DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing складывать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.аккуратно складыватьpile smth. methodically (что-л.)
gen.аккуратно складывать в стопкуput sth. in a neat pile (Famed composer Andrew Lloyd Webber recently recalled an eerie experience wherein he was forced to enlist a priest to banish a poltergeist that was causing commotion in his home. "I did have a house in Eaton Square which had a poltergeist," he surprisingly revealed. According to Webber, the ghost was particularly mischievous as "it would do things like take theater scripts and put them in a neat pile in some obscure room." coasttocoastam.com ART Vancouver)
proverbбольшое складывается из малогоmany a little pickle makes a muckle
proverbбольшое складывается из малогоlittle streams make great rivers
proverbбольшое складывается из малогоmany a little makes a mickle (also many a mickle makes a muckle) – proverb mainly Scottish, mainly Northern English: Many small amounts accumulate to make a large amount.: ‘Remember, many a little makes a mickle; and farther, beware of little expenses; a small leak will sink a great ship.')
proverbбольшое складывается из малогоmany a pickle makes a mickle
Makarov.быстро складыватьrun up (цифры)
idiom.в жизни редко что складывается так, как задумывалосьlife rarely proceeds in a straight line (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.в зависимости от того, как складывается судебная практика по данному вопросуdepending on the development of case law on the issue (Stas-Soleil)
Makarov.в первом квартале ситуация на фондовом рынке складывалась неплохо, но не более тогоthe first quarter was good for the stock market, but it was not a barnburner
media.в телевидении красное, зелёное и синее излучения, складываясь в надлежащих пропорциях, дают белое излучениеadditive primary colors
phys.векторно складыватьadd vectorially (I. Havkin)
gen.видимо, всё складывается неблагоприятно для васappearances are all against you
gen.вновь складывать в магазиныrestore
Makarov.волна складываетсяwave interferes constructively
Makarov.волна складываетсяthe wave interferes constructively
gen.вот из чего складывается радость жизниthese are the things that make up the joy of life
Makarov.вот как складываются обстоятельства на сегодняшний деньthis is how things stack up today
inf.всё складываться как нельзя лучше уhave everything going for (Баян)
inf.всё складываться наилучшим образом уhave everything going for (Баян)
inf.всё складываться успешно уhave everything going for (They've got a happy marriage, great careers, wonderful kids – in fact they've got everything going for them – Они счастливы в браке, преуспели на профессиональном поприще, у них прекрасные дети, словом всё у них складывается успешно Баян)
mech.eng., obs.геометрически складывать скоростиcompound component velocities into a resultant velocity
pack.гнуть и складыватьbend and to crease
pack.гнуть и складыватьbend and to fold
gen.годы, когда складывается личность ребёнкаa child's formative years
gen.годы, когда складывался его характер, он провёл во Францииhe spent his formative years in France
construct.Готовые полотнища складывайте лицевой поверхностью внизPlace the ready strips face side downwards
gen.дела складываются не в нашу пользуthe stars are not lining up in our favor (VLZ_58)
gen.дела складываются не в нашу пользуthings aren't going our way (VLZ_58)
gen.дела складываются не очень удачноthings are not shaping too well
gen.дни складывались в неделиdays ran into weeks
gen.дни складывались в неделиdays passed into weeks
gen.женские слёзы всегда заставляют его складывать оружиеwomen's tears always make him capitulate
amer.игра складывается не в пользуthe cards are stacked against someone, something (кого-либо, чего-либо)
gen.из дней складывались неделиdays ran into weeks
gen.из каких черт складывается характер Гамлета?what are the qualities that make up Hamlet's character?
gen.из минут складывались часыminutes grew into hours (into weeks, into months, etc., и т.д.)
pack.изгибать и складыватьbend and to crease
pack.изгибать и складыватьbend and to fold
construct.Использованную обтирочную ветошь складывайте в металлический ящикKeep used wiping rags in metal boxes
gen.коврик не складываетсяthe rug won't double up
cinemaкомпактно складыватьсяcollapse (The tripod collapses for transportation)
gen.мальчик хорошо умеет складыватьthe boy is a good adder
gen.машина, которая складываетfolding machine
media.микшерная точка, где складываются независимые входные сигналыsumming stage
media.микшерная точка, где складываются независимые входные сигналыsumming point
media.микшерный каскад, где складываются независимые входные сигналыsumming stage
media.микшерный каскад, где складываются независимые входные сигналыsumming point
Makarov.мёд, который пчела складывает в соты под колючими ветвямиhoney, which the bee cells beneath briery boughs
amer.начинать складываться воединоtake shape (My plans are beginning to take shape. Val_Ships)
proverbне складывай все яйца в одну корзинуdon't put all your eggs in one basket
gen.не складывай оружияnever say die
busin.не складывать в штабельdo not over stack
el.не складывать под другим грузомnot to be stowed below other cargo
gen.обстановка складывается неблагоприятно для негоchances are against him
gen.обстоятельства складывались благоприятноfold
inf.обстоятельства складывались благоприятноpool one’s resources
gen.обстоятельства складывались благоприятноcircumstances developed or turned out favorably
gen.обстоятельства складывались благоприятно для осуществления нашего планаcircumstances were setting with our plan (with him, etc., и т.д.)
gen.обстоятельства складываются таким образом, чтоcircumstances are such that (andrew_egroups)
Makarov.общественное мнение складывается в его пользуpublic opinion is setting with him
Makarov.общественное мнение складывается не в его пользуpublic opinion is setting against him
gen.общественное мнение складывается не в пользу этого предложенияpublic opinion is set ting against this proposal (against this plan, against his visit, against him, etc., и т.д.)
Makarov.он очень хочет, чтобы дети перестали разбрасывать свои вещи как попало, а аккуратно складывали их на местоhe wishes the children would stop flinging their clothes about, but put them away tidily
Makarov.они вяжут ячмень в снопы и складывают в стога так же, как пшеницу и рожьthey bind and cock barley as they do wheat and rye
obs.опять складывать в складкиreplait
Makarov.осколки никак не складываютсяthe broken pieces won't fit
gen.отдельные доказательства не складываются в убедительное объяснениеthe variorum bits of evidence don't tie into a consistent explanation
Makarov.отдельные доказательства не складываются в убедительное объяснениеthe various bits of evidence don't tie into a consistent explanation
gen.отдельные доказательства не складываются в убедительное объяснениеthe various bits of evidence don't tie into a consistent explanation
gen.отношения не складываютсяrelationships don't work out (soulveig)
gen.пазл не складываетсяpuzzle pieces don't fit together (Ремедиос_П)
gen.палатка, которая легко складываетсяa tent that packs up easily
gen.палатка, которая легко складываетсяa tent that packs easily
chess.term.партия складывается непростоthe game is uneven
gen.план начинает складываться так, как я этого хотелthe plan begins to shape according to my desire
Makarov.план уже начал складыватьсяthe plan was taking shape
Makarov.план уже начал складыватьсяplan was taking shape
sport.плотно складыватьсяbend hard
cycl.покрышка с неметаллическими кевларовыми бортами, которую можно складыватьfoldable tyre
cycl.покрышка с неметаллическими кевларовыми бортами, которую можно складыватьfoldable tire
gen.помогать кому-л. складывать вещиhelp smb., to pack (fasten one's skates, find his things, to find a way out, to climb up, etc., и т.д.)
Makarov.поскольку посередине есть шарнир, она складываетсяhaving a joint in the middle, it folds
gen.посмотрим, как будут складываться обстоятельстваlet's see how things shape up
ecol.постепенно складываться в общую картинуgradually come together to form a mosaic (translator911)
Игорь Мигпочему складывается такое впечатление, чтоwhy does it feel like
gen.правильно и т.д. складыватьadd correctly (quickly, mentally, etc.)
lit.Представить, из чего складывалось искусство Беллоуза, можно по рассказу о том, как его четырёхлетняя дочка Энн расставляла игрушечную посуду для трёх невидимых гостей. Когда её спросили, кому она разливает чай, она заявила с серьёзным видом: "Богу, Рембрандту и Эмме Гольдман".The ingredients of his art can be suggested by the story told of his small daughter Anne, who, at the age of four, was serving tea with a set of child's china to three invisible guests. Asked who they were, she replied solemnly, 'God, Rembrandt and Emma Goldman. (C. Morgan)
gen.проблема складывалась из многих факторовthe problem was made up of many factors
Makarov.птица складывает крыльяbird folds its wings
Makarov.птица складывает крыльяa bird folds its wings
Makarov.пункты, из которых складывается целоеitems which go to make up the total
gen.расходы, из которых складывается общая суммаitems which go to make up a total
pack.сгибать и складыватьbend and to crease
pack.сгибать и складыватьbend and to fold
media.система кодирования, производная от ASCII-кодов, где кодовые номера для первых трёх букв складываются с получением нового номера, используемого в качестве hash-кодаhash code
Makarov.ситуация складывается неблагоприятноthe situation does not look favourable
gen.Ситуация складывается неоднозначно.A paradox of sorts emerges. (YGA)
gen.ситуация складывалась непростая, и Джон не знал, что делатьsituation was difficult, and John was at sea
gen.складывается впечатление, чтоI am falling under the impression that (yerlan.n)
gen.складывается впечатление, чтоyou get the impression (VLZ_58)
gen.складывается впечатление, чтоyou get the sense (VLZ_58)
Makarov.складывается впечатление, чтоthe impression is that
gen.складывается впечатление, чтоappears to be (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
Игорь Мигскладывается впечатление, чтоit seems as if
gen.складывается впечатление, чтоI am beginning to think that (Tanya Gesse)
cliche.складывается закономерностьfall into a pattern (The reports of lake monsters in North America fall into a curious pattern. Nearly all are from mountain lakes, or from the rivers and lakes connected directly with them, which include the Great Lakes. (Peter Costello) ART Vancouver)
Makarov.складывается тяжёлая ситуацияthe situation is taking a dangerous turn
construct.Складывайте брезент аккуратноFold the tarpaulin neatly
construct.Складывайте эти ящики здесьPut these cases here
Makarov.складывалось впечатление, что, выйдя из игры, я провалил планI seemed to fink out the plan
astronaut.складывать антеннуstow the antenna
math.складывать арифметическиadd constructively
Makarov.складывать бельёfold the laundry
obs.складывать в амбарmagazine
gen.складывать в амбарgarner
nautic.складывать в амбарыmagazine
gen.складывать в амбарыstore
Makarov.складывать в буртclamp up
tech.складывать в грудуpile
textileскладывать в два и более слояsandwich (ткань, вату)
obs.складывать в житницуbarn
polygr.складывать в кипуpile
seism.складывать в клеткуstack (штабелями)
mil., tech.складывать в клеткуclamp
textileскладывать в копныstook
agric.складывать в копныcock
Makarov.складывать в копныdump
textileскладывать в копныshock
gen.складывать в копныmow
obs.складывать в корзиныwisket
gen.складывать в корзиныbasket
Makarov.складывать в кубышкуsalt down
gen.складывать в кубышкуsalt away
construct.складывать в кучиstockpile
leath.складывать в кучуpile down
Makarov.складывать в кучуclamp up
construct.складывать в кучуbulk
Makarov.складывать в кучуheap
gen.складывать в кучуclamp
gen.складывать в кучуstack
gen.складывать в кучуpile
obs.складывать в кучуuppile
gen.складывать в кучуpile up
Makarov.складывать в кучуstack up (incorrect: stack up = arrange a number of things in a pile, typically a neat one (Oxford Dictionary) ART Vancouver)
Makarov.складывать в кучуheap upon
Makarov.складывать в кучуheap on
dial.складывать в кучуruck
Makarov.складывать в кучуheap up
Makarov.складывать в кучуheap together
gen.складывать в кучуlump
construct.складывать в кучу или в штабельpile
auto.складывать в кучу или наваломbulk
railw.складывать в кучу наваломbulk
forestr.складывать в кучу] пакетироватьpile
textileскладывать в лабазstack
gen.складывать в магазиныstore
forestr.складывать тряпьё в мешокbag
inf.складывать в мешокbag (что-либо; put (something) in a bag: customers bagged their own groceries Val_Ships)
gen.складывать в несколько разmanifold
gen.складывать в несколько раз тканьfold
gen.складывать в нужном порядкеcollate
gen.складывать в пачкиwad
tech.складывать в пачкуstack
polygr.складывать в пачку, стопу или стапельstack
mil., tech.складывать канат в плоскую бухтуFlemish coil
gen.складывать в скирдуstack
dial.складывать в скирдыhovel
textileскладывать в складкиplait
polygr.складывать в стапельstack
Makarov.складывать в стогrick up
gen.складывать в стогrick
gen.складывать в стогstack
Makarov.складывать в стогаcock
Makarov.складывать в столбикstack up
Makarov.складывать в столбикstack
Makarov.складывать в стопкуstack up
automat.складывать в стопкуpile
Makarov.складывать в стопкуstack
polygr.складывать в стопуpile
tech.складывать в стопуstack
food.ind.складывать в стопыkench
hydrobiol.складывать в стопыkench (рыбу или водоросли)
gen.складывать в стопыkench (напр., рыбу)
Makarov.складывать в сундукhutch
gen.складывать в сундукcoffer
agric.складывать в траншеюpit (для хранения)
gen.складывать в тюкиbale
Makarov.складывать в умеadd mentally
Makarov.складывать в умеadd in mind
gen.складывать в умеadd in one's mind
gen.складывать в форме палаткиtent
inf.складывать кожи в чан для вымочкиheap
leath.складывать в штабельlay in pile
pulp.n.paperскладывать лес в штабельpile
mil., arm.veh.складывать в штабельstock
mil., tech.складывать в штабельdump
dril.складывать в штабельstack
polygr.складывать в штабельpile
tech.складывать в штабельstockpile
leath.складывать в штабельbank
mil., tech.складывать в штабельclamp
Makarov.складывать в штабельstack up
pack.складывать в штабельpile (up)
leath.складывать в штабель лицом к лицуlay grain-to-grain
forestr.складывать в штабель пакетироватьpile
met.складывать в штабеляstack
construct.складывать в штабеляstockpile
agric.складывать в ямуpit (для хранения)
gen.складывать в ямуpit (для хранения; особ. об овощах и т. п.)
agric., Makarov.складывать в яму или траншеюpit (для хранения)
gen.складывать в ящикchest
gen.складывать вдвоеfold in half (translator911)
Makarov.складывать вдвоеdouble back
Makarov.складывать вдвоеdouble over
gen.складывать вдвоеjack-knife
gen.складывать вдвоеdouble up
gen.складывать вдвоеdouble
gen.складывать вдвоеredouble
gen.складывать вдвоеjackknife
math.складывать вдвоеfold in two
auto.складывать вдвоеdouble flat (листы)
gen.складывать вдвоеfold
gen.складывать вдвоеduplicate
gen.складывать вдвоеdouble (часто double up)
gen.складывать вдвоеconduplicate
gen.складывать веерshut a fan (a knife, an umbrella, etc., и т.д.)
gen.складывать веерshut up a fan (a knife, an umbrella, etc., и т.д.)
math.складывать векторноadd vectorially
Makarov.складывать вещиpack up (перед отъездом)
fig., inf.складывать винуlump the blame (on; на)
Gruzovik, fig.складывать вину наlump the blame on
tech.складывать вместеbunch
leath.складывать врасстил штабелемpile down flat
idiom.складывать все яйца в одну корзинуput all eggs into one basket (soulveig)
office.equip.складывать втроеfold into thirds (лист бумаги translator911)
ITскладывать вчетвероquadruple
ITскладывать – вычитатьadd-subtract
tech.складывать-вычитатьadd-subtract
Makarov.складывать газетуfold up the newspaper
Makarov.складывать газетуfold the newspaper
gen.складывать гармошкойaccordion (NGGM)
math.складывать геометрическиadd vectorially
gen.складывать геометрическиadd vectorally
nautic.складывать груз в складbond
gen.складывать груз на пристаниwhart
logist.складывать грузы для открытого храненияdump goods
gen.складывать губы трубочкойround
gen.складывать губы трубочкойpurse ones lips (в трубочку scherfas)
gen.складывать губы хоботкомpurse ones lips (scherfas)
gen.складывать два и шестьadd two to six (this sum to that, etc., и т.д.)
Makarov.складывать движенияcombine motions
wood.складывать доски на прокладках для просушкиstrip
Makarov.складывать дрова в кордыcord up
gen.складывать дрова в кордыcord
gen.складывать дрова в поленницуstack firewood (kadzeno)
gen.складывать дрова штабелямиpile the wood
gen.складывать дюжинамиpack in dozens
gen.складывать зонтикfold up an umbrella (a newspaper, a letter, a bed, a chair, etc., и т.д.)
construct.складывать карту гармошкойfold a map
railw.складывать кипамиbale
gen.складывать кирпичи и т.д. в кучуpile bricks (logs, stones, bags, etc.)
gen.складывать книги в ранецput
gen.складывать книги в ранецpack books in a knapsack
gen.складывать кожуpommel a hide (у кожевников)
Makarov.складывать коробки из картонаshape cartons from paperboard sheets
gen.складывать крестомcross
gen.складывать кромку с кромкойfold
Makarov., avia.складывать крыльяfold wings
Makarov., avia.складывать крыльяfold the wings
gen.складывать крыльяfurl the wings
gen.складывать ладони рупоромcup one's hands to one's mouth (UniversalLove)
fire.складывать лестницуshorten a ladder (yevsey)
gen.складывать лист бумаги и т.д. вдвоеdouble a piece of paper (a cloth, a blanket, the shawl, etc.)
gen.складывать лист бумаги и т.д. пополамdouble a piece of paper (a cloth, a blanket, the shawl, etc.)
tech.складывать лопасти несущего винтаfold the rotor blades
logist.складывать материальные средстваput down supplies
Makarov.складывать мачтуcollapse a mast
tech.складывать многочлены на основании сочетательного и переместительного законовadd e.g., two polynomials by use of associative and commutative properties
Makarov.складывать на бумагеadd on paper
gen.складывать на доскеadd on the blackboard (on paper, etc., и т.д.)
gen.складывать на пристаниwharf
gen.складывать на чердакеloft
agric.складывать навоз в штабеляstack manure
textileскладывать накрестinterlace
nanoскладывать наноматериалы в простые трёхмерные структурыfold nanomaterials into simple 3D structures (по методу нанооригами)
Makarov.складывать наноматериалы в простые трёхмерные структурыfold nanomaterials into sample 3D structures (по методу нанооригами)
Makarov.складывать напряженияcombine stresses
construct.складывать обоиfold wallpaper
media.складывать обязанностиstep down from duties (Sergei Aprelikov)
Makarov.складывать одеждуfold clothes
math.складывать ординаты кривыхadd together curves
gen.складывать оружиеgive up the fight (Liv Bliss)
media.складывать оружиеsurrender arms (bigmaxus)
Игорь Мигскладывать оружиеhave a reverse gear
Игорь Мигскладывать оружиеsurrender
gen.складывать оружиеyield (The enemy refused to yield. [=give up] VLZ_58)
mil.складывать оружиеlay down arms
gen.складывать оружиеground arms
construct.складывать паллеты в штабельstock pallets
Makarov.складывать пальцы крестообразноkeep one's fingers crossed (от дурного глаза)
gen.складывать пальцы крестообразноkeep fingers crossed (от дурного глаза)
nanoскладывать панельretract the panel
tech.складывать парыcombine couples (сил)
Makarov.складывать парыcombine couples
Makarov.складывать пары силcombine couples
Makarov.складывать переносную лестницуcollapse a ladder
progr.складывать побитовоadd bitwise (ssn)
mech.eng., obs.складывать под навесsheave
auto.складывать под навесshed
econ.складывать поддоны в штабельstack pallets
mil., tech.складывать подобно телескопуtelescope
gen.складывать пойманную рыбу в корзинуcreel
Makarov.складывать поленья штабелямиbolt up logs in blocks
nanoскладывать полимерные нано- и микроплёнки в простые трёхмерные структурыfold nano- and microscale polymer sheets into simple 3D structures (метод оригами)
EBRDскладывать с себя полномочияrelinquish duties (вк)
gen.складывать полномочияlay down power
chess.term."складывать половинки"inch one's way along
publ.util.складывать поперёкfold transversely
nautic.складывать пополамmiddle
progr.складывать поразрядноadd bitwise (ssn)
tech.складывать почленноadd termwise
Makarov.складывать почленноadd term by term
gen.складывать пригоршней или в виде чашечкиcup
mil., tech.складывать проволочную спиральcollapse a concertina
gen.складывать простынюfold a sheet (a blanket, a napkin, one's clothes, a newspaper, a letter, a piece of paper, the wings, etc., и т.д.)
Gruzovikскладывать простынюfold a bedsheet
gen.складывать рукиclasp (переплетя пальцы)
Makarov.складывать рукиclasp own hands (в мольбе)
gen.складывать рукиclasp hands (в мольбе)
gen.складывать руки в виде чашкиcup
gen.складывать руки домикомsteeple (большие пальцы касаются друг друга в основании, остальные в вершине получившегося треугольника NGGM)
gen.складывать руки на грудиfold one's arms in front of one's chest (Юрий Гомон)
gen.складывать руки рупоромcup one's hands to one's mouth (UniversalLove)
gen.складывать с себя обязанностиdivest oneself of functions (Anglophile)
obs.складывать свежесотканную тканьcrisp
gen.складывать свои игрушкиgather one's toys (one's papers and books, one's things, one's tools, etc., и т.д.)
austral., inf.складывать свои пожитки в узелswag
gen.складывать сеноstock up hay (VLZ_58)
gen.складывать сено в копныcock
Makarov.складывать сено в стогаcock hay
gen.складывать сено в стогаcock
gen.складывать сено в стогиcock hay
tech.складывать сигналы A и Bcombine signals A and B
tech.складывать сигналы A и Bcombine signal A with signal B
tech.складывать силыcombine forces
gen.складывать скатерть и т.д. пополамfold a table-cloth а scarf, a handkerchief etc. in half (in two, in three, etc., и т.д.)
textileскладывать складкиplait
forestr.складывать складывать в штабеляstack
gen.складывать словаspell
gen.складывать стогrick
el.складывать стопкойpile
tech.складывать стрелу в походное положениеstow the boom
tech.складывать стрелу в транспортное положениеstow the boom
tech.складывать стрелу в транспортное положениеstow boom
gen.складывать товары в амбарыwarehouse
gen.складывать товары в кладовыеwarehouse
gen.складывать товары в магазиныwarehouse
cust.складывать товары в пакгаузbond
Makarov.складывать три и шестьadd three to six
Makarov.складывать трубочкойfunnel (руки, губы)
Makarov.складывать тряпье в мешокbag
mil., tech.складывать у причальной линииquay
tech.складывать ускоренияcombine accelerations
Makarov.складывать фотокамеруcollapse a camera
gen.складывать цифрыadd up figures (a column of figures, ten numbers, etc., и т.д.)
Makarov.складывать числа столбикомadd up figures in a column
Makarov.складывать шаль вдвоеdouble a shawl
gen.складывать шарф аккуратноfold a scarf a piece of paper, a handkerchief, etc. neatly (slowly, absent-mindedly, etc., и т.д.)
forestr., BrEскладывать штабелемstack
Makarov.складывать штабелемpile up
math.складывать эти уравненияcombine these equations
gen.складываться в гармошкуconcertina (Anglophile)
tech.складываться в длинуfold lengthwise (raf)
psychol.складываться в единое целоеcome together to form a whole (This dream may suggest that things in your life are coming together to form a whole. ART Vancouver)
context.складываться в единую картинуadd up (But eventually, all the little things I'd noticed about how my job at Sputnik wasn't quite like any other reporting job started to add up, and I became more and more uneasy. 4uzhoj)
gen.складываться в единую картинуfall into place (if something complicated or difficult to understand falls or slots into place, it becomes organized or clear in your mind • Then I found his diary and it all began to fall into place. OALD Alexander Demidov)
phys.складываться в одинаковой фазеadd in phase
fire."складываться" в результате заносаjack-knife (о тягаче и прицепе)
archer.складываться в стойкеcollapse (во время выстрела из лука, когда лучник после отведения локтя назад при натягивании тетивы не выдерживает напряжения вытяга и неожиданно совершает движение кисти и всего предплечья натягивающей руки вперед в сторону выстрела, который чаще всего и происходит в этот момент. Такие бесконтрольные выстрелы редко достигают нужной цели и могут быть опасными: The archer released the string abruptly and made a messy unexpected shot because his posture collapsed after drawing this heavy powerful bow. Zamatewski)
avia.складываться вбокfold aside
gen.складываться вдвоеjack-knife
Makarov.складываться вдвоеdouble up
gen.складываться вдвоеredouble
gen.складываться внутрьturn in
Makarov.складываться вовнутрьturn in
gen.складываться гармошкойconcertina
gen.складываться изbe a combination of (igisheva)
scient.складываться изbe composed of (igisheva)
scient.складываться изbe a composite of (igisheva)
dat.proc.складываться изinclude contributions from (каких-либо величин igisheva)
gen.складываться изconsist
Makarov.складываться к лучшемуbe for the best
avia.складываться назадfold back
textileскладываться накрестinterlace
Makarov.складываться неблагополучноgo ill with
gen.складываться неблагоприятно дляgo ill with (кого-либо)
Makarov.складываться неудачноshape badly
inf.складываться нормальноshape up well (VLZ_58)
mil., tech.складываться подобно перочинному ножуjack-knife
mil., tech.складываться подобно телескопуtelescope
gen.складываться пополамfold in half (например, о телефоне: The Flip 4 feels just a little more like a regular, very nice flagship phone that happens to fold in half — not something that made a lot of concessions for its ability to fold. • It feels greedy asking for more from the Flip 4. It folds in half. theverge.com, theverge.com Alex_Odeychuk)
Makarov.складываться со звукомclap to
gen.складываться со звукомclap
gen.складываться удачноslot into place (onastasiy)
gen.складываться удачноshape well
gen.складываться хорошоshape well (properly, favourably, satisfactorily, etc., и т.д.)
gen.слова в речи складываются из звуковspoken words are built up of sounds
Игорь Мигсначала обстоятельства складывались как нельзя хужеat first the circumstances were as bad as they could possibly be
obs.снова складыватьrespell
gen.события, казалось, складывались против негоevents seemed to be conspiring against him
gen.события складываются неблагоприятноevents are taking an unfavourable turn
media.способность двух световых волн складываться друг с другомconstructive interference (в голографическом процессе)
gen.становиться плоским, когда складываютfold flat
idiom.судя по тому, как складываются делаby the looks of it (VLZ_58)
idiom.судя по тому, как складываются делаby the look of things (By the look of things, we won't finish till next week. VLZ_58)
inf.судя по тому, как складываются делаthe way things stand right now (george serebryakov)
gen.сундук, в который складывают монету для вторичного опробованияpyx (на английском монетном дворе)
gen.сундук, в который складывают монету для вторичного опробованияpix (на английском монетном дворе)
idiom.считать, что игра складывается не в пользуbelieve the cards are stacked against (Alex_Odeychuk)
mech.телескопически складыватьсяtelescope together
automat.телескопически складыватьсяtelescope together (напр., о щитках направляющих)
nanoтехнология типа "складывай и вытягивай"stack-and-draw technology (для производства фотонного кристаллического волокна)
Makarov.ткань можно складывать вдоль или сворачивать в рулоныthe cloth may be crisped folded lengthwise, rolled or lapped
gen.то, как складываетсяdevelopment (depending on the development of case law on the issue – в зависимости от того, как складывается судебная практика по данному вопросу Stas-Soleil)
math.то, что можно складыватьcomfortable for addition (напр., матрицы одинакового размера A.Rezvov)
gen.тот, кто складываетplaiter
archit.тот, кто складываетsummer
gen.тот, кто складываетfolder
gen.тот, кто складывает в кучиpiler
explan.тот, кто складывает в кучуheaper
gen.тяжёлые доски трудно складыватьheavy timber is awkward to handle (и т.п.)
gen.у меня складывается ощущениеI feel (that bookworm)
gen.у нас складывается впечатление, чтоwe are getting the impression that (olga_zv)
gen.у нас складывается совершенно новая ситуация сwe have a whole new ballgame with something (bigmaxus)
rhetor.у них картина не складываетсяwhat they say does not add up (всё в их речи притянуто за уши Alex_Odeychuk)
inf.удачно складыватьсяroll (You know things were kind of not rolling for us, we were giving up a lot of opportunities, and he stood on his head. VLZ_58)
gen.уметь складыватьknow how to add
media.устройство объединения двух или более сигналов, в котором сигналы каждого канала складываются, а усиление в каналах остаётся постоянным, поэтому и результирующий сигнал остаётся примерно постояннымgain combiner
media.устройство объединения двух или более сигналов, в котором сигналы каждого канала складываются, а усиление в каналах остаётся постоянным, поэтому и результирующий сигнал остаётся примерно постояннымequal gain combiner
gen.учиться складывать буквы в словаspell
Makarov.факты складываются в безнадёжную картину будущего фирмыthe facts add together to give a hopeless picture of the firm's future
media.цвета световых излучений, которые, складываясь вместе, образуют другие цветаadditive primary colors
commer.Цена складывается из следующих элементовthe price shall comprise the following elements
gen.чилийцы делали всё, чтобы сравнять счёт, но матч складывался в пользу гостей, которые, в конце концов, и одержали лёгкую победуChile did what they could to level the match but the score always favoured the visitors, who won in a canter
tech.шасси "складывается"the landing gear collapses (в аварийной ситуации или самопроизвольно)
gen.эта кровать легко складывается и раскладываетсяthe bed can be easily erected or folded away
gen.эти кровати и т.д. не складываютсяthese beds chairs, etc. do not fold up
gen.этот карточный стол складываетсяthe card table collapses
gen.этот стол и т.д. складывается?does this table bed, chair, etc. fold?
Makarov.этот стол складывается?does this table fold?
gen.этот стол складываетсяthis table collapses
Makarov.я очень хочу, чтобы дети перестали разбрасывать свои вещи как попало, а аккуратно складывали на местоI wish the children would stop flinging their clothes about, but put them away tidily
Makarov.я складываю эти цифры, и всякий раз у меня получается другой ответevery time I add these figures up I get a different answer
slangящик или любое другое место, куда складываются деньгиdamper