DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing скотина | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.бессмысленная скотинаreasonless brute
proverbвести себя как скотинаmake a beast of oneself
Makarov.вся скотина передохлаall the cattle have died off
Makarov.грязная скотинаdirty dog
Makarov.её муж был просто скотиной, он вечно пил и играл в азартные игрыher brute of a husband was always on the drink and gamble
Makarov.её муж-скотина непрерывно пил и игралher brute of a husband was always on the drink and gamble
gen.заблудшая скотинаwaif
gen.загонщик скотиныpinner
gen.загонять скотинуyard
rudeкак скотинаlike a motherfucker (Andrey Truhachev)
gen.корм для скотиныfoddering
Makarov.Мэри, выйди-ка и созови домой скотинуMary, go and call the cattle home
gen.не быть скотинойtake one for the team (to willingly make a sacrifice for the benefit of others. КГА)
emph.Ну ты, грязная скотина!you rotten bastard! (kee46)
rudeНу ты и скотина!you're a pain in the ass!
idiom.обращаться как со скотинойtreat like a dog (Andrey Truhachev)
inf.обращаться как со скотинойtreat someone like dirt (Andrey Truhachev)
gen.огороженное место для загона скотиныpound
Makarov.он вёл себя как скотинаhe made a beast of himself
gen.она ходит за скотинойshe manages cattle
inf.поступать как скотинаact like an asshole (epoost)
relig.превращать в скотинуimbrute
fig., inf.пьяная скотинаdrunken swine
inf.пьяная скотинаwasted animal (sophistt)
Gruzovik, fig.пьяная скотинаdrunken swine
Makarov.пьяная скотинаdrunken beast
amer.пьяный как скотинаbeastly drunk (Anglophile)
gen.рабочая скотинаaver
gen.рогатка, надеваемая на скотину, чтобы она не могла пролезть сквозь загородкуyoke
gen.род ярма, надеваемого на скотину для того, чтобы она не ломала загородкиpoke
gen.род ярма, надеваемого на скотину для того, чтобы она не ломала загородкиpig
Makarov.скотина была в замешательстве и бегала туда-сюдаthe sheep were all boxed up, running round in circles
Makarov.скотина проходит мили в поисках пищиthe cattle range over many miles in search of food
Makarov.скотина сбилась в кучуthe cattle herded together
Makarov.скотина сбилась в кучу у кромки поляthe cattle huddled together in a corner of the field
Makarov.скотина сбилась в кучу, чтобы найти какую-либо защиту от дождяthe cattle herded together to try to find some protection against the rain
Makarov.скотина сбилась в один угол поля, пытаясь скрыться от дождяthe cattle huddled together in a corner of the field, trying to keep dry
Makarov.скотина сбилась вместе, чтобы найти какую-нибудь защиту от дождяthe cattle herded together to try to find some protection against the rain
Makarov.скотину надо согнать и пересчитатьthe cattle have to be rounded up and counted
gen.тот, кто кормит скотинуfodderer
gen.тот, кто откармливает скотину на продажуgrazier
obs.тот, кто отнимает скотину у не платящего за арендуpoinder
obs.тот, кто удерживает скотину у не платящего за арендуpoinder
rudeтупая скотинаdim brute (sophistt)
Makarov.фермер огородил поле верёвкой, чтобы скотина не заходилаthe farmer has roped off the field to keep the animals out