Subject | Russian | English |
media. | автоматическое перемещение слова вниз к началу следующей строки, когда слово не умещается в конце предыдущей строки | wordwrap |
media. | автоматическое перемещение слова вниз к началу следующей строки, когда слово не умещается в конце предыдущей строки | wraparound |
media. | автоматическое перемещение слова вниз к началу следующей строки, когда слово не умещается в конце предыдущей строки | wrapper |
media. | автоматическое перемещение слова вниз к началу следующей строки, когда слово не умещается в конце предыдущей строки | word wrap |
Makarov. | актёр забыл свои слова, так что его партнёрам пришлось быстро придумывать следующие несколько строчек | the actor forgot his words, so the other people on stage covered for him by inventing the next few lines |
gen. | генерал обратился к войскам со следующими словами | the general addressed his army as follows |
gen. | из ваших слов следует | from what you say it follows |
law | исключить следующие слова | the following words shall be deleted (в тексте договора о внесении изменений и дополнений (Amendment Agreement). Leonid Dzhepko) |
progr. | ключевое слово C++, используемое в инструкциях цикла for и while для указания на то, что следует перейти к выполнению следующего витка цикла | continue |
Makarov. | кустода (слово, с которого начинается следующая страница | carry-over word |
law | Ниже перечисленные слова и выражения будут иметь следующие значения, закрепляемые за ними в настоящем документе | the following words and expressions shall have the meaning hereby assigned to them. (Валерия 555) |
gen. | он закончил речь следующими словами | he concluded his speech by making the following remark |
gen. | он закончил речь следующими словами | he concluded his speech with the following remark |
gen. | он закончил разрешите мне закончить следующими словами... | he closed let me close with the following words... |
gen. | он кончил речь следующими словами | he concluded his speech with the following remark |
libr. | первое слово на следующей полосе | prima |
gen. | первое слово со следующей страницы | catchword |
progr. | перемещение слова на следующую строку | full-word wraparound (без переноса ssn) |
progr. | перемещение целого слова на следующую строку | full-word wraparound (без переноса ssn) |
Makarov. | перенести слово на следующую строчку | take a word down to the next line (при печатании) |
Makarov. | перенести часть слова на следующую строку | carry over part of word to the next line |
adv. | перенос слов с одной строки на следующую | run-over |
gram. | постановка слова раньше, чем следует | anteposition |
AI. | предиктор следующего слова | next-word predictor (theatlantic.com Alex_Odeychuk) |
gen. | предоставить слово следующему докладчику | call on the next speaker |
Makarov. | председатель передал слово следующему докладчику | the chairman called on the next speaker |
Makarov. | председатель предоставил слово следующему оратору | the chairman called on the next speaker |
gen. | приказ был сформулирован именно следующими словами | the order ran in these words |
IT | режим без автоматического переноса слов на следующую строку | nonwrap mode |
polygr. | сдвиг слова без переноса на следующую строку | word wraparound |
Makarov. | следует пояснить, что Смиффл – это уменьшительно-ласкательная аббревиатура слова Смитфильд | Smiffle, it must be explained, is a fond abbreviation for of Smithfield |
proverb | следуй моим словам, а не делам | do as I say, not as I do |
progr. | следующее слово | next word (ssn) |
tech., abbr. | "следующее слово шифром" | CC |
ling. | слова, которые следует понимать буквально | literal words (Alex_Odeychuk) |
ling. | слова, которые следует понимать метафорически | metaphorical words (Alex_Odeychuk) |
typogr. | слово под последней строкой, начинающее следующую страницу | catchword |
libr. | слово, часть которого перенесена на следующую строку | division word |
gen. | смысл его слов был следующий | he spoke to this effect |
vulg. | фраза, следующая за оскорбительным выражением, в котором фигурирует слово bitch | The bitch I mean is not a dog |
telecom. | функция подсказки следующего слова | next-word prediction feature (Амбарцумян) |
gen. | это следует из ваших слов | it follows from what yoy say |
gen. | это следует из ваших слов | it appears from what you say |