Subject | Russian | English |
dipl. | ваши высказывания заходят слишком далеко | your statements overstep the mark (bigmaxus) |
dipl. | ваши высказывания заходят слишком далеко | your statements go beyond the mark (bigmaxus) |
gen. | везти слишком далеко | overcarry |
dipl. | вы заходите слишком далеко | you are carrying matters too far (bigmaxus) |
gen. | вы заходите слишком далеко в вашей критике | you're going too far in your criticism |
gen. | вы зашли слишком далеко, хватит | you have gone far enough I'm going to put my foot down |
sport. | держать ракетку, биту и т.п. слишком далеко от конца | choke up (ручки) |
Makarov. | держать ракетку биту слишком далеко от конца ручки | choke up |
gen. | забираться слишком далеко в дебри | get down too far in the weeds (Viacheslav Volkov) |
Makarov. | заводить слишком далеко | carry to excess |
gen. | заводить кого-л. слишком далеко | take smb. too far |
gen. | заводить слишком далеко | carry too far |
gen. | зайти в своей шутке слишком далеко | push a joke too far |
obs. | зайти в чём-л. слишком далеко | overact |
Makarov. | зайти в шутке слишком далеко | push the joke too far |
Makarov. | зайти в шутке слишком далеко | carry the joke too far |
gen. | зайти слишком далеко | come it rather strong |
gen. | зайти слишком далеко | overdo |
gen. | зайти слишком далеко | go it a bit strong |
gen. | зайти слишком далеко | get out of depth |
gen. | зайти слишком далеко | go too far |
gen. | зайти слишком далеко | go a bridge too far (Alexey Lebedev) |
Игорь Миг | зайти слишком далеко | pick fights |
gen. | зайти слишком далеко | take it too far (e.g. Adding some more oozing blood to a staged photo would obviously be taking it too far. nastja_s) |
Makarov. | зайти слишком далеко | carry matters too far |
Makarov., inf. | зайти слишком далеко | go it strong |
inf. | зайти слишком далеко | go a bit strong |
inf. | зайти слишком далеко | beat the devil (Bobrovska) |
disappr. | зайти слишком далеко | take things a little too far (в своих действиях: "(...) Captain Jonathan Gormick explains they had to step in when one man took things a little too far. "We had to physically restrain someone who brought a pick-up truck and was attempting to fill garbage pails full of salt in the back of their pick-up truck, which is more than what any one resident could use for their sidewalk and driveway." " (News 1130) – пришлось вмешаться... зашёл слишком далеко ART Vancouver) |
idiom. | зайти слишком далеко | beat the world (Bobrovska) |
slang | зайти слишком далеко | come it strong |
idiom. | зайти слишком далеко | push things too far (4uzhoj) |
quot.aph. | зайти слишком далеко | have gone too far (Washington Post, 2018 Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | зайти слишком далеко | have gone a bit too far (Alex_Odeychuk) |
irish.lang. | зайти слишком далеко | beat Banagher (Bobrovska) |
amer. | зайти слишком далеко | go to extremes (Val_Ships) |
fig. | зайти слишком далеко | cross the line (Franka_LV) |
fig. | зайти слишком далеко | be in a way too deep (Lana Falcon) |
fig. | зайти слишком далеко | overshoot |
fig. | зайти слишком далеко | overshoot the mark |
fig. | зайти слишком далеко | overshoot oneself |
amer. | зайти слишком далеко | go way overboard (he went way overboard in his verbal assaults Val_Ships) |
amer. | зайти слишком далеко | go way overboard (Val_Ships) |
amer. | зайти слишком далеко | beat hell (Bobrovska) |
amer. | зайти слишком далеко | act in an excessive way (Val_Ships) |
inf. | зайти слишком далеко | beat my grandmother (Bobrovska) |
inf. | зайти слишком далеко | beat anything (Bobrovska) |
inf. | зайти слишком далеко | come a bit strong |
Makarov. | зайти слишком далеко | go rather strong |
Makarov. | зайти слишком далеко | go overboard |
Makarov. | зайти слишком далеко | come rather strong |
Makarov. | зайти слишком далеко | overstep the mark |
Makarov. | зайти слишком далеко | go beyond the mark |
gen. | зайти слишком далеко | push too far (marena46) |
gen. | зайти слишком далеко | go one step too far (criticism: The premier is going one step too far, he's going to suffer the consequences of it. ART Vancouver) |
gen. | зайти слишком далеко | venture too far |
gen. | зайти слишком далеко | run too far |
gen. | зайти слишком далеко в | overdrive (чём-л.) |
gen. | заплывать слишком далеко | sharkbait |
austral., inf. | заплывать слишком далеко, приманивая акул | sharkbait |
gen. | заходить в слишком далеко | to something to excess |
gen. | заходить в чем-либо слишком далеко | carry to excess |
gen. | заходить в слишком далеко | something to excess |
gen. | заходить в шутке и т.д. слишком далеко | carry a joke an argument, a dispute, a quarrel, etc. too far |
busin. | заходить слишком далеко | take an argument too far |
gen. | заходить слишком далеко | run too far |
gen. | заходить слишком далеко | overdo |
gen. | заходить слишком далеко | go it too far |
Makarov. | заходить слишком далеко | overdo it |
Makarov. | заходить слишком далеко | pitch it rather strong |
inf. | заходить слишком далеко | push it (It's going to really warm up – 12 degrees on the weekend! We're in Hawaii. No, not in Hawaii, let's not push it. ART Vancouver) |
Makarov. | заходить слишком далеко | pitch it too strong |
Makarov. | заходить слишком далеко | pitch it a bit strong |
Makarov. | заходить слишком далеко | carry to excess |
gen. | заходить слишком далеко | pitch it strong |
gen. | заходить слишком далеко | carry it too far |
gen. | заходить слишком далеко | carry too far |
slang | заходить слишком далеко | go beyond a joke |
Игорь Миг | заходить слишком далеко | overuse |
gen. | заходить слишком далеко | get carried away (Taras) |
Игорь Миг | заходить слишком далеко | pick fights |
gen. | заходить слишком далеко | go so wrong (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | заходить слишком далеко | overact (в чём-либо) |
gen. | заходить слишком далеко | go too far |
gen. | заходить слишком далеко в | exceed (чём-л.) |
gen. | зашедший слишком далеко | overdone |
gen. | зашедший слишком далеко в | overshot (чём-л.) |
Makarov. | камин слишком далеко выступает из стены в комнату | the fireplace protrudes from the wall rather too far into the room |
gen. | на этот раз он зашёл слишком далеко | he has gone too far this time |
gen. | не заплывай слишком далеко | do not go out too far |
gen. | не уходи слишком далеко | do not go out too far |
gen. | нести или везти слишком далеко | overcarry |
gen. | нести слишком далеко | overcarry |
gen. | он всегда бросает слишком далеко | he nearly always pitches too far |
gen. | он всегда бьёт слишком далеко | he nearly always pitches too far |
Makarov. | он зашёл слишком далеко | he went too far (о несдержанном поведении) |
gen. | он зашёл слишком далеко и обратного пути не было | he went too far to turn back |
gen. | он слишком далеко заходит | he goes too far |
Makarov. | отвечая на вопрос, он зашёл слишком далеко | he went farthest toward answering the question |
Makarov. | перекатиться слишком далеко | roll too far |
Makarov. | перекатываться слишком далеко | roll too far |
Makarov. | проводить слишком далекие параллели | run a parallel too far |
gen. | распространять слишком далеко | overstretch |
gen. | слишком далеко | far enough (Азери) |
inf. | слишком далеко | way too far away ("I'm planning to watch fireworks from the Eagle Mountain lookout. Is it pretty crazy up there on fireworks nights? Are there any spots to park? Curious if anyone has done this before and what to expect?" "I went there once. It was not worth the trip. Way too far away to enjoy I thought." (Reddit) ART Vancouver) |
slang | слишком далеко | OTM (off the map Alex Lilo) |
gen. | слишком далеко | beyond the mark |
gen. | слишком далеко заводить | overcarry |
gen. | слишком далеко зайтив деле | overshoot one's self |
gen. | слишком далеко заходить | overcarry |
gen. | слишком далеко превосходить надлежащую меру | overstrain |
gen. | слишком далеко простирать | overstretch |
gen. | слишком далеко простирать | overstrain |
obs. | слишком далеко простирать шутку | outsport |
gen. | слишком далеко увлекать | overcarry |
idiom. | слишком далеко хватить | overstep the limits (VLZ_58) |
idiom. | слишком далеко хватить | go too far (VLZ_58) |
gen. | слишком далеко, чтобы что-то слышать | out of earshot (MichaelBurov) |
gen. | стрелять слишком далеко | overshoot |
inf. | ты зашёл слишком далеко | you have overshot the mark |
wood. | удержание ленточной пилы слишком далеко от передней кромки шкива | tracking the saw too far forward |
busin. | уходить слишком далеко вперёд | get too far out in front of |
gen. | хватит, ты уже заходишь слишком далеко | that's enough out of you (sever_korrespondent) |
gen. | ходить слишком много или слишком далеко | overwalk |
gen. | эта шутка зашла слишком далеко | it went beyond a joke |
disappr. | это слишком далеко зашло | this is getting ridiculous (возмущённо: This area is already turning away new students. The schools are full, and I'm assuming the utilities are also. City planning must be out to lunch. Brentwood is getting ridiculous. (Reddit) ART Vancouver) |