Subject | Russian | English |
gen. | будь другом, слетай вниз, купи газету | run down and buy a newspaper |
gen. | будь другом, слетай вниз, купи газету | be a pal |
gen. | живо слетай наверх и принеси мне носовой платок | nip upstairs and bring me a handkerchief |
gen. | за неделю он успеет слетать в Москву и уладить все дела | in a week he can fly to Moscow and back and arrange everything |
gen. | начинают слетаться ласточки | swallows starlings, etc. begin to gather (и т.д.) |
Makarov. | он мигом слетает | he'll be back in a flash |
inf. | он мигом слетает | he'll be back in a minute |
gen. | он планирует слетать в Сочи | he plans to fly to Sochi |
gen. | он слетал в Лондон | he made a trip to London |
gen. | он слетал в Лондон | he flew in London and returned |
busin. | слетать в командировку | travel for a firm (MichaelBurov) |
busin. | слетать в командировку | travel for a company (MichaelBurov) |
Игорь Миг | слетать мухой | high tail it |
Makarov. | слетать куда-либо ненадолго | run up |
Makarov. | слетать с | fall from (уст) |
gen. | слетать с губ | escape one’s lips |
fig.of.sp. | слетать с катушек | unhinge (Vadim Rouminsky) |
Игорь Миг | слетать с катушек | go crazy |
Gruzovik, inf. | слетать с лестницы | fall down a flight of stairs |
inf. | слетать с лестницы | run down |
gen. | слетать с лестницы | rush down |
gen. | слетать с лестницы | fall down a flight of stairs |
gen. | слетать с уст | escape one’s lips |
gen. | слетать с языка | escape one’s lips |
Игорь Миг | слетать с языка | let slip |
Gruzovik, fig. | слетать с языка | say unintentionally |
fig. | слетать с языка | escape lips |
Gruzovik, fig. | слетать с языка | escape one's lips |
gen. | слетать с языка | roll off tongue (Spiteful words roll off your tongue way too easily, and you could end up pushing the wrong person's buttons. VLZ_58) |
Игорь Миг | слетать с языка | let it slip |
fig., inf. | слетать туда и обратно | run there and back |
Makarov. | слетать туда и обратно | fly there and back |
gen. | слова легко и естественно слетали с его губ | words flowed from his lips easily and naturally |
gen. | уединённые островки и скалы, куда слетаются морские птицы для кладки яиц | rookery |
Makarov. | я думаю, что слетаю навестить родственников в соседний штат | I think I'll fly over and see my relatives in the next state |
inf. | я туда мигом слетаю | I'll be back in no time |