Subject | Russian | English |
gen. | автомат для продаже сигарет | cigarette machine (A cigarette machine is a vending machine that takes cash in payment for packs of cigarettes. wikipedia.org Vitaly777) |
gen. | автомат по продаже сигарет | cigarette machine (A cigarette machine is a vending machine that takes cash in payment for packs of cigarettes. wikipedia.org Vitaly777) |
gen. | автомат с сигаретами | cigarette machine (A cigarette machine is a vending machine that takes cash in payment for packs of cigarettes. wikipedia.org Vitaly777) |
tobac. | альтернативная тлеющая сигарета | heat-not-burn cigarette (a new alternative cigarette from Phillip Morris Val_Ships) |
Makarov. | ароматизированная сигарета | scented cigarette |
commer. | ароматизированная сигарета | clove cigarette (freken_snork) |
gen. | ароматизированная сигарета | clove (Memories from the past will haunt you today. You'll be compelled to rat your hair, apply sparkly makeup and revert to smoking cloves. VLZ_58) |
tobac. | ароматизированные сигареты | flavored tobacco cigarettes (Merithiam) |
tobac. | батарейный блок электронной сигареты со встроенной ёмкостью для дозированного впрыскивания жидкости в испаритель | squonk (Alex_Odeychuk) |
gen. | блок сигарет | cigarette carton (OKokhonova) |
gen. | блок сигарет | block of cigarettes (как правило, 10 пачек В.И.Макаров) |
gen. | блок сигарет | carton of cigarettes (hipparion) |
pharm. | болезни лёгких связанных с курением сигарет | CSLD (Cigarette smoking related lung disease Vasu Valluri) |
slang | большая сигарета с марихуаной | tuskee (Interex) |
gen. | большое спасибо, у меня как раз закончились сигареты | thanks so much, I was down to my last cigarette |
slang | бумага для сигареты | skin (plushkina) |
slang | бумага для скручивания сигарет с марихуаной | straw (Interex) |
Makarov. | быстро сгорающая сигарета | fast-burning cigarette |
Makarov. | быстро сгорающая сигарета | fast burner |
gen. | в табачной лавке раскупили все сигареты | the tobacconist was cleaned out of cigarettes |
austral., slang | в уголке его рта постоянно торчала сигарета | he was never without a fag in the corner of his mouth |
gen. | вдыхать и выдыхать пар, производимый электронной сигаретой или похожим устройством | vape (serdelaciudad) |
Makarov. | вертеть в руках сигарету | fumble for a cigarette |
slang | вонючая сигарета | hemp (Get that vile hemp out of here! Убери отсюда эту отвратительную вонючую сигарету! Interex) |
Makarov. | врачи требуют более строгого соблюдения существующих законов, например таких, как закон, запрещающий продавать сигареты детям | the doctors want stricter enforcement of existing laws, such as those banning sales of cigarettes to children |
Makarov. | вы курите ужасные сигареты | those pills you smoke are terrible |
gen. | вы опускаете сюда монету, а сигареты получаете здесь | you feed in the money here and the cigarettes come out there |
health. | выкуривать больше 20 сигарет в день | smoke more than 20 cigarettes daily (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | выкуривать сигарету перед сном | smoke the day's last cigarette (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | выкурить сигарету | smoke a cigarette |
Makarov. | выкурить сигарету | have a fag |
vulg. | выкурить сигарету во время отправления большой нужды | shit a smoke |
Makarov. | выкурю одну сигарету и сразу становлюсь спокойнее | smoking a cigarette relaxes me |
Makarov. | вынуть сигарету из портсигара | withdraw a cigarette out of one's case |
slang | выпрашивать сигареты | bum |
Makarov. | гасить сигарету | stub out a cigarette |
Makarov. | гасить сигарету | stub a cigarette |
slang | гасить сигарету | dinch |
Makarov. | гасить сигарету | put out a cigarette |
Makarov. | гасить сигарету | extinguish a cigarette |
tech. | горящая сигарета | lighted cigarette |
Makarov. | да, я курю, но только сигареты с фильтром | yes, I do smoke but only filters |
slang | Дать докурить сигарету | bus down (Gadel) |
slang | Дать докурить сигарету | bust down (Gadel) |
slang | держатель для окурка сигареты с марихуаной | crutch (Interex) |
slang | держатель для сигареты с марихуаной | bridge (Gimme a bridge. I burned my finger. Дай мне держатель, я обжёг палец. Interex) |
gen. | держать сигарету и т.д. в зубах | hold a cigarette a pipe, a cigar, a cigarette-holder, etc. between the teeth (between one's lips, in one's mouth, etc., и т.д.) |
inf. | дешёвая сигарета | gasper |
gen. | дешёвая сигарета | woodbine |
slang | дешёвая сигарета / папироса | stinkerodora |
gen. | дешёвые белые сигареты | illicit whites (Paloma7) |
cust. | дешёвые легальные сигареты, ввозимые помимо таможенного контроля | cheap whites (напр., Jin Ling Ин.яз) |
Makarov. | длинная сигарета | king-size cigarette (85 мм) |
slang | длинная, тонкая сигарета с марихуаной | toothpick (Interex) |
gen. | очень длинные сигареты | king-sized cigarettes |
Makarov. | длинные сигареты | king-size cigarettes |
gen. | очень длинные сигареты | king-size cigarettes |
slang | добыть сигарету | grub a cigarette (mahavishnu) |
gen. | докурить сигарету | finish one’s cigarette |
slang | дым от зажжённой сигареты с марихуаной | nose hit |
Makarov. | дымить сигаретой | puff on a cigarette |
Makarov. | ей разрешают только шесть сигарет в день | she is restricted to six cigarettes a day |
amer. | есть сигарета | can you spare a cigarette (snowleopard) |
gen. | женские сигареты | lady cigarettes (Inchionette) |
slang | жидкость для электронных сигарет | eJuice (VLZ_58) |
slang | жидкость для электронных сигарет | vape juice (Анна Ф) |
tobac. | жидкость для электронных сигарет | e-liquid (VladStrannik) |
slang | забалдеть раскуривать сигарету с марихуаной | switch on |
slang | завтрак, который обычно ограничивается сигаретой и стаканом воды | Mexican breakfast (поскольку нет денег из-за состояния похмелья или слишком большой усталости) |
Makarov. | загасить сигарету | crush out cigarette |
gen. | зажечь сигарету | light a cigarette (Tion) |
slang | зажигалка для сигарет | light |
slang | зажигание сигареты | light |
slang | зажигать сигарету | blow one up |
patents., amer. | Закон о маркировке и рекламе сигарет | Federal Cigarette Labeling and Advertising Act (1967) |
adv. | Закон о маркировке и рекламе сигарет | Federal Cigarette Labeling and Advertising Act (принят в 1967 г.) |
Makarov. | закончив есть, мужчины скрутили по сигарете | crib over, the men rolled cigarettes |
gen. | закуривать одну сигарету от другой | chain-smoke |
gen. | закуривать одну сигарету от другой | chain smoke |
gen. | закуривать от другой сигареты, непрерывно курить | chainsmoke (Sgrafix) |
Makarov. | закуривать сигарету | light up a cigarette |
Makarov. | закурить сигарету | light up a cigarette |
slang | закурить сигарету | catch |
Makarov., engl. | закурить сигарету | spark up (обыкн. с марихуаной) |
Makarov., engl. | закурить сигарету | spark it up (обыкн. с марихуаной) |
inf. | закурить сигарету | light a cig |
gen. | закурить сигарету | light a cigarette |
slang | закурить сигарету с марихуаной | torch up (Interex) |
slang | закурить сигарету с марихуаной | fire up (Interex) |
gen. | затоптать сигарету | grind a cigarette into the ground |
gen. | затоптать сигарету каблуком | grind a stub with one's heel (fruit under the wheel, a flower with one's stick, pebbles with a roller, etc., и т.д.) |
gen. | затоптать сигарету каблуком | grind a cigarette under one's heel (fruit under the wheel, a flower with one's stick, pebbles with a roller, etc., и т.д.) |
gen. | затоптать сигарету и т.д. ногой | stamp on a cigarette (on a spider, on the ring, etc.) |
gen. | затушить сигарету | stub out a cigarette (I stubbed out my cigarette in the big glass ashtray on Santis's desk. Ольга Матвеева) |
gen. | затушить сигарету | butt out a cigarette (ART Vancouver) |
gen. | затушить сигарету | grind out a cigarette (Linch) |
Makarov. | затягиваться сигаретой | draw at a cigarette |
Makarov. | затягиваться сигаретой | inhale on one's cigarette |
Makarov. | затягиваться сигаретой | take a puff on one's cigarette |
gen. | затягиваться сигаретой | take a drag on a cigarette (Ремедиос_П) |
slang | затяжка сигаретой с марихуаной | rip |
slang | затяжка сигаретой с наркотиком | toke |
slang | затяжка сигареты | drag (Interex) |
slang | затяжка сигареты с марихуаной | shlook (Interex) |
slang | затяжка сигареты с марихуаной | rip (Interex) |
gen. | затянуться сигаретой | take a pull at cigarette |
Makarov. | затянуться сигаретой | drag on a cigarette |
Makarov. | затянуться сигаретой | draw at a cigarette |
Makarov. | затянуться сигаретой | take a draw at a cigarette |
Makarov. | затянуться сигаретой | have a drag on a cigarette |
gen. | затянуться сигаретой | draw in a cigarette |
slang | заядлый курильщик, не выпускающий сигарету изо рта | chain-smoker |
gen. | идти за сигаретами | go for some cigarettes |
Makarov. | извлекать табак из разорванный сигарет | tear |
Makarov. | извлечь сигарету из портсигара | withdraw a cigarette out of one's case |
gen. | извлечь сигарету из портсигара | withdraw a cigarette out of one's case |
gen. | индонезийские сигареты с гвоздикой | kretek (karakula) |
fire. | испытания на устойчивость к действию тлеющей сигареты | cigarette resistance test (yevsey) |
Makarov. | как обычно он сам занялся скручиванием сигареты | he went through the ritual of rolling his own cigarette |
Makarov. | каретка для сигарет | cigarette tray (цеховая тара) |
Makarov. | комнату наполнил запах этих ужасных сигарет | those terrible cigarettes smell the whole room out |
amer. | контрабанда и незаконная продажа сигарет | buttlegging |
slang | контрабанда сигарет, незаконная перепродажа сигарет | smurfing (покупка сигарет в штате с низкими налогами с последующей перепродажей в штате с высокими налогами sbogatyrev) |
gen. | крепкие сигареты | strong cigarettes |
gen. | кстати о сигаретах, у вас есть закурить? | talking of cigarettes, have you got any? |
gen. | кстати о сигаретах, у вас не найдётся закурить? | talking of cigarettes, have you got any? |
slang | купить сигареты | fog |
Makarov. | курение сигарет | cigarette smoking |
Makarov. | курение сигарет в штате Кентукки | sigarette smoking in Kentucky |
slang | курильщик сигарет с марихуаной | stick man (Interex) |
slang | курильщик сигарет с марихуаной | puller |
gen. | курильщик электронных сигарет | vaper (e.g. So far, thousands of vapers up and down the country have written to their MEP. If you haven't already, you need to. Aiduza) |
health. | курить больше 20 сигарет в день | smoke more than 20 cigarettes daily (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | курить не больше десяти сигарет в день | limit oneself to ten cigarettes a day |
slang | курить одну сигарету за другой | chain-smoke |
gen. | курить одну сигарету за другой | puff away (karakula) |
amer., slang | курить опиум или сигареты с наркотиком | hit the pipe |
slang | курить сигарету | scag |
slang | курить сигарету | cop a drag (She kept going off to the john to cap a drag. Она пошла в туалет выкурить сигарету. Interex) |
slang | курить сигарету | skag |
slang | курить сигарету | clutch |
slang | курить сигарету с марихуаной | turn on |
slang | курить сигарету с марихуаной | switch on |
slang | любитель электронных сигарет | vaper (The bar was filled with late-night vapers. Val_Ships) |
gen. | лёгкие сигареты | milds (ad_notam) |
gen. | лёгкие сигареты | lights (ad_notam) |
gen. | лёгкие сигареты | low-tar (ad_notam) |
law, ADR | магазин по продаже электронных сигарет | vape shop (yurych) |
law, ADR | магазин электронных сигарет | vape shop (yurych) |
slang | магазинчик, продающий газеты, прохладительные напитки, лотерейные билеты, сигареты и только в последнюю очередь сладости | candy store ( нью-йоркский сленг collegia) |
vulg. | маленькая, тонкая сигарета с марихуаной | pee wee |
Makarov. | медленно сгорающая сигарета | slow-burning cigarette |
Makarov. | медленно сгорающая сигарета | slow burner |
mil. | мина-сюрприз в виде сигареты | booby-trap cigarette |
gen. | мне запрещены сигареты, но я спокойно обхожусь без них | I am not allowed cigarettes, but I do not miss them |
gen. | можно попросить у вас сигарету? | can I have one of your cigarettes? |
vulg. | мочить слюной фильтр сигареты | bum-suck |
slang | мундштук для окурка сигареты с марихуаной | roach pick (Interex) |
slang | мундштук для окурка сигареты с марихуаной | zooey (Interex) |
slang | мундштук для окурка сигареты с марихуаной | zooie (Interex) |
slang | мундштук для сигареты с марихуаной | miser (Interex) |
slang | мундштук для сигареты с марихуаной | potholder (Interex) |
slang | мундштук для слишком короткого окурка сигареты с марихуаной | roach clip (pick) (holder) |
gen. | мундштук-защепка для сигареты с марихуаной | roach holder (часто самодельный) |
gen. | мундштук-защепка для сигареты с марихуаной | roach clip (часто самодельный) |
commer. | мундштуки для сигарет | cigarette holders (HS Class 34, 340022 'More) |
slang | на сигарете | in a leisurely fashion |
commer. | наконечники мундштуков для сигарет | mouthpieces for cigarette holders (HS Class 34, 340023 'More) |
commer. | наконечники янтарные мундштуков для сигарет и сигар | tips of yellow amber for cigar and cigarette holders (HS Class 34, 340002 'More) |
gen. | не вынимать сигареты изо рта | chain smoke |
gen. | не вынимать сигареты изо рта | chain-smoke |
gen. | не можете ли вы дать мне сигарету и т.д.? | can you spare a cigarette a book, a cup of sugar, etc.? |
Makarov. | не успел я зажечь сигарету, как ветром её выбило у меня из рук | hardly had I lit a cigarette as the wind blew it out of my hands |
slang | недокуренная сигарета | hopper |
slang | недокуренная сигарета, поднятая с земли | grounder |
gen. | незаконная продажа сигарет | buttlegging |
Makarov. | неотлежавшаяся сигарета | slow burner |
Makarov. | неотлежавшаяся сигарета | fresh cigarette |
slang | непотушенный окурок сигареты | ducks |
gen. | нет ли у вас лишней сигареты? | can you spare a cigarette? |
gen. | нет ли у вас сигареты и т.д.? | can you spare a cigarette a book, a cup of sugar, etc.? |
Makarov. | никак не могу побороть тягу к сигаретам | I can't seem to stop craving for cigarettes |
slang | обычная сигарета | square (без марихуаны) |
gen. | обычная сигарета | regular cigarette (Alex_Odeychuk) |
inf. | одиночная сигарета | loosey (как форма сбыта, т.е. не в пачке Баян) |
inf. | одиночная сигарета | loosie (Баян) |
inf. | одиночная сигарета | a loose cigarette (как форма сбыта, т.е. не в пачке Баян) |
slang | одна на двоих недокуренная сигарета с марихуаной | burnie |
prod.name | одноразовые электронные сигареты | DEC (disposable e-cigarettes Beforeyouaccuseme) |
slang | окурок сигареты | old soldier |
gen. | окурок сигареты | cigarette stub |
fire. | окурок сигареты | cigarette end |
slang | окурок сигареты | scag |
slang | окурок сигареты | dummy (Interex) |
slang | окурок сигареты | corpse (The wino picked up the corpse and put it in a little box of them he carried with him. Пьяница подобрал окурок и положил его в маленькую коробку которую носил с собой. Interex) |
slang | окурок сигареты | skag |
gen. | окурок сигареты | curbstone (особ. подобранный на улице) |
slang | окурок сигареты с марихуаной | roach |
slang | окурок сигареты с марихуаной | cripple (Interex) |
slang | окурок сигареты с марихуаной | nose-warmer (Interex) |
slang | окурок сигареты с марихуаной | nose-burner (Interex) |
slang | окурок сигареты с марихуаной | cocktail |
gen. | окурок сигары или сигареты | curbstone (особ. подобранный на улице) |
gen. | он вернулся к привычке курить по двадцать сигарет в день | he relapsed into smoking twenty cigarettes a day |
Makarov. | он взял сигарету в рот | he stuffed a cigarette into his mouth |
Makarov. | он всегда стреляет у меня сигареты | he is always cadging cigarettes off me |
Makarov. | он всегда стреляет у меня сигареты | he is always cadging cigarettes from me |
gen. | он вставил сигарету в мундштук | he fitted the cigarette into the holder |
gen. | он выкуривает десять сигарет в день | he smokes ten cigarettes a day |
gen. | он выкуривает максимум самое большое десять сигарет в день | he smokes a maximum of 10 cigarettes a day |
Makarov. | он выкуривает минимум десять сигарет в день | he smokes a minimum of ten cigarettes a day |
Makarov. | он выкуривает минимум десять сигарет в день | he smokes a minimum no less than ten cigarettes a day |
Makarov. | он выкуривает минимум десять сигарет в день | he smokes a minimum at least ten cigarettes a day |
Makarov. | он выкуривает самое большое десять сигарет в день | he smokes a maximum of 10 cigarettes a day |
Makarov. | он выкуривал по пачке сигарет в день | he smoked up a pack of cigarettes a day |
Makarov. | он вытащил сигарету из кармана | he fished a cigarette from his pocket |
Makarov. | он говорит, что я должен сократить потребление сигарет | he says I should cut down on cigarettes |
gen. | он достал пачку сигарет и предложил Саймону | he dug out a package of cigarettes and offered them to Simon |
Makarov. | он достал пачку сигарет и предложил Саймону. "Я бросаю, – сказал Саймон. – Я уже семнадцать раз бросал в этом году, сейчас мне действительно нужно выкурить сигарету" | he dug out a package of cigarettes and offered them to Simon. "I'm quitting," Simon said. "I've quit seventeen times this year, right now I need a smoke." |
Makarov. | он загасил сигарету | he crushed out his cigarette |
Makarov. | он зажёг сигарету | he lighted his fag |
Makarov. | он зажёг сигарету, а вторую протянул Петру | he lit a cigarette and offered one to Peter |
gen. | он зажёг сигарету "житан" без фильтра и пустился в витиеватые рассуждения о Мольере, Ростане, Бальзаке, Мюссе | he fired up an unfiltered Gitane and sailed into a bizarre discourse on Moliere, Rostand, Balzac, Musset |
Makarov. | он засунул сигарету в рот | he stuck a cigarette in his mouth |
gen. | он курит не больше трёх сигарет в день | he is holding down to three cigarettes a day |
gen. | он может обойтись без сигарет? | can he do without cigarettes? |
Makarov. | он не продаёт сигарет | he doesn't keep cigarettes |
Makarov. | он ограничивает себя восемью сигаретами в день | he restricts himself to eight cigarettes a day |
Makarov. | он ограничивает себя восемью сигаретами в день | he limits himself to eight cigarettes a day |
gen. | он опустил несколько монет в автомат и получил пачку сигарет | he deposited some coins in the machine and received a package of cigarettes |
Makarov. | он погасил сигарету в пепельнице | he stubbed out the cigarette in the ashtray |
gen. | он позволяет себе выкурить сигарету | he indulges in a cigar |
Makarov. | он полез в карман за сигаретами | he felt for cigarettes in his pocket |
gen. | он попросил у меня сигарету, но у меня не было ни одной | he asked me for a cigarette but I didn't have any |
Makarov. | он потушил свою сигарету, прижав её к пепельнице | he ground his cigarette in the ashtray |
gen. | он потушил сигарету | he put out his cigarette |
Makarov. | он предложил ей сигарету, она отказалась, покачав головой | he offered her a cigarette, she shook her head |
Makarov. | он предложил мне сигарету с анашой | he offered me a joint |
Makarov. | он прикурил одну сигарету от другой и нервно затянулся | he lit one cigarette from the butt of another and dragged at it nervously |
gen. | он пьёт меньше пива и курит меньше сигарет | he drinks less beer and smokes fewer cigarettes |
Makarov. | он растоптал сигарету | he stamped out his cigarette |
gen. | он с трудом смог зажечь сигарету на таком ветру | he had difficulty lighting up his cigarette in the strong wind |
Makarov. | он сделал наценку в 10 пенсов на сигареты | he has slapped 10p on cigarettes |
Makarov. | он старается удалить вредные вещества из сигарет | he tries to remove the harmful substances from cigarettes |
Makarov. | он стащил с прилавка пачку сигарет | he swiped a pack of cigarettes from the counter |
Makarov. | он стряхнул пепел с сигареты | he flicked the ash off his cigarette |
gen. | он стряхнул пепел своей сигареты в пепельницу | he flipped the ash of his cigarette into the ashtray |
gen. | он у меня выцыганил сигарету | he mooched a cigarette from me |
Makarov., inf. | он хотел сшибить у меня сигарету с марихуаной | he was trying to cop a joint off me |
Makarov. | она глубоко затянулась сигаретой | she took a long drag on her cigarette |
Makarov. | она затянулась сигаретой | she took a long drag to her cigarette |
Makarov. | она затянулась сигаретой | she took a long drag on her cigarette |
Makarov. | она курила лёгкие сигареты | she smoked mild cigarettes |
Makarov. | она курила сигарету с марихуаной | she was smoking a stick |
Makarov. | она поддалась искушению и достала сигарету | she surrendered to temptation and took out a cigarette |
Makarov. | она поднесла сигарету к губам, чтобы сделать затяжку | she raised the cigarette to her lips, intending to take a puff |
Makarov. | она попыхивала сигаретой и потягивала напиток | she puffed on the cigarette and sipped her drink |
gen. | она предпочитала курить сигареты из смеси табака с марихуаной | she favored English spliff (Taras) |
Makarov. | оператор-приёмщик сигарет из машины | cigarette catcher |
gen. | оператор-приёмщик сигарет из машины | cigaret catcher |
Makarov. | отлежавшаяся сигарета | fast burner |
Makarov. | очень длинные сигареты | king-size cigarettes |
Makarov. | пачечная бумага для сигарет и папирос | tobacco paper (и т.п.) |
slang | пачка необычно длинных сигарет | kings |
gen. | пачка от сигарет | cigarette box (linton) |
Makarov. | пачка сигарет | pack of cigarettes |
slang | пачка сигарет | deck (Interex) |
gen. | пачка сигарет | packet of cigarettes (A pack or packet of cigarettes is a rectangular container, mostly of paperboard, which contains cigarettes. WAD Alexander Demidov) |
inf. | пепел от сигареты | fag-ash (Elian) |
gen. | пепел от сигареты | cigarette ash |
slang | плохо скрученная сигарета с марихуаной | tamale (Interex) |
gen. | по традиции как обычно он сам занялся скручиванием сигареты | he went through the ritual of rolling his own cigarette |
med. | повреждение легких, связанное с употреблением электронных сигарет или вейпов | e-cigarette, or vaping, product use associated lung injury (iwona) |
gen. | погасить сигарету | grind a cigarette into the ground |
gen. | погасить сигарету | crush out (mascot) |
Makarov. | погасить сигарету | snub out a cigarette (в пепельнице) |
Makarov. | погасить сигарету | stub a cigarette |
Makarov. | погасить сигарету | stub out a cigarette |
Makarov. | погасить сигарету | crush out a cigarette |
gen. | погасить сигарету | grind out a cigarette |
inf. | погасить сигарету или сигару | stub out (обо что-либо Val_Ships) |
jarg. | подкурить сигарету от уже зажжённой | monkey fuck (let me get a monkey fuck off your cigarette Old Senior) |
gen. | поднести зажигалку к сигарете | set a lighter to a cigarette |
gen. | поднести спичку к сигарете | set a match to a cigarette |
gen. | подносить спичку зажигалку к сигарете | set a match a lighter to a cigarette (to old papers, to a fire, etc., и т.д.) |
Makarov. | пожалуйста, гасите ваши сигареты в пепельницах, а не о крышку стола | please stub out your cigarettes in the objects provided and not on the table top |
Makarov. | пожар, возможно, вспыхнул из-за небрежно брошенной сигареты | a dropped cigarette might have sparked the fire |
Makarov. | пожар начался из-за того, что проезжающий водитель выбросил зажжённую сигарету из окна машины | the fire was caused when a passing motorist carelessly tossed a cigarette out of his car |
Makarov. | после того, как был принят закон, налогоплательщики обнаружили, что цены на сигареты поднялись ещё на пять процентов | when the new tax laws were passed, the taxpayers found that the government had clapped another 5% on cigarettes |
gen. | потушить сигарету | extinguish a cigarette (Wakeful dormouse) |
amer. | поштучная сигарета | loosey (a single cigarette that is "loose", as opposed to tightly packed with 19 other cigarettes in a pack.
Since cigarettes are usually sold in packs of 20 for ridiculous prices, shop owners have taken to selling single, "loose" cigarettes rather than whole packs Taras) |
Makarov. | правительство ввело очередной налог на сигареты | the government has put yet another tax on cigarettes |
Makarov. | правительство накинуло на сигареты ещё 5% | the government had slapped another 5% on cigarettes |
Makarov. | правительство повысило цены на сигареты ещё на 5% | the government had slapped another 5% on cigarettes |
gen. | предложить кому-либо сигарету | offer a smoke |
gen. | прикрывая пламя ладонями от ветра, он зажёг сигарету | cupping his hands against the wind, he set the cigarette |
vulg. | прикуривание одной сигареты от другой | Dutch fuck |
slang | прикуривать новую сигарету от предыдущей | chain-smoke |
Makarov. | прикуривать одну сигарету от другой | chain-smoke |
Makarov. | прикурить сигарету у | get a light from someone's cigarette (кого-либо) |
gen. | примять сигарету | grind out a cigarette |
amer., inf. | принадлежности для свёртывания сигарет | makings (табак, бумага) |
slang | провоз через границу между штатами сигарет без уплаты пошлины | buttlegging (aмер; There's another news story about buttlegging in northern Indiana tonight. Ещё один случай безпошлинного провоза сигарет сегодня ночью через северную Индиану. Interex) |
med. | Программа "За безопасные сигареты" | Less Hazardous Cigarette Program |
gen. | продавщица папирос, сигарет, сигар | cigarette girl (в ресторане, клубе) |
brit. | Продажа сигарет лицам, не достигшим 16 лет, запрещена | you must be over 16 to purchase cigarettes (объявление в магазине bojana) |
econ. | производитель сигарет | cigarette producer (В. Бузаков) |
econ. | производитель сигарет | cigarette manufacturer (В. Бузаков) |
Makarov. | производство сигарет | cigarette industry |
Makarov. | происходит очень быстрое привыкание к сигаретам | cigarettes are highly addictive |
commer. | пряная ароматизированная сигарета | clove cigarette (freken_snork) |
slang | разжиться сигаретой | grub a cigarette (mahavishnu) |
Makarov. | раскуривать сигарету | make a cigarette |
slang | раскуривать сигарету с марихуаной | turn on |
slang | раскуривать сигарету с марихуаной | get high (abc123) |
gen. | растоптать сигарету | grind out a cigarette |
gen. | растоптать сигарету и т.д. ногой | stamp a cigarette a piece of paper, etc. with the foot |
gen. | растоптать сигарету и т.д. ногой | stamp on a cigarette (on a spider, on the ring, etc.) |
Makarov. | расход на сигареты и другие карманные расходы | expense on cigarettes and incidentals |
Makarov. | расход на сигареты и другие карманные расходы | the expense on cigarettes and incidentals |
gen. | расход на сигареты и другие карманные расходы | the expense on cigarettes and incidents |
adv. | реклама сигарет | cigarette advertising |
Makarov. | рекламу сигарет следует немедленно запретить | cigarette advertising should be banned outright |
busin. | самогаснущая сигарета | self-extinguishing cigarette |
slang | самодельная сигарета | Bull Durham (Brit. MichaelBurov) |
Makarov. | самозатухающая сигарета | self-extinguishing cigarette |
gen. | сбросить что-то легкое: пепел с сигареты | flick |
Makarov. | свежеизготовленная сигарета | fresh cigarette |
gen. | сделав ещё одну затяжку, он загасил сигарету | he took another puff at his cigarette and put it out |
gen. | сделав последнюю затяжку, он загасил сигарету | he took one last puff at his cigarette and extinguished it |
gen. | сигарет в день | cigarettes per day |
Makarov. | сигарета без фильтра | nonfilter cigarette |
tech. | сигарета без фильтра | plain cigarette |
gen. | сигарета без фильтра | unfiltered cigarette (Alexander Demidov) |
gen. | сигарета без фильтра | untipped cigarette (КГА) |
gen. | сигарета без фильтра | non-filter cigarette (bookworm) |
Makarov. | сигарета для астматиков | stramonium cigarette |
Makarov. | сигарета дымилась в её пальцах, но она словно позабыла о ней | the cigarette smoked unheeded in her fingers |
gen. | сигарета из виргинского табака | Virginian tobacco |
Makarov. | сигарета из заменителя табака | nontobacco cigarette |
gen. | сигарета из обёрнутого табачным листом табака | cigarillo |
Makarov. | сигарета из смешанного табака | blended cigarette |
gen. | сигарета из табака, обёрнутого табачным листом | cigarillo |
humor. | сигарета, которую вместо рта засовывают в ухо | eargarrete (ear+cigarette; пошло от героя комиксов Дилберта. Конкретный комикс: geek.nl Abberline_Arrol) |
Makarov. | сигарета круглого сечения | round cigarette |
Makarov. | сигарета круглого сечения | plain cigarette |
Makarov. | сигарета машинной набивки | tailor-made cigarette |
Makarov. | сигарета незаметно дымилась в её руке | the cigarette smoked unheeded in her fingers |
Makarov. | сигарета овального сечения | oval cigarette |
Makarov. | сигарета прожгла в ковре дыру | the cigarette burned a hole in the carpet |
Игорь Миг | сигарета с анашой | marijuana joint |
slang | сигарета с добавкой героина | hit |
Makarov. | сигарета с зафальцованным швом | crimped cigarette |
Makarov. | сигарета с клеевым швом | pasted cigarette |
jarg. | сигарета с коноплёй, приготовленная из обычной сигареты | blunt (Изготавливается путем извлечения табака из сигареты и её заполнения коноплей. Делается для того, чтобы "косяк" визуально нельзя было отличить от обычной сигареты. Мирослав9999) |
amer., slang | сигарета с марихуаной | gangster |
brit. | сигарета с марихуаной | biffta (обычно смешанной с табаком; syn.: spliff Taras) |
amer., slang | сигарета с марихуаной | gage butt |
jarg. | сигарета с марихуаной | blunt (VLZ_58) |
slang | сигарета с марихуаной | juju |
slang | сигарета с марихуаной | jay (smoke) |
slang | сигарета с марихуаной | jay smoke |
slang | сигарета с марихуаной | bomber |
slang | сигарета с марихуаной | drag |
slang | сигарета с марихуаной | dynamite |
slang | сигарета с марихуаной | giggle smoke |
slang | сигарета с марихуаной | good butt |
slang | сигарета с марихуаной | goofy-butt |
slang | сигарета с марихуаной | gow |
slang | сигарета с марихуаной | greefa |
slang | сигарета с марихуаной | griffa |
slang | сигарета с марихуаной | hemp |
slang | сигарета с марихуаной | J |
slang | сигарета с марихуаной | jive |
slang | сигарета с марихуаной | jolt |
slang | сигарета с марихуаной | jive stick |
slang | сигарета с марихуаной | gyve |
slang | сигарета с марихуаной | gotta |
slang | сигарета с марихуаной | gauge butt |
slang | сигарета с марихуаной | ace |
mil., lingo | сигарета с марихуаной | Dinky Don (MichaelBurov) |
mil., lingo | сигарета с марихуаной | pot (MichaelBurov) |
gen. | сигарета с марихуаной | reefer |
gen. | сигарета с марихуаной | joint |
gen. | сигарета с марихуаной | spliff (обычно смешанной с табаком флажок) |
Makarov. | сигарета с марихуаной | charge |
gen. | сигарета с марихуаной | jujus |
gen. | сигарета с марихуаной | gage |
slang | сигарета с наркотиком | toke (обычно с марихуаной) |
slang | сигарета с наркотиком | brain tablet |
gen. | сигарета с низким содержанием никотина | a low tar cigarette |
Makarov. | сигарета с ободком | tipped cigarette |
Gruzovik, jarg. | сигарета с применением героина и марихуаны | A-bomb (heroin and marijuana cigarette) |
Gruzovik, jarg. | сигарета с применением опиума и гашиша | A-bomb (opium and hashish cigarette) |
gen. | сигарета с пробковым мундштуком | a cigarette with a cork tip |
Makarov. | сигарета с пробковым ободком | cork-tipped cigarette |
gen. | сигарета с фильтром | filter cigarette (bookworm) |
gen. | сигарета с фильтром | filtered cigarette (Alexander Demidov) |
gen. | сигарета с фильтром | filter-tip |
gen. | сигарета с фильтром | filter tip |
gen. | сигарета с фильтром | filter-tipped cigarette |
Makarov. | сигарета с фильтрующим мундштуком | filter-tipped cigarette |
Makarov. | сигарета с фильтрующим мундштуком | filter cigarette |
gen. | сигарета, скрученная из оставшегося в окурках табака | curbstone |
Makarov. | сигарета, содержащая марихуану | marihuana cigarette |
Makarov. | сигарета стандартной длины | standard cigarette (70 мм) |
Makarov. | сигарета эллиптического сечения | flat cigarette |
Makarov. | сигареты без фильтра | plain cigarettes |
Makarov. | сигареты имеют особый резкий привкус | these cigarettes have a harsh pungency of their own |
inf. | сигареты, которые продаются поштучно | loosies (TankaDare) |
gen. | сигареты марки Player's | Player (Smatrie) |
gen. | сигареты наверняка подорожают, так как налог на них увеличился | cigarettes will have to be marked up now that the tax on them has been increased |
Makarov. | сигареты не найдётся? Умираю хочу курить | give me a cigarette, will you? I'm gasping for a smoke |
Makarov. | сигареты поднялись в цене, так как увеличился налог на них | cigarettes will have to be marked up now that the tax on them has been increased |
gen. | сигареты портят аппетит | cigarettes kill the appetite |
tobac. | сигареты россыпью | cigarettes in bulk (Cigarettes in unmarked cartons and cigarettes sold in bulk ( cigarettes sold in resealable plastic bags) are illegal. el360) |
slang | сигареты с наркотиком | Murlboro (MichaelBurov) |
tobac. | сигареты с пониженной воспламеняющей способностью | reduced ignition propensity cigarettes (RIP triumfov) |
gen. | сигареты с фильтром | tipped cigarettes |
commer. | сигареты, содержащие заменители табака, не для медицинских целей | cigarettes containing tobacco substitutes, not for medical purposes (HS Class 34, 340019 'More) |
commer. | сигареты электронные | electronic cigarettes (HS Class 34, 340039 'More) |
austral., slang | скрутить сигарету | roll a racehorse |
gen. | скрутить сигарету | roll a cigarette (kee46) |
inf. | скрутить сигарету с марихуаной | roll a number (I am rolling a number to calm down urbandictionary.com Fazer) |
gen. | скучать по сигарете | be yearning for a cigarette (Andrey Truhachev) |
gen. | смола в сигаретах | tar (gennier) |
slang | спичка для сигарет | light |
Makarov. | стащить у кого-либо сигареты | scrounge someone's cigarettes |
gen. | стащить у кого-либо сигареты | scrounge cigarettes |
gen. | стащить у кого-либо сигареты | scrounge s cigarettes |
Makarov. | стащить у кого-либо сигареты | scrounge someone's cigarettes |
inf. | стрельнуть сигарету | bum a cigarette (Viacheslav Volkov) |
inf. | стрельнуть сигарету | bum a smoke off someone (sunchild) |
inf. | стрельнуть сигарету | bum a cig off someone (sunchild) |
gen. | стрельнуть сигарету | chisel a cigarette |
inf. | стрельнуть сигарету | scrounge a cigarette |
slang | стрельнуть сигарету | bum a fag (British English, не употребляется в США из-за разницы в значении слова fag) m_rakova) |
gen. | стрельнуть сигарету | cop a cigarette (Anglophile) |
inf. | "стрелять" сигарету | cadge a cigarette (from someone VLZ_58) |
inf. | "стрелять" сигарету | bum a cig off someone (sunchild) |
inf. | "стрелять" сигарету | bum a smoke off someone (sunchild) |
austral. | "стрелять" сигареты | smoke O.P. (a person who is always borrowing cigarettes = smokes Other People's andreevna) |
inf. | "стрелять" сигареты | "borrow" cigarettes (Whether it's stiffing drinking buddies with the check, bumming rides, "borrowing" cigarettes or sponging off meals, moochers can push the limits of friendship by making a habit of manipulating others to avoid paying their fair share.) |
inf. | "стрелять" сигареты | bum cigarettes (Inchionette) |
inf. | "стрелять" сигареты | snipe (plushkina) |
gen. | стряхнуть пепел с сигареты | flip the ash off cigarette |
gen. | супертонкие сигареты | super slim cigarette (Janice) |
slang | табак для сигарет самокруток | dust (Interex) |
Makarov. | табак канадских сигарет | Canadian cigarette tobacco |
inf. | тайком курить сигареты | sneaking cigarettes (Надежда Романова) |
vulg. | толстая сигарета с марихуаной | tampon |
gen. | толстая сигарета с марихуаной | fatty (sever_korrespondent) |
slang | тонкая, очень короткая сигарета с марихуаной | pin |
gen. | тонкие сигареты | slim cigarette (Janice) |
tobac. | торговая марка сигарет с низким содержанием смолы | Silk Cut (NARDIN) |
econ. | торговец, продающий сигареты и табачные изделия | tobacconist |
gen. | торговый автомат по продаже сигарет | cigarette machine (A cigarette machine is a vending machine that takes cash in payment for packs of cigarettes. wikipedia.org Vitaly777) |
gen. | тосковать по сигарете | be yearning for a cigarette (Andrey Truhachev) |
gen. | тушить сигарету | put out a cigarette (RiverJ) |
gen. | тушить сигарету | crush a cigarette (Alexander Matytsin) |
slang | тушить сигарету о поверхность | snub out |
Makarov. | ты куришь отвратительные сигареты! | those pills you smoke are terrible! |
Makarov. | у меня кончились сигареты | I am out of cigarettes |
Makarov. | у него в ассортименте нет сигарет | he doesn't keep cigarettes |
Makarov. | у него кончились сигареты | she is out of cigarettes |
Makarov. | у него кончились сигареты | he hasn't got a smoke |
Makarov. | у него не оказалось сигарет | he had no cigarettes |
gen. | у него также имелась пара косяков, похожих на русские сигареты, с большим мундштуком и неплотно набитых | he had ju-ju cigarettes too, like Russians, with a big mouth piece and pretty loose (N. Freeling) |
tech. | упаковочная машина для сигарет | parceling machine |
commer. | устройства карманные для скручивания сигарет, папирос | pocket machines for rolling cigarettes (HS Class 34, 340021 'More) |
slang | фабричная сигарета | tailor-made (в отличие от самокрутки) |
Makarov. | фасовочно-упаковочная машина для сигарет | cigarette packing machine |
fin. | Федеральный закон о маркировке и рекламе сигарет | Federal Cigarette Labeling & Advertising Act (США) |
Makarov. | фильтр в сигарете | filter tip |
commer. | фильтры для сигарет | cigarette filters (HS Class 34, 340006 'More) |
Makarov. | формирование групп сигарет | bundling of cigarettes (в сигаретоупаковочной машине) |
tobac. | фумино для тушения сигарет | cigarette extinguisher (Самурай) |
inf. | хватать кому-л. на сигареты | keep smb. in cigarettes (in chocolates, in nylons, etc., и т.д.) |
Makarov. | экономить на сигаретах | save on cigarettes |
gen. | экономить на сигаретах | save on cigarettes (on food, on everything, etc., и т.д.) |
gen. | электронная сигарета | e-cig (CLgirl) |
gen. | электронная сигарета | non-combustible tobacco product (Ремедиос_П) |
tobac. | электронная сигарета | e-cigarette (электронное устройство создающее высокодисперсный аэрозоль (пар) предназначенный для ингаляции (вдыхания). Может использоваться как в качестве средства доставки никотина (ЭСДН) так и для вдыхания ароматизированного пара без никотина. Пар создаётся за счёт испарения специально подготовленной жидкости с поверхности нагревательного элемента и внешне похож на табачный дым Alex_Odeychuk) |
med. | электронная сигарета | electronic cigarette (snowleopard) |
gen. | электронная сигарета | vape (Nuntius) |
gen. | электронная сигарета | e-cigarette (Dimpassy) |
gen. | электронная сигарета | smoke-free cigarette (Dimpassy) |
tobac. | электронная сигарета с батарейным блоком без платы управления питанием | mechanical mod (напряжение с батарейного блока подаётся напрямую на испаритель, без контролирующих ток элементов. Устройства не имеют ограничений по сопротивлению спиралей испарителя, в них не предусмотрена защита от короткого замыкания, перегрева Alex_Odeychuk) |
tobac. | электронная сигарета с регулятором напряжения и мощности, подаваемых на испаритель | variable volt/variable watt (Alex_Odeychuk) |
tobac. | электронная сигарета с регулятором напряжения и мощности, подаваемых на испаритель | VV/VW (Alex_Odeychuk) |
tobac. | электронная сигарета цилиндрической формы со встроенным аккумулятором без платы управления питанием | eGo (Alex_Odeychuk) |
gen. | эталонная сигарета | reference cigarette (или 3R4F – понятие, разработанное Университетом Кентукки для проведения научных исследований Richard Rahl) |
tobac. | этикетка или рекламный листок, наклеиваемый на пачку с сигаретами | outsert (I. Havkin) |
Makarov. | я бы выкурил сигарету, если вы не против | I think I'll have a smoke, if you don't object |
gen. | я не могу удержаться, чтобы не выкурить сигарету | I can't resist a cigarette |
gen. | я не могу удержаться, чтобы не выкурить сигареты | I can't resist a cigarette |
Makarov. | я с трудом смог зажечь сигарету на таком ветру | I had difficulty lighting up my cigar in the strong wind |
gen. | я стащил у вас несколько сигарет | I have bagged some of your cigarettes |
commer. | ящики для сигарет, папирос | cigarette cases (HS Class 34, 340016 'More) |
commer. | ящики для сигарет, папирос | cigarette case (HS Class 34, 340016 'More) |