Subject | Russian | English |
Makarov. | англичане имеют репутацию сдержанных людей | the English have a reputation for being reserved |
Makarov. | армия и полиция заняли сдержанную позицию | the army and police kept a low low profile |
audit. | быть максимально сдержанным в оценках | be as conservative as possible (Alex_Odeychuk) |
transp. | быть ответственным и сдержанным | responsible and restrained manner (Yeldar Azanbayev) |
gen. | быть сдержанным | keep at a distance (с кем-либо) |
Makarov. | быть сдержанным | keep one's upper lip stiff |
inf. | быть сдержанным | walk soft (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | быть сдержанным | know distance (с кем-либо) |
gen. | быть сдержанным | keep one's upper lip stiff (Don't keep your upper lip stiff. Learn to smile and crack jokes. drag) |
gen. | быть сдержанным | know distance |
gen. | быть сдержанным | keep distance (с кем-либо) |
Makarov. | быть сдержанным в отношении предложения | be reserved about an offer |
Makarov. | быть сдержанным в своих похвалах | damn with faint praise |
gen. | быть сдержанным, воспитанным | have preppy manners (из книги Линн Виссон "Слова-хамелеоны и метамарфозы" YGA) |
Makarov. | быть сдержанным и неприветливым с окружающими | treat people in a distant standoffish manner |
dipl. | вести беседу в сдержанных тонах | keep the confab low-key |
gen. | вести себя крайне сдержанно | keep a low profile (The successor to Welty has kept a low profile since taking over last summer. – Преемник Уэлти с момента своего назначения на эту должность летом прошлого года ведет себя крайне сдержанно. alex) |
Игорь Миг | вести себя очень сдержанно | keep under the radar |
gen. | вести себя сдержанно | keep one's upper lip stiff (Don't keep your upper lip stiff. Learn to smile and crack jokes. drag) |
gen. | вести себя сдержанно | behave with self-control (with great composure, with courage, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | вести себя сдержанно | live below the radar |
gen. | вести себя сдержанно | coy |
Игорь Миг | вести себя сдержанно | not to beat up |
Makarov. | вести себя сдержанно | keep one's upper lip stiff |
gen. | вести себя сдержанно | keep a low profile |
Makarov. | вести себя сдержанно с | be reserved with (someone – кем-либо) |
gen. | вы должны быть сдержанными и осторожными | you should be reserved and cautious |
Makarov. | высказываться сдержанно | understate |
gen. | вёл он себя сдержанно, почти враждебно | he was reserved, almost hostile |
gen. | говорить без сдержанно | speak in a temperate manner |
Makarov. | говорить сдержанно | speak in a low key |
Makarov. | говорить сдержанно | speak in measured tones |
Makarov. | говорить сдержанно | speak in a temperate manner |
gen. | говорить сдержанно | speak with moderation |
dipl. | говорить сдержанно и неторопливо | speak in measured tones (bigmaxus) |
gen. | говорить тихо сдержанно | speak in a low key |
scient. | N. демонстрирует сдержанный оптимизм, полагая что | N. is showing measured optimism believing that |
Игорь Миг | держать себя сдержанно | live under the radar |
Makarov. | его реакция была сдержанной | his response was muted |
Makarov. | его сдержанный юмор действовал стимулирующе | his dry humour was a stimulating tonic |
gen. | его суровая и сдержанная красота | its stern and reserved beauty (Lyubov_Zubritskaya) |
Makarov. | её ответ был кратким, ясным и сдержанным | her reply was crisp and unemotional |
Makarov. | её поведение было спокойным и сдержанным | her conduct was staid and and demure |
gen. | занять сдержанную позицию | keep a lower profile (Dmitry) |
idiom. | занять сдержанную позицию по отношению к ч-либо | give a guarded welcome (Lyashenko I.) |
Makarov. | заявление председателя было явно сдержанным | the chairman's statement was decidedly downbeat |
gen. | играть сдержанно | underplay |
gen. | крайне сдержанный | gelid (в проявлении чувств) |
gen. | крайне сдержанный | frozen |
gen. | критика отнеслась очень сдержанно к новой пьесе | the criticize were very reserved in their praise of the new play |
gen. | критика отнеслась очень сдержанно к новой пьесе | the critics were very reserved in their praise of the new play |
gen. | "медленно и сдержанно" | andante sostenuto |
gen. | менее сдержанный язык | less sparing language (Interex) |
gen. | могущий быть сдержанным | containable (Ремедиос_П) |
gen. | могущий быть удержанным, сдержанным | checkable |
Makarov. | он был сдержан | his manner was restrained |
Makarov. | он вёл себя сдержанно | he kept a low profile |
Makarov. | он говорил ярко, со сдержанным юмором, за который его полюбила американская пресса | he spoke eloquently with the self-effacing humour that has endeared him to the American press |
Makarov. | он может охарактеризовать её как предупредительную, спокойную, сдержанную | he can describe her as thoughtful, quiet and controlled |
Makarov. | она ведёт себя очень сдержанно, попытайся разговорить её на вечеринке | she is very quiet, try to draw her out at the party |
Игорь Миг | осторожный и сдержанный по форме и содержанию | carefully-worded (доклад /// напр., зарубежного гостя /// из опасений затронуть болезненные для принимающей стороны темы) |
gen. | от природы сдержанный человек | an unexpansive man by nature |
Makarov. | ответить сдержанно | give a temperate reply |
transp. | ответственно и сдержанно | in a responsible and restrained manner (Yeldar Azanbayev) |
dipl. | оценить совещание в верхах в более сдержанных выражениях | assess the summit in more grudging terms |
amer. | очень вежливый, учтивый, любезный и сдержанный в эмоциях | Minnesota nice (стереотипное представление об уроженцах Миннесоты Tocotronic) |
gen. | очень сдержанный человек | a very quiet man |
gen. | писать сдержанно | write with moderation |
rhetor. | по самым сдержанным оценкам | by conservative estimates (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | подавить любопытство сухими сдержанными ответами | baffle curiosity by dry and guarded answers |
gen. | политика сдержанных мер | policy of comparative restraint |
gen. | похвалить для виду, быть сдержанным в своих похвалах | damn with faint praise (айгуля караганда) |
gen. | придать лицу сдержанное выражение | fix one's face (q3mi4) |
gen. | придать лицу сдержанное выражение | fix face (q3mi4) |
fin. | придерживаться сдержанной позиции | maintain a circumspect view (towards ... – в отношении/относительно ... ; англ. цитата – из новостного сообщения агентства Fitch; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | производить впечатление сдержанного человека | cut a modest figure (During his time in London, he was described as not fitting "the Western stereotype of the fabulously wealthy businessman from the old Soviet Union. No bling, no yachts, no trophy wife and no ostentatious cars, he cuts a modest figure, favouring Marks and Spencer suits. // For all his garrulous presence, Lupe cuts a modest figure. // For a man accused of holding an entire continent hostage, Richard Sulik cuts a modest figure. 4uzhoj) |
gen. | речь в сдержанных тонах | low-key speech |
gen. | с трудом сдержанное негодование | hardly restrained indignation |
gen. | сдержанная благодарность | dry thanks |
gen. | сдержанная вежливость | distant politeness |
gen. | сдержанная встреча | lukewarm welcome |
adv. | сдержанная деятельность | low-key activity |
dipl. | сдержанная дипломатия | low-key diplomacy |
dipl. | сдержанная дипломатия | lot diplomacy |
dipl. | сдержанная кампания | lot campaign |
adv. | сдержанная кампания | low-key campaign |
rhetor. | сдержанная критика | gentle criticism (of ... when appropriate – (... того-то) там, где это уместно Alex_Odeychuk) |
gen. | сдержанная манера | composed manner |
gen. | сдержанная оценка | conservative estimate (dreamjam) |
arts. | сдержанная палитра | muted palette (the muted and complex palette of pastel colours ART Vancouver) |
gen. | сдержанная поддержка | low-key support (fluggegecheimen) |
mil. | сдержанная позиция | reserved attitude |
gen. | сдержанная позиция | low profile |
media. | сдержанная позиция на переговорах | restraint in talks (bigmaxus) |
polit., Makarov. | сдержанная политическая линия | soft line |
dipl. | сдержанная политическая тактика | soft line |
adv. | сдержанная похвала | low-key praise |
dipl. | сдержанная реакция | lot reaction |
dipl. | сдержанная реакция | low-key reaction (напр., на визит Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | сдержанная реакция | tepid effect |
adv. | сдержанная реакция | muted reaction |
media. | сдержанная реакция | restrained reaction (bigmaxus) |
Игорь Миг | сдержанная реакция | low-key response |
gen. | сдержанная реакция | tepid response (AnastasiiaKi) |
media. | сдержанная риторика | low-key rhetoric (bigmaxus) |
gen. | сдержанная улыбка | terse smile (Abysslooker) |
gen. | сдержанная улыбка | discreet smile |
dipl. | сдержанная формулировка | restrained language |
Gruzovik | сдержанная ярость | pent-up rage |
gen. | сдержанная ярость | controlled fury (ustug80) |
gen. | сдержанно вежливый | distantly polite |
Makarov. | сдержанно вести себя | be cold in one's manner |
gen. | сдержанно говорить о своих успехах | be modest about one's achievements |
idiom. | сдержанно обнадёживающий | guardedly hopeful (Баян) |
gen. | сдержанно-оптимистический | guardedly optimistic (felog) |
idiom. | сдержанно оптимистичный | guardedly hopeful (Баян) |
Makarov. | сдержанно отнестись к этому предложению | give a lukewarm support to the proposal |
dipl. | сдержанно подавать сообщения о террористических актах | downplay the reports of terrorism |
gen. | сдержанно поздороваться | greet with a curt good morning (lulic) |
gen. | сдержанно-позитивный | not а hundred per cent positive (источник – goo.gl dimock) |
Игорь Миг | сдержанно реагировать на | be wary of |
gen. | сдержанное с трудом сдерживаемое возбуждение | suppressed excitement |
gen. | сдержанное с трудом сдерживаемое волнение | suppressed excitement |
gen. | сдержанное выражение благодарности | grudge expression of gratitude |
gen. | сдержанное выражение благодарности | grudging expression of gratitude |
gen. | сдержанное высказывание | understatement |
media. | сдержанное заявление | restrained statement (bigmaxus) |
econ. | сдержанное использование антитрестовского регулирования | limited avenues for antitrust policy (A.Rezvov) |
adv. | сдержанное объявление | tombstone advertisement (из-за разного рода ограничений) |
polit. | сдержанное одобрение | qualified welcome (ssn) |
econ. | сдержанное отношение | forbearance (к действиям других A.Rezvov) |
Makarov. | сдержанное поведение | laid-back manner |
gen. | сдержанное поведение | aloof manner |
gen. | сдержанное приветствие | cold greeting |
media. | сдержанное развитие | stunted development (bigmaxus) |
gen. | сдержанное распространение | contained release (Exoreug) |
gen. | сдержанное согласие | half-hearted consent |
gen. | сдержанные аплодисменты | restrained applause |
gen. | сдержанные высказывания | restrained views |
gen. | сдержанные высказывания | restrained opinion |
gen. | сдержанные движения | quiet movements |
Makarov. | сдержанные манеры | reserve of manner |
Makarov. | сдержанные обещания | unbroken promises |
media. | сдержанные отношения | distant relations (bigmaxus) |
media. | сдержанные отношения | arm's-length relationship (bigmaxus) |
gen. | сдержанные оценки | conservative estimates (dreamjam) |
gen. | сдержанные тона | restrained colors (Zukrynka) |
gen. | сдержанные цвета | sober colors (Bullfinch) |
med. | сдержанный аффект | restricted affect (jagr6880) |
Makarov. | сдержанный британский ум | the insular British mind |
gen. | сдержанный в выражениях | decent in conversation |
inf. | сдержанный в обращении | offish |
amer. | сдержанный в разговоре | sound so reserved (Val_Ships) |
gen. | сдержанный в своих действиях | restrained in one's actions (Technical) |
agric. | сдержанный галоп | restrained gallop |
gen. | сдержанный гнев | suppressed anger |
media. | сдержанный интерес | insular interest (bigmaxus) |
gen. | сдержанный комментарий | guarded comment (Vitalique) |
ichtyol. | сдержанный неодакс | bridled rock whiting (Neodax frenatus) |
psychol. | сдержанный оптимизм | muted optimism (Alex_Odeychuk) |
gen. | сдержанный оптимизм | cautious optimism (Rudy) |
AI. | сдержанный ответ | hesitant response (as a person would do if they didn’t fully understand their counterpart financial-engineer) |
gen. | сдержанный ответ | restrained response (bookworm) |
mil. | "сдержанный" подземный ЯВ | contained underground nuclear burst (без проникновения продуктов взрыва в атмосферу) |
mil. | сдержанный подземный ЯВ | contained underground nuclear burst (без проникновения продуктов взрыва в атмосферу) |
account. | сдержанный подход | soft approach (Interex) |
dipl. | сдержанный подход | lot approach |
gen. | сдержанный подход | low-key approach (VLZ_58) |
Makarov. | сдержанный приём | qualified welcome |
idiom. | сдержанный приём | frosty service (Shurrka) |
gen. | сдержанный приём | cool welcome |
gen. | сдержанный прогноз | cautious forecast (pelipejchenko) |
dipl. | сдержанный протест | lot protest |
mil. | сдержанный протест | low-key protest |
adv. | сдержанный рынок | tight market |
gen. | сдержанный слог | chaste style |
gen. | сдержанный смех | stifled laugh (Enrica) |
gen. | сдержанный спрос | muted demand (YGA) |
gen. | сдержанный стиль | repressed style (PanKotskiy) |
dipl. | сдержанный тон | restrained language (выступления) |
dipl. | сдержанный тон выступления | restrained language (bigmaxus) |
gen. | сдержанный цвет | sombre colour |
el. | сдержанный человек | moderate |
el. | сдержанный человек | moderator |
psychol. | сдержанный человек | reserved individual (ART Vancouver) |
gen. | сдержанный человек | reserved person |
gen. | сдержанный юмор | dry humor (SergeiAstrashevsky) |
gen. | сдержанный юмор | dry wit (VLZ_58) |
gen. | сдержанный юмор | dry humour |
audit. | сдержанных в оценках | conservative (Alex_Odeychuk) |
gen. | слишком сдержанный | sobersided |
gen. | сознательно сдержанная, скромная позиция | low profile (ABelonogov) |
Makarov. | спокойные, сдержанные жесты | the sober, restrained gestures |
Makarov. | спокойные, сдержанные жесты | sober, restrained gestures |
gen. | спокойный, собранный и сдержанный | cool, calm and collected (слова должны начинаться на одну букву Yury_Solomatin) |
gen. | сухая сдержанная манера | an amontillado manner (речи и т.п.) |
gen. | учтивые сдержанные манеры | deliberation of manner seemed (Interex) |
gen. | 1. хлопание в ладоши в насмешку, после того как кто-нибудь сделает что-то не заслуживающее одобрения 2. сдержанное хлопание в ладоши | golf clap (shrewd) |
psychol. | человек со сдержанным характером | reserved individual (ART Vancouver) |