Subject | Russian | English |
law | абсолютная случайность | mere accident |
auto. | анализ случайностей | accident analysis (несчастных случаев, дорожных происшествий) |
progr. | анализ случайности | hazard analysis (см. Standard glossary of terms used in Software Testing ssn) |
idiom. | благодаря счастливой случайности | by way of luck (Баян) |
idiom. | благодаря счастливой случайности | by way of chance (Баян) |
gen. | благодаря счастливой случайности | owing to a lucky accident (... but it is interesting to mention it here that it was owing to a lucky accident that a great discovery was made – Timaru Herald (NZ) Tamerlane) |
gen. | быть гарантированным от случайностей | be on velvet (особ. в денежных вопросах) |
gen. | быть гарантированным от случайностей и неудач | be on velvet (особ. в денежных вопросах) |
polit. | быть готовым к любой случайности | be prepared for any contingency (ssn) |
gen. | быть готовым ко всем случайностям | be equipped for emergencies |
Makarov. | быть готовым ко всяким случайностям | be prepared for all eventualities |
gen. | быть готовым ко всяким случайностям | be prepared for all eventualities |
idiom. | в каждой случайности есть доля закономерности | once is happenstance twice is coincidence three times is a pattern (примерный перевод VLZ_58) |
idiom. | в каждой случайности есть доля закономерности | fortuity is a special case of regularity (VLZ_58) |
context. | в какой-то степени случайность | a bit random (suburbian) |
lit. | "В мире случайности" | A Hazard of New Fortunes (1893, роман, Уильям Дин Хоуэлле) |
Makarov. | важно быть готовым к любым случайностям | it is vital to be prepared for any eventuality |
stat. | внесение случайности | randomization (элемента) |
IT | вносить элемент случайности | randomize |
gen. | война в результате случайности | accidental war |
Makarov. | волевой акт и случайность | volition and affection |
gen. | вот это случайность! | how convenient! (сарказм SirReal) |
gen. | вот это случайность! | what a coincidence! (SirReal) |
gen. | все превратности и случайности нашей бренной жизни | all the changes and chances of this mortal life |
Makarov. | всегда неизбежные в море случайности | perils of the sea |
gen. | вследствие случайности | by chance («... печальную судьбу человека вследствие противоречащих условий жизни или вследствие случайности» (В.Г. Белинский) ART Vancouver) |
Makarov. | всё в жизни зависит от случайностей | whole of human life hangs on probabilities |
Makarov. | всё в жизни зависит от случайностей | the whole of human life hangs on probabilities |
stat. | выборка, взятая для удобства, невзирая на её случайность и репрезентативность | chunk sample (не является синонимом нерепрезентативной выборки Dimpassy) |
stat. | выборка, взятая для удобства, невзирая на её случайность и репрезентативность | convenience sample (не является синонимом нерепрезентативной выборки Dimpassy) |
law | выбранный по принципу случайности | chosen at random (New York Times Alex_Odeychuk) |
inf. | выиграть благодаря счастливой случайности | flue |
gen. | выиграть благодаря счастливой случайности | fluke |
gen. | выиграть игру благодаря счастливой случайности | fluke |
gen. | выше обычной случайности | better than chance (albukerque) |
math. | гипотеза о случайности | hypothesis of randomness |
econ. | гипотеза случайности | hypothesis of randomness |
slang | готовность ко всяким случайностям | belt and braces approach (Ума Турман) |
data.prot. | действительная случайность | true randomness |
slang | дело случая, случайность | crapshoot (Interex) |
qual.cont. | допущение о случайности | randomness assumption (напр., входящего потока) |
econ. | допущение о случайности | randomness assumption (напр., спроса) |
seism. | допущение о случайности | randomness assumption (процесса) |
gen. | его имя было пропущено по чистой случайности | his name was overlooked through pure accident |
Makarov. | его рука задела её руку, это могло быть и случайностью и преднамеренностью | his hand brushed against hers, it could have been either accidental or deliberate |
Makarov. | зависеть от случайностей | be governed by the rule of chance |
Makarov. | зависеть от случайностей | be governed by chance |
math. | заданный уровень случайности | specified level of randomness (clck.ru dimock) |
econ. | закон случайности | law of randomness |
math., appl.math. | закон случайности | random law |
patents. | запрещается делать дополнения зависящими от случайности | it is prohibited to give extras into the bargain on contingent condition |
sociol. | застрахованный от случайностей | event ensured (имеющий страховку от несчастных случаев человек; прибор со специальной защитой и т. п.) |
fin. | застраховать себя от случайностей | hedge against contingencies |
gen. | застраховать себя от всяких случайностей | secure oneself against all risks |
gen. | и это не случайность | this is nothing if not on purpose (yevgenijob) |
gen. | и это нельзя назвать случайностью | this is nothing if not on purpose (yevgenijob) |
gambl. | игра, основанная на случайности | game of chance (sissoko) |
media. | имитационная случайность | mimicking randomness |
gen. | индекс случайности использования синонимичных кодонов в геноме | Codon bias index (Alexx B) |
IT | исключать случайности | cut out a fat |
Makarov. | исключать случайность | eliminate a chance |
hist. | историческая случайность | historical happenstance (Alex_Odeychuk) |
hist. | историческая случайность | historical accident (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | их новая встреча не была случайностью | it was no casual re-encounter |
nano | квантовая случайность | quantum randomness (MichaelBurov) |
tech. | коэффициент случайности | coefficient of contingency |
data.prot. | критерии случайности | criteria of randomness |
tech. | критерий проверки случайности | test for randomness |
econ. | критерий случайности | test of randomness |
IT | критерий случайности | criterion for randomness |
math. | критерий случайности | test for randomness |
math. | критерий случайности | randomness test (проверки) |
account. | критерий случайности временных рядов, основанный на инверсиях | reversal test |
data.prot. | локальная случайность | local randomness |
nano | маяк случайности | randomness beacon (MichaelBurov) |
mil. | меры предупреждения случайностей | accident measures |
Makarov. | мы встретились по чистой случайности | it was pure accident that we met |
Makarov. | мы должны быть готовы ко всяким случайностям | we must be ready for any contingency |
gen. | мы должны быть готовы ко всяким случайностям | we must be ready for any contingence |
Makarov. | мы нашли деньги по чистой случайности | it was by pure accident that we found the money |
math. | мы приписываем это случайности | we put it down to chance |
adv. | на основе случайностей | on a chance basis |
gen. | настоящая лёгкость стиля – результат мастерства, а не случайность | true ease in writing comes from art, not chance |
Игорь Миг | не быть случайностью | be no accident |
gen. | не принимая в расчёт случайностей | barring accidents |
media. | не являться простой случайностью | be not a flash in the pan (Alex_Odeychuk) |
patents. | неизбежная случайность | inevitable circumstances |
EBRD | неизбежная случайность | an accident waiting to happen |
patents. | неизбежная случайность | unavoidable circumstances |
Makarov. | неизбежные в море случайности | perils of the sea |
gen. | неизбежные в море случайности | perils of the sea (всегда) |
gen. | нелепая случайность | needless tragedy (Vonbuffon) |
Makarov. | необходимость и случайность | necessity and chance |
insur. | непредвиденная случайность | fortuitous event |
Makarov. | непредвиденная случайность | unforeseen contingency |
Makarov. | новая встреча не была случайностью | it was no casual re-encounter |
gen. | их новая встреча не была случайностью | it was no casual re-encounter |
progr. | обратимость и случайность | reversibility and randomness (ssn) |
Makarov. | объяснять свой успех всего лишь случайностью | put down one's success to chance |
gen. | оградить себя от случайностей | put one's self beyond the reach of chance |
Makarov. | ограждать себя от случайностей | put oneself beyond the reach of chance |
math. | ограничение случайностей | chance constraint |
gen. | один раз это – случайность, два – совпадение, три – закономерность | once is an accident, twice is a coincidence, three times is a pattern (VLZ_58) |
gen. | один раз это случайность, два совпадение, три закономерность | once is an accident, twice is a coincidence, three times is a pattern (VLZ_58) |
Makarov. | он был совершенно не подготовлен к таким случайностям | he was utterly unprepared for such an eventuality |
gen. | он застраховал себя от всяких случайностей | he secured himself against risks |
law | опасности и случайности на море | perils of the sea (из текста договора (морской) перевозки (чартера) Leonid Dzhepko) |
mil. | опасность возникновения войны в результате случайности | war risk by accident |
math. | отклонение от случайности | departure from randomness |
math. | отсутствие случайности | nonrandomness |
cryptogr. | отсутствие случайности при симметричном шифровании | lack of randomness in symmetric encryption (Отсутствие случайности при симметричном шифровании делает криптографическую схему предсказуемой. — Lack of randomness in symmetric encryption makes the cryptographic scheme predictable. exploit.in Alex_Odeychuk) |
obs. | печальная случайность | fatalness |
gen. | печальная случайность | fatality |
media. | планирование случайностей | contingency planning (планирование на случай непредвиденных ситуаций) |
media. | планирование случайностей | contingency plan (планирование на случай непредвиденных ситуаций) |
Makarov. | планируя своё путешествие, я предусмотрел возможные случайности | in my plans for the journey, I have provided for possible accidents |
gen. | по жестокой случайности | by cruel chance (Bullfinch) |
gen. | по нелепой случайности | by a freak accident (... Should bodily conception occur by a freak accident, the new being is aborted immediately ... – by Kimberly Young Chopin Tamerlane) |
gen. | по нелепой случайности | by a weird accident (... Tell me, Captain Pitt, did you ever feel that you couldn't live without adventure; that if luck or fortune jerked you from a comfortable existence by a weird accident into a life of thrills and fears you would want to go on living the new life for ever ... – by Victor Canning Tamerlane) |
Makarov. | по несчастной случайности | as ill luck would have it |
gen. | по несчастной случайности | by mischance |
gen. | по поразительной случайности | by some amazing fluke |
law | по принципу случайности | at random (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | по счастливой случайности | serendipitously (Ремедиос_П) |
idiom. | по счастливой случайности | by a stroke of luck (Баян) |
gen. | по счастливой случайности | by good fortune (By good fortune no one was injured. – По счастливой случайности никто не пострадал. Sonya) |
gen. | по счастливой случайности | by lucky happenstance (Sergei Aprelikov) |
gen. | по счастливой случайности | by a fluke |
gen. | по счастливой случайности | luckily |
gen. | по счастливой случайности | by a lucky accident |
gen. | по счастливой случайности | as luck would have it (Given the shortage of just about everything at the moment, dealers are hanging on to any new bikes they can get and not putting out many demonstrators, but as luck would have it, a friend of mine has just bought this 20222 CB 500X and very kindly allowed me to take it out. • по счастливой случайности, во время взрыва там никого не оказалось – as luck would have it no one was over there when the explosion occurred) |
gen. | по счастливой случайности | by good fortune |
gen. | по счастливой случайности | down to good luck (Br.E. denghu) |
gen. | по счастливой случайности | by a stroke of luck (Bullfinch) |
gen. | по счастливой случайности | by sheer luck (Anglophile) |
Makarov. | по счастливой случайности | by a lucky chance |
gen. | по счастливой случайности | by a happy chance |
gen. | по счастливой случайности | fortuitously (Georgy Moiseenko) |
gen. | по счастливой случайности | as luck would get it |
gen. | по удивительной случайности | by some amazing fluke |
gen. | по чистой случайности | quite by chance (suburbian) |
gen. | по чистой случайности | by pure accident (TranslationHelp) |
obs. | по чистой случайности | par chance (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | по чистой случайности | by a fluke |
gen. | по чистой случайности | by sheer chance (Anglophile) |
lit. | по чистой случайности | by the merest chance (Old Senior) |
gen. | по чистой случайности | by the merest accident ("The girl is not told of the arrival of her brother and finds it out by the merest accident." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
idiom. | по чистой случайности | by the purest chance ("By the purest chance Blessington was out on each occasion." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
gen. | по чистой случайности | purely by chance (Technical) |
gen. | по чистой случайности | by pure chance (Ольга21) |
gen. | по чистой случайности | by sheer coincidence (fddhhdot) |
gen. | по чистой случайности я продал мои фьючерсные контракты точно в момент максимального подъёма рынка | by pure luck I sold out my futures contracts at the exact top of the market (Taras) |
gen. | повезти достигнуть чего-либо благодаря счастливой случайности | fluke |
media. | показатель случайности реального процесса | peakedness (отношение дисперсии случайного процесса к математическому ожиданию) |
Makarov. | полиция утверждает, что убийство молодого человека является случайностью | the police say the killing of the young man was an accident |
gen. | получить благодаря счастливой случайности | fluke |
math. | понятие случайности | concept of randomness |
psychol. | поправка на случайность | correction for chance |
gen. | последовательная цепь случайностей | incident casual sequence (betelgeuese) |
media. | последовательность двоичных единиц, удовлетворяющая по меньшей мере одному стандартному тесту на случайность | pseudorandom binary sequence |
data.prot. | постулаты случайности | randomness postulates |
data.prot. | постулаты случайности Голомба | Golomb's randomness postulates (которым должны удовлетворять псевдослучайные последовательности) |
adv. | предсказуемость случайностей | predictability of occurrences |
Makarov. | предусмотреть все возможные случайности | provide for every contingency |
Makarov., inf. | предусмотреть все возможные случайности | have all bases covered |
el. | принцип двойной случайности | double contingency principle |
energ.ind. | принцип двух случайностей | double contingency principle (возникновение двух маловероятных, независимых и сопутствующих изменений на АЭС) |
math. | принцип случайности | principle of contingency (All selections, however, are subject to the principle of contingency: it was as it was, it could have been different, though not arbitrarily different Andrey Truhachev) |
math. | принцип случайности | principle of chance (The circles are not arranged according to a mathematically calculated system, rather according to the principle of chance Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | причинение смерти по халатности/небрежности/случайности | wrongful death (статья 109 УК РФ до 4-х лет) |
data.prot. | проверка на случайность | randomness testing |
data.prot. | проверка на случайность | randomness test |
qual.cont. | проверка на случайность | test for randomness |
math. | проверка случайности процедуры выборочного контроля | test of randomness of sampling procedure |
construct. | производственная случайность | accident at work |
gen. | простая случайность | a matter of pure chance (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | простая случайность | quite a fluke |
Makarov. | противостоять случайности | confront a chance |
gen. | рассматривающее эволюционное развитие как случайность | fortuitism |
law | риск случайности | accident risk |
Makarov. | роковая случайность | fatal contingency |
gen. | роковая случайность | fatal contingence |
nautic. | случайности на море | accidents of the sea |
gen. | случайности плавания | sea risk |
math. | случайность в индивидуальном смысле | randomness in individual sense |
math. | случайность в коллективном смысле | randomness in collective sense |
econ. | случайность выигрыша | randomness in drawing |
gen. | случайность может изменить все | a moth will turn the balance |
data.prot. | случайность отрезка последовательности | local randomness |
data.prot. | случайность степень случайности последовательности | randomness of sequence |
Makarov. | случайностям места не осталось | nothing was left to accident |
psychol. | состояние, при котором господствует случайность | chaos |
data.prot. | статистическая случайность | statistical randomness |
math. | степени случайности | degrees of randomness |
sec.sys. | степень случайности | randomness |
econ. | степень случайности | degree of randomness |
gen. | счастливая случайность | stroke of good luck (Alexander Demidov) |
gen. | счастливая случайность | happenstance (Aly19) |
fig. | счастливая случайность | scratch |
inf. | счастливая случайность | flue |
inf. | счастливая случайность | streak of good luck (Val_Ships) |
gen. | счастливая случайность | happy coincidence (By a happy coincidence, James was also in town that weekend; By a happy coincidence, we arrived at exactly the same time Taras) |
gen. | счастливая случайность | lucky happenstance (Sergei Aprelikov) |
gen. | счастливая случайность | piece of luck (Alexander Demidov) |
gen. | счастливая случайность | lucky coincidence |
Makarov. | счастливая случайность | lucky accident |
math. | счастливая случайность | it is only a happy accident that |
gen. | счастливая случайность | serendipity (User) |
gen. | счастливая случайность | stroke of good fortune (AD Alexander Demidov) |
gen. | счастливая случайность | stroke of luck (whaleswimmer) |
gen. | счастливая случайность | fluke |
data.prot. | тестирование на случайность | randomness testing |
data.prot. | тестирование на случайность | randomness test |
gen. | только по чистой случайности мне удалось его увидеть | it was only by the merest chance, that I saw him |
gen. | тот, кто не принимает в соображение случайностей | he that reckons without his host must reckon over again |
gen. | трагическая случайность | tragic accident (sophistt) |
qual.cont. | уровень случайности | degree of randomness |
dipl. | фактор случайности | random facilitation |
comp. | фактор случайности | random factor |
gen. | чистая случайность | cross and pile (Alex_Odeychuk) |
IT | чистая случайность | play of pure chance |
gen. | чистая случайность | a matter of pure chance (Ремедиос_П) |
math. | чистая случайность | perfect randomness (pure) |
dipl. | чистая случайность | cast of the die |
econ. | чистая случайность | pure chance |
law | чистая случайность | inevitable casualty |
gen. | чистая случайность | pure accident |
Makarov. | чистая случайность | cross or pile |
Makarov. | чистая случайность | mere accident |
gen. | чистая случайность | the long arm of coincidence (Anglophile) |
gen. | чистая случайность | luck of the draw (Pure chance, as in It isn't anyone's fault it's just the luck of the draw (The American Heritage Dictionary) Clepa) |
gen. | чистая случайность | pure luck (Franka_LV) |
gen. | чистая случайность | sheer luck (Franka_LV) |
Игорь Миг | чистая случайность | quite a fluke |
gen. | чистая случайность | pure happenstance |
gen. | чистая случайность | accident of fate (capricolya) |
gen. | чистая случайность | mere chance (Interex) |
data.prot. | шифр с высокой степенью случайности | strongly randomized cipher |
sec.sys. | шифр с высокой степенью случайности | strongly-randomized cipher |
math. | элемент случайности | element of randomness |
math. | элемент случайности | element of chance |
gen. | это была случайность | it was an accident |
gen. | это была чистая случайность | it was a sheer accident (Taras) |
Makarov. | это была чистая случайность, что мы оказались в одно время в одном месте | it was a complete fluke that we just happened to be in the same place at the same time |
Игорь Миг | это не из разряда случайностей | is no accident |
gen. | это не могло быть случайностью | it couldn't be a matter of chance |
math. | это нечто большее, чем простая случайность | this is something more than a mere incident |
Игорь Миг | это отнюдь не случайность | is no accident |
gen. | это просто случайность | it is merely a chance |
gen. | это чистая случайность | it's mere chance |
mil. | ядерная война, возникшая в результате случайности | accidental nuclear war |