief
fr., lit."Смешные жеманницы"Les Precieuses ridicules (пьеса Мольера)
gen.смешные слабостиlittle ways
gen.смешные чёрточкиlaughable touches
rhetor.смешным представляется то, чтоthe funny thing about this is that (Alex_Odeychuk)
gen.со смешными требованиямиnamby-pamby
Makarov., inf., amer.ставить кого-либо в смешное положениеput on
gen.становящийся ещё смешнее со временемhilarious in hindsight (Alexey Lebedev)
gen.стать смешнымfall into ridicule
gen.супер смешнойhilarious (Ivan Pisarev)
Игорь Мигсчитать смешнымthink it hilarious
idiom.так, что доходит до смешногоthe point of ridicule (Alex_Odeychuk)
gen.тебе смешно?is it funny to you?
gen.тот, кто обращает в смешную сторонуburlesquer
Makarov.у неё смешной вид в этой шляпеshe looks ridiculous in that hat
idiom.увидеть смешные стороныsee the funny side of (Из документалистики "Living with the tribes". I`m glad Jasinto saw the funny side (сказано напуганным Марком, который обрадовался тому, что охотник не разозлился, а рассмеялся после ошибки Марка). Также, Оксфордский словарь толкует, как "appreciate the humorous aspect of a situation or experience: fortunately, the patient saw the funny side of the situation" А также "Why women don't see the funny side of their mothers-in-law. – Почему женщины не видят плюсов своих свекровей" oxforddictionaries.com, abbyypress.ru inyazserg)
gen.ужасно смешнойdevastatingly funny
gen.уморительно смешной человекscreamer
gen.фильм уморительно смешнойthe film is screamingly funny
gen.характеризующийся переходом от торжественного к смешномуanticlimactic
gen.характеризующийся спадом, переходом от торжественного к смешномуanticlimactic
inf.человек смешного видаobject
neol.чертовски смешнойfilarious (комбинация fucking + hilarious или funny + hilarious – "Did you see that fat kid fall?" "Hells yeah! That shit was filarious!" urbandictionary.com Lily Snape)
inf.чертовски смешнойdead funny (stefanova)
inf.чрезвычайно смешнойsidesplitting (Taras)
slangчто-либо смешноеfadoodie (Interex)
gen.что-либо смешное или смехотворноеcomicality
proverbшутки хозяина всегда смешнееa rich man's joke is always funny
Makarov.шутку ребят никто не понял, родители решили, что она не смешнаяthe boys' joke fell flat, their parents did not think it funny
slangэксцентричный, смешной, сумасшедший человекwackadoodle (ElenaNN)
gen.этот анекдот стал классикой, он действительно очень смешнойthat joke is a classic, it is really very funny
gen.я не вижу в этом ничего смешногоI don't see the fun of it
gen.я не вижу здесь ничего смешногоI can't say I see the beauty of it