Subject | Russian | English |
gen. | бобры роют норы | beavers make their holes |
Makarov. | "Вашингтонологи" в Москве, должно быть, роются сейчас в своих досье, пытаясь понять, что это означает для Советского Союза, да и для планеты вообще | the "Washingtonologists" in Moscow must be getting their files out to see what is in it for the Soviet Union, and for the world |
slang | долго рыться в собственной сумочке | jabble (долго искать в сумочке что-то, что вы точно положили туда, но оно почему-то не находится. mahavishnu) |
gen. | животное, роющееся в земле | rooter |
Игорь Миг | землю рыть | take great pains |
Игорь Миг | землю рыть | do one's utmost (носом) |
Игорь Миг | землю рыть | go all out |
gen. | землю рыть носом | bend over backward (VLZ_58) |
Игорь Миг | землю рыть носом | take great pains (конт.) |
gen. | землю рыть носом | fall over backward (VLZ_58) |
Игорь Миг | землю рыть носом | move Heaven and Earth |
gen. | землю рыть носом | lean over backward (VLZ_58) |
gen. | кролики обычно роют свои норки в земле | the home of a rabbit is usually beneath the ground |
gen. | кто роет другому яму, сам в неё попадёт | hoist with by, one's own petard |
proverb | кто роет яму другому, сам в неё упадёт | Curses, like chickens, come home to roost (Andrey Truhachev) |
gen. | кто рылся в моих бумагах?! Как мне теперь работать?! | who has been messing around with my papers?! How should I work now?! (время Present Perfect Continuous используется, когда делается вывод из того, что увидено или услышано, в большинстве случаев с оттенком недовольства или критики Alex_Odeychuk) |
gen. | куры рылись в земле в поисках зёрен | the chickens were scratching for corn |
Makarov. | Мои люди не роют одиночных окопов. Я этого не хочу. Окопы только замедляют наступление | my men don't dig foxholes. I don't want them to. Foxholes only slow up an offensive |
gen. | не рыть самому себе могилу | avoid dig your own grave (ssn) |
proverb | обжора-это человек, который роет себе могилу собственными зубами | glutton: one who digs his grave with his teeth |
Makarov. | он всюду рылся в поисках спичек | he rummaged for his matches |
Makarov. | он всюду рылся в поисках спичек | he rummaged about for his matches |
gen. | он выдвинул ящик и стал рыться в своих вещах | he pulled the drawer open and shuffled among his belongings |
gen. | он рылся в карманах, ища ключ | he fumbled in his pockets for a key |
Makarov. | он рылся в кармане в поисках ключа | he was fumbling about in his pocket for the key |
gen. | он рылся в мусоре | he poked about among the rubbish |
Makarov. | она рылась в своей большой сумке | she was rooting around in her large purse |
gen. | они рылись в старых документах | they have been raking in old records |
gen. | они рылись в старых документах | they have been raking into old records |
gen. | они рылись в старых документах | they have been raking among old records |
gen. | право арендатора рыть торф на земле владельца | common of turbary |
gen. | право рыть торф на земле другого | turbary |
Makarov. | председатель рылся в своих бумагах | the chairman shuffled his papers |
gen. | раздобывать рыться | grub |
gen. | роет симфоническая поэма | symphony |
fig. | рой вулканов | cluster of volcanoes |
austral., inf. | роющийся в песке | sandgroper (название жителя шт. Западная Австралия; тж. Sandgroperland) |
gen. | рытый бархат | stamped velvet |
Makarov. | рыть большую канаву в | dig a hole in something (чём-либо) |
Makarov. | рыть большую яму в | dig a hole in something (чём-либо) |
gen. | рыть борозды | trench |
Makarov. | рыть в земле ямку | dig a pit in the earth |
Makarov. | рыть в земле яму | dig a pit in the earth |
idiom. | рыть глубоко | dig deep |
gen. | рыть глубоко | dig deeply |
gen. | рыть дренажные канавы | water furrow |
gen. | рыть дренажные канавы | water-furrow |
gen. | рыть желобки | trench |
gen. | рыть землю | rootle |
gen. | рыть землю | shovel the ground |
gen. | рыть землю | root (о свиньях, о кабанах) |
gen. | рыть землю | grout (о свинье) |
gen. | рыть землю в поисках сокровищ | dig for treasure (for gold, for water, etc., и т.д.) |
hunt. | рыть землю заступом | spade |
gen. | рыть землю клыком | tusk |
Gruzovik | рыть землю копытом | paw the ground |
gen. | рыть землю небольшой лопатой | spittle |
gen. | рыть землю небольшой лопатой | spattle |
ironic. | рыть землю передней ногой | paw (о лошади) |
Gruzovik | рыть землю рылом | root out with the snout |
Makarov. | рыть землю рылом | root up (о свиньях) |
Makarov. | рыть землю рылом | rootle about (о свиньях) |
Makarov. | рыть землю рылом | root about (о свинье) |
gen. | рыть землю рылом | root (о свинье) |
gen. | рыть землю рылом | rootle (о свиньях) |
gen. | рыть землю рылом | rout (о свинье) |
Gruzovik | рыть землю рылом | dig out with the snout |
gen. | рыть землю рылом в поисках пищи | rout (о свинье и т.п.) |
therm.eng. | рыть канаву | trench |
Makarov. | рыть канаву | shovel a ditch |
Makarov. | рыть канаву | cut |
geol. | рыть канаву | fosse |
railw. | рыть канаву | excavate a trench |
auto. | рыть канаву | ditch |
gen. | рыть канаву | dike |
mining. | рыть канаву | excavate the trench |
gen. | рыть канаву | channel |
mil. | рыть канавы | ditch |
gen. | рыть канавы | trench |
construct. | рыть канал | channel |
tech. | рыть канал | cut |
Makarov. | рыть клыком | tusk up |
gen. | рыть когтями | scrat |
gen. | рыть когтями | scratch |
biol. | рыть когтями | scratch (в земле) |
gen. | рыть когтями | claw |
gen. | рыть когтями | cratch |
Makarov. | рыть колодец | dig a well |
Makarov. | рыть колодец | bore to sink a well |
Makarov. | рыть колодец | drill to sink a well |
Makarov. | рыть колодец | dig to sink a well |
archit. | рыть колодец | sink a well |
Makarov. | рыть колодец | sink |
gen. | рыть кому-либо яму | dig a pit for (someone) |
gen. | рыть котлован | break new ground (при строительстве) |
Makarov. | рыть котлован | break ground |
gen. | рыть котлован | excavate |
gen. | рыть котлован | break the ground (при строительстве) |
Makarov. | рыть котлован | break fresh ground |
archit. | рыть котлован | pit |
railw. | рыть котлован | excavate a trench |
mil., tech. | рыть котлован | ditch |
tech. | рыть котлован | cut |
Makarov. | рыть котлован | break new ground |
gen. | рыть котлован | break fresh ground (при строительстве) |
construct. | рыть котлован без деревянного крепления | excavate without timbering |
construct. | рыть котлован с деревянным креплением | excavate with timbering |
railw. | рыть котлован с креплением | excavate with timbering |
mil., tech. | рыть кювет | ditch |
Makarov. | рыть кювет | cut |
road.wrk. | рыть лопатой | spade |
gen. | рыть лопатой | dig with a spade (with a trowel, with a mattock, etc., и т.д.) |
Makarov. | рыть могилу | dig a grave for |
obs. | рыть могилу | grave |
gen. | рыть мордой | snout |
gen. | рыть мордой или носом | snout |
gen. | рыть норку | mine |
Makarov. | рыть нору | burrow a hole |
biol. | рыть нору | bed |
gen. | рыть нору | burrow |
gen. | рыть носом | snout |
Makarov. | рыть окопы | dig trenches |
gen. | рыть окопы | cut trenches (lulic) |
gen. | рыть пальцами | claw |
gen. | рыть проход под горой | dig under a mountain (under the river, through a mountain, etc., и т.д.) |
gen. | рыть рвы | trench |
mil., tech. | рыть ров | ditch |
gen. | рыть рылом | nuzzle |
Makarov. | рыть рылом | uproot (о свинье) |
gen. | рыть рылом | rout |
proverb | рыть самому себе могилу | pickle a rod for one's own back |
proverb | рыть самому себе яму | build afire under oneself |
proverb | рыть самому себе яму | pickle a rod for one's own back |
gen. | рыть самому себе яму | ride for a fall (Anglophile) |
Makarov. | рыть себе могилу | dig a grave for oneself |
gen. | рыть себе могилу | dig one's own grave |
gen. | рыть себе яму | dig oneself a deeper hole (This is the most transparent asshole on the planet. Just keep talking and dig yourself a deeper hole 4uzhoj) |
Makarov. | рыть себе яму | pickle a rod for one's own back |
gen. | рыть себе яму | cook one's own goose (Anglophile) |
gen. | рыть себе яму | dig one's own grave (Konstantin Uzhinsky) |
gen. | рыть себе яму | pickle a rod for own back |
tech. | рыть сточную канаву | channel |
mil. | рыть траншеи | ditch |
weap. | рыть траншеи | trench (окопы ABelonogov) |
agric. | рыть траншеи | hole (для посадки сахарного тростника) |
gen. | рыть траншеи | trench |
gen. | рыть траншеи | open trenches |
therm.eng. | рыть траншею | trench |
gen. | рыть траншею | dike |
mining. | рыть траншею | excavate the trench |
Makarov. | рыть траншею | cut |
mil., tech. | рыть траншею | ditch |
Makarov. | рыть траншею | dig a trench |
railw. | рыть траншею | excavate a trench |
construct. | рыть траншею | dig a ditch |
media. | рыть траншею | trench (для прокладки кабеля) |
gen. | рыть трюфеля | grout out truffles (из земли) |
gen. | рыть ход | burrow |
Makarov. | рыть ходы | burrow a hole |
gen. | рыть яму | hole |
gen. | рыть яму | dig a hole (a pit, a well, a ditch, trenches, a grave, etc., и т.д.) |
Gruzovik, fig. | рыть яму кому-либо | lay a trap for (someone – кому-либо) |
fig. | рыть яму | lay a trap for (someone – кому-либо) |
Makarov. | рыть кому-либо яму | dig a pit for (someone) |
gen. | рыть кому-л. яму | work a man's ruin |
gen. | рыть кому-либо яму | dig a pit for |
idiom. | рыть яму другому | dig the pit for another ("Violence does, in truth, recoil upon the violent, and the schemer falls into the pit which he digs for another." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
gen. | рыть ямы | hole |
gen. | рыть ямы | pit |
Makarov. | рыться в | rake in (чем-либо) |
Makarov. | рыться в | rake off (чем-либо) |
Makarov. | рыться в | rake among (чем-либо) |
inf. | рыться в | rifle through (macmillandictionary.com Ruwshun) |
Makarov. | рыться в | be at something (чём-либо) |
gen. | рыться в | ransack |
gen. | рыться в архивах | delve into the records (Anglophile) |
gen. | рыться в архивах | go through the files (Anglophile) |
gen. | рыться в архивах | burrow among archives (Anglophile) |
gen. | рыться в архивах | delve through archives (Anglophile) |
Makarov. | рыться в архивах | grub among records |
gen. | рыться в архивах | delve in archives (Anglophile) |
Makarov. | рыться в библиотеке | grub about in library |
gen. | рыться в библиотеке | grub about in a library |
Makarov. | рыться в бумагах | forage among papers |
gen. | рыться в бумагах | ransack papers |
Makarov. | рыться в вещах | root about among the things |
euph. | рыться в грязном белье | delve into one's dirty laundry (управытэль) |
gen. | рыться в грязном белье | grope (sever_korrespondent) |
gen. | рыться копаться в грязном белье | dig up the dirt on (someone Сomandor) |
gen. | рыться в документах | delve (into bigmaxus) |
gen. | рыться в документах | delve into documents |
inf. | рыться в истории города | dig into the history of the town (into books to gather material, into books to collect material, into these authors, etc., и т.д.) |
gen. | рыться в карманах | feel in one's pockets (in her purse, in her handbag, in a drawer, etc., и т.д.) |
gen. | рыться в карманах | rummage in one's pockets (I rummaged in my pockets and pulled out two singles, a ten, and two twenties. 4uzhoj) |
gen. | рыться в карманах в поисках платка | delve into pockets for handkerchief |
modern | рыться в кармане в поиске ключей | furgling (act of fumbling in your pocket for keys (Oxford Dictionary) Козлова Екатерина) |
Makarov. | рыться в кошельке | fumble in purse |
gen. | рыться в кошельке | fumble in one's purse |
Makarov. | рыться в мусоре | scavenge (особ. в поисках съестного) |
gen. | рыться в мусоре | go through garbage (Fesenko) |
Makarov. | рыться в мусоре, особ. в поисках съестного | scavenge |
gen. | рыться в мусорном контейнере | root through a dumpster (looking for cans and other recyclables ART Vancouver) |
gen. | рыться в отбросах | scavenge (в поисках пищи и т. п.) |
gen. | рыться в памяти | rake memory |
gen. | рыться в памяти | troll one's memory (kozelski) |
gen. | рыться в памяти | rack one’s brains |
gen. | рыться в памяти | try hard to remember |
gen. | рыться в памяти | search in one's mind |
gen. | рыться в памяти | delve into memory (Anglophile) |
gen. | рыться в памяти | ransack memory for forgotten things |
gen. | рыться в памяти | search memory |
gen. | рыться в памяти | rack memory |
gen. | рыться в письменном столе | rummage through a desk |
gen. | рыться в письменном столе | rummage in a desk |
gen. | рыться в поисках | rake (чего-либо) |
gen. | рыться в поисках | scrape about (чего-либо) |
Makarov. | рыться в поисках | rake around for something (чего-либо) |
Makarov. | рыться в поисках | rake round for something (чего-либо) |
Makarov. | рыться в поисках | scrape around for (че-го-либо) |
Makarov. | рыться в поисках | rake about for something (чего-либо) |
gen. | рыться в поисках | scrape around (for; чего-либо) |
gen. | рыться в поисках | ransack (чего-либо) |
gen. | рыться в поисках потерянного | ransack |
gen. | рыться в поисках чего-либо | scrape around |
Makarov. | рыться в своей сумке | rummage in one's bag |
Makarov. | рыться в своём кошельке | fumble in purse |
gen. | рыться в своём кошельке | fumble in one's purse |
gen. | рыться в старых документах | ferret about among old documents |
Makarov. | рыться в старых журналах | rake through old magazines |
gen. | рыться в старых журналах | rake old magazines |
Makarov. | рыться в старых книгах | delve into old books |
polygr. | рыться в старых книгах | browse |
gen. | рыться в старых книгах | go old rum hunting |
gen. | рыться в старых рукописях | quarry in old manuscripts |
gen. | рыться в столе | rummage in a desk (mascot) |
Makarov. | рыться в темноте | burrow in the dark |
gen. | рыться в холодильнике | rummage around in the fridge (Maria Klavdieva) |
inf. | рыться в чужих вещах | go through other people's stuff (I can't believe you went through my stuff Damirules) |
law | рыться в чужом мусоре | go through someone's garbage (для получения конфиденциальной информации, квалифицируется как вмешательство в частную жизнь Fesenko) |
gen. | рыться в чьих-то вещах | go through one's belongings (A 32-year-old man sitting on a park bench at Lost Lagoon Saturday around 8:30 p.m. was robbed at gunpoint. The suspect ran off and the victim followed until he found the man on Robson Street, going through his belongings. ART Vancouver) |
gen. | рыться в ящиках комода | nose into bureau drawers |
gen. | рыться в ящиках комода | nose into bureau drawers (обыкн. чужого) |
gen. | рыться в ящике | rootle about in a drawer |
gen. | рыться в ящике | root about in a drawer |
gen. | рыться повсюду в поисках книги | forage about to find a book |
amer. | рыться разыскивая | paw through (что-либо langbid) |
gen. | рыться рылом | nuzzle |
Makarov. | рыться у деревьев | grub about among the trees (о свиньях) |
gen. | самому себе могилу рыть | dig own grave |
idiom. | самому себе рыть яму | make a rod for one's own back |
idiom. | самому себе рыть яму | ride for a fall |
cliche. | самому себе рыть яму | shoot oneself in the foot (Халеев) |
proverb | самому себе рыть яму | build a fire under oneself (дословно: Под собой разжигать костер) |
gen. | самому себе рыть яму | fall into one's own trap (Interex) |
gen. | самому себе яму рыть | ask for trouble (Anglophile) |
gen. | самому себе яму рыть | make a rod for one's own back (Anglophile) |
Makarov. | свиньи рылись у деревьев | pigs were grubbing about among the trees |
gen. | свиньи рылись у деревьев | the pigs were grubbing about among the trees |
gen. | снова и снова рыться в старых рукописях | search and re-search the ancient manuscripts |
gen. | старательно рыться | ransack |
obs. | тот, кто роет | delver |
gen. | тот, кто роет | trencher |
gen. | тот, кто роется | raker |
gen. | тот, кто роется в мусоре знаменитостей и выставляет найденное на продажу | celebrity scavenger (Сomandor) |
obs. | ходить с опущенным к земле носом, как свинья, когда она роется | nosel |
gen. | ходить с опущенным к земле носом, как свинья, когда она роется | nuzzle |
proverb | чревоугодники роют себе могилу собственными зубами | dig one's grave with one's teeth |
Makarov. | это животное роет яму в песке, чтобы откладывать туда яйца | this animal scrapes out a hole in the sand to lay its eggs in |