Subject | Russian | English |
Makarov. | быть готовым серьёзно, а не на словах взяться за дело | mean business |
relig. | важны дела, а не слова | re, non verbis (Latin for "things, not words") |
proverb | нужны дела, а не слова | deeds, not words |
idiom. | дела, а не слова | deeds (Yeldar Azanbayev) |
lat. | дела, а не слова | facta, non verba (acrogamnon) |
gen. | дела, а не слова | deeds, not words |
gen. | дела, а не слова | actions speak louder than words |
Makarov. | дело не в том, кто сказал эти слова, а в том – истинны они или нет | the point is not who said the words, but whether they are true or not |
idiom. | доказывать делом, а не словом | put the money where your mouth is (Victoooria) |
gen. | здесь нужны не слова, а дела | this requires deeds, not words |
gen. | на деле, а не только на словах | in deed and not in name |
gen. | на словах, а на деле | in words and not in deeds (Пособие "" Tayafenix) |
gen. | на словах, а на деле | in deed and not in name |
proverb | на словах и так и сяк, а на деле – никак | good words without deeds are rushes and reeds |
proverb | на словах и так и сяк, а на деле-никак | good words without deeds are rushes and reeds (дословно: Слова без дел, все равно что тростниковые заросли) |
gen. | на словах одно, а на деле другое | pay lip service to (Stanislav Silinsky) |
gen. | на словах это легко, а попробуйте на деле | it's easy to talk about it, but another thing to do it |
gen. | нам нужны не слова, а дела | we want actions, not talk |
Makarov. | настоящий поэт всегда мастер своего дела, а слова – его инструмент | the true poet is always a true artist and words are the instruments of his art |
proverb | не верь словам, а верь делам | actions speak louder than words |
idiom. | не на словах, а на деле | not on paper but in real life (BBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | не на словах, а на деле | in deed and not in name (Alex Lilo) |
Makarov. | не на словах, а на деле | in fact, not in word |
gen. | не на словах, а на деле | in fact rather than in word (AD Alexander Demidov) |
gen. | не на словах, а на деле | not in word but in deed (Alex Lilo) |
proverb | не по словам судят, а по делам | words are but wind |
proverb | не по словам судят, а по делам | actions speak loader than words (VLZ_58) |
idiom. | не по словам судят, а по делам | actions louder than words |
proverb | не по словам судят, а по делам | actions speak louder than words (дословно: Поступки говорят громче, чем слова) |
gen. | не по словам судят, а по делам | deeds, not words (Anglophile) |
gen. | не по словам судят, а по делам | it is not words that count but deeds |
gen. | не словом, а делом | take action and not just talk about it (triumfov) |
gen. | не словом, а делом | by deed, not by word (He threatens by deed, not by word. Alexander Demidov) |
gen. | не словом, а делом | if you talk the talk, you'd better walk the walk (org.uk Tanya Gesse) |
saying. | нужны дела, а не слова | Brag is a good dog, but Holdfast is better (volja) |
gen. | о человеке надо судить по делам, а не по словам | a man should be judged by his deeds, not by his words |
proverb | о человеке судят не по словам, а по делам | handsome is as handsome does (Anglophile) |
proverb | одни красивые слова, а дел не видно | good words and no deeds |
Makarov. | он человек дела, а не слов | he is a doer, not a talker |
idiom. | показывать пример не словами, а делами | practice what one preaches (You should practice what you preach. • Like every politician, he fails to practice what he preaches. ART Vancouver) |
proverb | следуй моим словам, а не делам | do as I say, not as I do |
proverb | слова королевские, а дела нищенские | good words and no deeds |
idiom. | слова словами, а дела делами | talk the talk and walk the walk (example provided by ART Vancouver: The term "talk the talk, walk the walk" is a phrase in English that means a person should support what they say, not just with words, but also through action.) |
proverb | словами и туда и сюда, а делами никуда | good words without deeds are rushes and reeds (дословно: Слова без дел, все равно что тростниковые заросли) |
proverb | словами и туда и сюда, а на деле – никуда | the tongue of an idle person is never idle |
proverb | словами и туда и сюда, а на деле – никуда | good words without deeds are rushes and reeds |
proverb | слову верь, а дело проверь | the tongue of an idle person is never idle |
gen. | способность вести за собой не словами, а делами | leadership through action (ART Vancouver) |
proverb | суди людей по делам, а не по словам | judge people by their deeds, not words (VLZ_58) |
proverb | суди не по словам, а по делам | pretty is as pretty does (Vadim Rouminsky) |
saying. | судят не по словам, а делам | talk is cheap (VLZ_58) |
proverb | судят не по словам, а по делам | handsome is that handsome does |
idiom. | судят по делам, а не по словам | handsome is as handsome does |
idiom. | судят по делам, а не по словам | handsome is that handsome does |
Makarov. | судят по делам, а не по словам | action speak louder than words |
gen. | судят по делам, а не по словам | a man is judged by his deeds, not by his words |
gen. | шутка, но на словах, а на деле проделка | practical joke |