Subject | Russian | English |
gen. | быстро терять самообладание | lack ballast |
gen. | быстро терять самообладание | have no ballast |
idiom. | вернуть самообладание | regain composure (Fidelia) |
inf. | взбеситься, взорваться, сорваться с катушек, потерять самообладание | fly off the handle (He flew off the handle when the performance was cancelled. acebuddy) |
Makarov. | вновь обрести самообладание | regain one's self-possession |
gen. | восторгаться самообладанием этого человека | admire the man for his self-command (the girl for her talents, the place for its view, etc., и т.д.) |
gen. | восхищаться самообладанием этого человека | admire the man for his self-command (the girl for her talents, the place for its view, etc., и т.д.) |
inf. | выдающееся самообладание | cool composure (Alex Pike) |
psychol. | высочайшее самообладание | mastery in self-control (achieved through intense self analysis Alex_Odeychuk) |
gen. | ей не хватает самообладания, чтобы быть | she does not have the cool to be (He doesn't have the cool to be an anchorman. – Ему не хватает самообладания, чтобы быть ведущим передачи.) |
gen. | ей не хватает самообладания, чтобы быть ведущим передачи | she doesn't have the cool to be an anchorman |
gen. | ей недостаёт самообладания | she has no command over herself |
gen. | заставить потерять самообладание | undo |
gen. | заставить потерять самообладание | run away with |
gen. | заставлять потерять самообладание | run away with |
Makarov. | к нему вернулось самообладание | he regained his self-control |
Makarov. | к сожалению, он часто теряет самообладание | he is often guilty of losing his temper |
gen. | когда мы сказали ему об этом, он потерял всякое самообладание | when we told him about it he carried on dreadfully |
gen. | лишать самообладания | disconcert |
law | лишить самообладания | deprive of self-control |
gen. | лишить самообладания | disconcert |
gen. | лишить самообладания | overcome |
Makarov. | лишиться самообладания | lose one's balance |
gen. | лишиться самообладания | lose balance |
gen. | можно было восхищаться его самообладанием в этот критический момент | in this crisis his possession was admirable |
Makarov. | на мгновение он показался растерянным, потом быстро обрёл своё обычное самообладание | he looked embarrassed for a moment, then quickly regained his poise |
Makarov. | не потерявший самообладания | unabashed |
gen. | не теряй самообладания | hold your nerve (Keep calm,I tell myself. Hold your nerve.
Сова) |
Makarov. | не теряйте самообладания | don't lose control of your temper |
gen. | не терять самообладания | keep cool (VLZ_58) |
idiom. | не терять самообладания | hold one's nerve (Alexey Lebedev) |
idiom. | не терять самообладания | keep one's nerve (Alexey Lebedev) |
gen. | не терять самообладания | keep a grip on oneself |
Makarov. | не терять самообладания | master one's temper |
Makarov. | не терять самообладания | guard presence of mind |
gen. | не терять самообладания | guard composure |
gen. | не терять самообладания при неудаче | bear misfortune with equanimity |
gen. | не теряющий самообладания | self-possessed |
gen. | не теряющий самообладания | composed |
gen. | не теряющий самообладания | poised |
gen. | он изо всех сил старался сохранить самообладание | he struggled to maintain his composure |
gen. | он не терял самообладания даже в самые трудные минуты | he kept his balance even at the most trying moments |
gen. | он не терял самообладания даже в самые трудные минуты | he kept his balance even at the most difficult moments |
Makarov. | он очень старался сохранить самообладание | he was working hard to keep control of himself |
Makarov. | он потерял самообладание | he lost his temper |
gen. | он потерял самообладание | he broke down |
gen. | он пытался самообладание | he tried to control himself |
Makarov. | она потеряла самообладание и предстала в не очень привлекательном виде, что для многих зрителей подпортило впечатление от её победы | she lost her composure in a not so attractive manner that took the shine off her win for many observers |
gen. | она потеряла самообладание и предстала в не очень привлекательном виде, что для многих зрителей подпортило впечатление от её победы | she lost her composure in a not so attractive manner that took the shine off her win for many observers |
gen. | она потеряла самообладание на глазах у всех | she broke down in public |
Makarov. | она старалась сохранить самообладание | she strove to keep her self-control |
inf. | потеря самообладания | meltdown (Taras) |
slang | потерявший самообладание | wigged out (Interex) |
gen. | потерявший самообладание | out of temper |
Makarov. | потерять душевный самообладание | be off one's balance |
gen. | потерять самообладание | lose one's cool |
gen. | потерять самообладание | break down |
gen. | потерять самообладание | blow one's top |
gen. | потерять самообладание | burn up |
gen. | потерять самообладание | lose countenance |
gen. | потерять самообладание | lose one's hair |
gen. | потерять самообладание | blow top |
gen. | потерять самообладание | lose cool |
gen. | потерять самообладание | lose nerve |
gen. | потерять самообладание | lose self-control |
gen. | потерять самообладание | lose one's temper |
gen. | потерять самообладание | lose self-command |
gen. | потерять самообладание | lose self-restraint |
gen. | потерять самообладание | see red |
Игорь Миг | потерять самообладание | go ballistic |
gen. | потерять самообладание | jump off the deep end (тж. см. go off the deep end Taras) |
gen. | потерять самообладание | fly into a temper (Taras) |
Makarov. | потерять самообладание | lose one's sangfroid |
Makarov. | потерять самообладание | lose one's self-possession |
Makarov. | потерять самообладание | come apart |
Makarov. | потерять самообладание | come unglued |
Makarov. | потерять самообладание | get oneself into a state |
inf., explan. | потерять самообладание | freak out (VLZ_58) |
Makarov. | потерять самообладание | let the red mist descend |
inf. | потерять самообладание | fly off the handle (acebuddy) |
amer. | потерять самообладание | blow a fuse (перен.) |
psychol. | потерять самообладание | come undone (Andrey Truhachev) |
idiom. | потерять самообладание | go through the roof (Taras) |
fig. | потерять самообладание | come unglued (VLZ_58) |
amer. | потерять самообладание | snap (Val_Ships) |
inf. | потерять самообладание | lose one's rag (acebuddy) |
Makarov. | потерять самообладание | lose courage |
Makarov. | потерять самообладание | see the red mist |
Makarov., inf. | потерять самообладание | let fly |
Makarov. | потерять самообладание | work oneself into a state |
Makarov. | потерять самообладание | lose one's hair |
slang | потерять самообладание | zeek out (Interex) |
slang | потерять самообладание | lose one's religion (VLZ_58) |
slang | потерять самообладание | rattle |
slang | потерять самообладание | zoom out (Interex) |
slang | потерять самообладание | wig out (Interex) |
Makarov. | потерять самообладание | lose one's balance |
Makarov., inf. | потерять самообладание | go off the deep end |
Makarov. | потерять самообладание | get into a state |
Makarov. | потерять самообладание | be out of temper |
Makarov. | потерять самообладание | fly off at a tangent |
Makarov. | потерять самообладание | lose one's self-control |
gen. | потерять самообладание | flip lid |
gen. | потерять самообладание | lose self-mastery |
gen. | потерять самообладание | lose nerves |
gen. | потерять самообладание | lose self-possession |
gen. | потерять самообладание | lose sangfroid |
gen. | потерять самообладание | lose grip |
gen. | потерять самообладание | get rattled |
gen. | потерять самообладание | blow cool |
gen. | потерять самообладание | lose one's nerve |
gen. | потерять самообладание | blow one's cool |
gen. | потерять самообладание, выдержку | come apart (marena46) |
cliche. | прирождённое самообладание | native composure (But some amazing experience had disturbed his native composure and left its traces in his bristling hair, his flushed, angry cheeks, and his flurried, excited manner. (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
inf. | проявлять самообладание | keep one's temper (If the chairman can keep his temper, the matter will get settled. Val_Ships) |
gen. | проявлять самообладание | behave with self-control (with great composure, with courage, etc., и т.д.) |
Makarov. | сохранить самообладание | keep a stiff upper lip |
Makarov. | сохранить самообладание | keep one's self-control |
gen. | сохранить самообладание | keep self-control |
Makarov. | сохранять полное самообладание | be in perfect balance |
gen. | сохранять самообладание | keep one's wool on |
gen. | сохранять самообладание | keep hair on |
gen. | сохранять самообладание | play it cool to come on cool |
gen. | сохранять самообладание | control oneself |
gen. | сохранять самообладание | come on cool |
gen. | сохранять самообладание | keep temper (acebuddy) |
Makarov. | сохранять самообладание | hold one's ground |
Makarov. | сохранять самообладание | keep a stiff upper lip |
Makarov. | сохранять самообладание | keep one's balance |
idiom. | сохранять самообладание | hold one's nerve (Баян) |
inf. | сохранять самообладание | keep on an even keel (If Jane can keep on an even keel and not panic, she will be all right. dVaffection) |
Makarov. | сохранять самообладание | keep one's head |
Makarov. | сохранять самообладание | keep one's wool on |
Makarov. | сохранять самообладание | guard presence of mind |
Makarov. | сохранять самообладание | keep one's self-possession |
Makarov. | сохранять самообладание | hold one's own |
gen. | сохранять самообладание | keep cool (Keep your cool to keep your job. VLZ_58) |
gen. | сохранять самообладание | have one's wits about one |
gen. | сохранять самообладание | guard composure |
gen. | сохранять самообладание | hold one's own |
Makarov. | сохранять самообладание в бою | be calm in action |
Makarov. | сохранять самообладание в чрезвычайных обстоятельствах | be calm in emergency |
Makarov. | сохранять самообладание во время ссоры | be calm in a quarrel |
Makarov. | сохранять самообладание во время шторма | be calm in a storm |
slang | сохранять спокойствие и самообладание | keep one's cool (Interex) |
Makarov., slang, amer. | сохранять спокойствие и самообладание | keep one's cool |
Игорь Миг | стараться не потерять самообладание | struggle to regain one's composure |
Игорь Миг | стараться сохранить самообладание | struggle to regain composure |
gen. | терять самообладание | lose hair |
psychol. | терять самообладание | come undone (Andrey Truhachev) |
idiom. | терять самообладание | lose composure (Баян) |
slang | терять самообладание | blow |
slang | терять самообладание | blow one's top |
slang | терять самообладание | blow one's wig |
slang | терять самообладание | blow one's topper |
slang | терять самообладание | blow one's cork |
slang | терять самообладание | blow one's noggin |
slang | терять самообладание | blow one's roof |
slang | терять самообладание | blow one's lump |
slang | терять самообладание | blow a fuse |
slang | терять самообладание | raise Cain (mischief; a rumpus; the devil; the roof; sand) |
slang | терять самообладание | blow cool |
slang | терять самообладание | blow one's cool |
slang | терять самообладание | raise the roof |
slang | терять самообладание | lose it (andreevna) |
slang | терять самообладание | lose (Interex) |
slang | терять самообладание | flip out (I almost flipped out when I heard about it – Я чуть не вышел из себя, когда услышал об этом Taras) |
slang | терять самообладание | blow one's stack |
inf. | терять самообладание | blow one's cool |
inf., explan. | терять самообладание | freak out |
Makarov., idiom. | терять самообладание | come apart at the seams (о человеке) |
Makarov. | терять самообладание | lose one's nerve |
Makarov. | терять самообладание | lose one's presence of mind |
Makarov. | терять самообладание | lose one's self-control |
Makarov. | терять самообладание | lose one's self-possession |
gen. | терять самообладание | hit the roof (Venerium) |
gen. | терять самообладание | lose one's temper (z484z) |
gen. | терять самообладание | lose one's composure (bookworm) |
gen. | терять самообладание | lose one's nerve |
gen. | терять самообладание | lose countenance |
gen. | теряющий самообладание | unnerved (De Becker describes a woman who was unjustifiably unnerved when he joined her in an elevator – Речь здесь идёт о женщине, которая без достаточных оснований потеряла самообладание (разволновалась), когда мужчина вошел в лифт Taras) |
gen. | утративший самообладание | all to pieces (Lenochkadpr) |
slang | утратить самообладание | fall apart |
gen. | человек с большим самообладанием | a man of nerve |
gen. | человек с большим самообладанием | man of nerve |
gen. | этот случай заставил его потерять самообладание | the accident shattered his composure |
gen. | я знал, что мне нельзя было терять самообладания | I knew that it was important not to forget oneself |
gen. | я сохраняю самообладание | I keep my composure (Alex_Odeychuk) |