Subject | Russian | English |
inf. | Или делаешь, как я скажу, или скатертью дорога! | my way or the highway! |
proverb | не всё дорога идёт скатертью, бывают и перебоинки | into every life a little rain must fall (Супру) |
Makarov. | он ушёл? скатертью дорога! | he is left? Good riddance! |
obs. | скатертью дорог | bon voyage! (N.B.: This is an obsolete usage) |
Makarov. | скатертью дорога | a good riddance of bad rubbish |
inf. | скатертью дорога! | good riddance! |
Gruzovik, obs. | скатертью дорога! | bon voyage! (N.B.: This is an obsolete usage) |
USA | скатертью дорога | don't let the door hit you on your way out! (colloquial Maggie) |
proverb | скатертью дорога! | if we never see you again it'll be too soon! |
slang | скатертью дорога | rolling stone |
sarcast. | скатертью дорога! | don't let the door hit you where the God split you (Баян) |
sarcast. | скатертью дорога! | Godspeed (Баян) |
proverb | скатертью дорога! | farewell frost, fair weather next |
proverb | скатертью дорога! | farewell and be hanged! |
proverb | скатертью дорога! | good riddance to bad rubbish! |
obs. | скатертью дорога! | good riddance to you! (at the end of the 19th century and earlier, those were popular farewell words that meant: "good luck! all the roads are open to you!" nowadays, however, the saying conveys negative connotations and is used (often: sarcastically) to mean: "I am glad you go away. nobody is keeping you. get out!") |
obs. | скатертью дорога! | good riddance to you! |
amer. | скатертью дорога | don't let the door hit you (on the way out: Don't let the door hit you, fucko. You drop one more "yo mama" pun and i'll drop a roundhouse kick right up your stomach – Скатертью дорога, долбоеб. Ещё раз пошутишь про мать – словишь в живот с вертухи Taras) |
Makarov. | скатертью дорога | good riddance of bad rubbish |
Makarov. | скатертью дорога | a good riddance to bad rubbish |
gen. | скатертью дорога | a good riddance of to bad rubbish |
gen. | скатертью дорога | good riddance |