Subject | Russian | English |
gen. | авторитарный руководитель | strongman leader (Dmitrie) |
gen. | без руководителя | guideless |
gen. | без руководителя | headless |
gen. | без руководителя | acephalous |
gen. | будущий руководитель | hiring manager (rzdrzhn) |
gen. | бывший руководитель | former head (TranslationHelp) |
gen. | быть закулисным руководителем | pull the strings |
gen. | быть руководителем | be at the wheel |
gen. | быть руководителем | guide |
Игорь Миг | быть/являться духовным руководителем | mastermind |
gen. | в конце концов он стал одним из руководителей фирмы | finally he made it up front |
gen. | вакансии для руководителей | vacancies for managers (Компания по карьерному консультированию "People Promotion") |
gen. | верить руководителю | trust guide |
Игорь Миг | верховный руководитель | supremo |
gen. | военный руководитель | military leader |
gen. | воздушная перевозка руководителей высшего звена | corporate travel (sankozh) |
gen. | встреча с руководителем | tutorial |
gen. | второй научный руководитель | co-supervisor (аспиранта Anglophile) |
Makarov. | вынудить покинуть пост руководителя | oust the leader |
Игорь Миг | высшие военные руководители | defense mandarins (с негат. оттенком) |
gen. | вышестоящий руководитель | superior (Get me the manager or a superior please, thanks." Kbox is offline Alexander Demidov) |
gen. | вышестоящий руководитель | line manager (someone who is one level higher in rank than you in a company and is in charge of your work. LDCE Alexander Demidov) |
gen. | вышестоящий руководитель, которому подотчётен работник | dotted line reporting to (Lavrov) |
gen. | главный руководитель | chief executive (sissoko) |
Gruzovik | горе-руководитель | apology for a director |
gen. | группа руководителей старшего звена | senior management team (Johnny Bravo) |
gen. | дальновидный руководитель | visionary leader (Михаил зайчик) |
gen. | держать ответ перед вышестоящим руководителем / начальником | find oneself in the hot seat |
Makarov. | деспотические методы нового руководителя вскоре настроили против него рядовых сотрудников | the new man-ager's star-chamber methods quickly alienated the staff |
gen. | дипломатия, основанная на встречах руководителей государств | summitry |
gen. | духовный руководитель | Maharishi |
gen. | единый квалификационный справочник должностей руководителей, специалистов и служащих | unified skills guide for positions of managers, specialists and non-manual workers (ABelonogov) |
gen. | ей не хватает твёрдости, чтобы быть хорошим руководителем | she is too pliable to be a good leader |
gen. | жёсткий руководитель | hardline boss (Alexey Lebedev) |
Игорь Миг | закулисный вдохновитель и руководитель | mastermind |
gen. | зам. руководителя по научной работе | Chief Scientific Officer (Alexander Matytsin) |
gen. | заместитель генерального руководителя | Deputy General Manager |
gen. | заместитель руководителя аппарата Правительства Российской Федерации | Deputy of the Chief of the Government Staff of the Russian Federation (Анна Ф) |
Makarov. | заместитель руководителя кампании Мери Маталин – всюду, крутится-вертится, с важным видом рассыпает замечания, шлёт по факсу громы и молнии | deputy campaign manager Mary Matalin is everywhere, spinning, pontificating, attack faxing and fuming |
gen. | заместитель руководителя работ на морской установке | Relief OIM (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | Заработная плата руководителей и служащих | Executives' Salaries and Office Payroll (Lavrov) |
gen. | зарплаты руководителей | executive compensation (Alexander Demidov) |
Makarov. | заставить покинуть пост руководителя | oust the leader |
gen. | избрать руководителя | choose a leader |
avia. | имеющим должность руководителя в отношении второй стороны | for the appointment of an administrator in respect of the other party (Your_Angel) |
gen. | Институт финансовых руководителей | Institute of Management Accountants |
gen. | Институт финансовых руководителей | Financial Executives Institute |
gen. | ИТ-руководитель | IT executive (Alexander Demidov) |
gen. | ИТ-руководитель | Chief Information Officer (bigmaxus) |
gen. | кабинет руководителя | executive office (Interior view of executive office on 5th floor in 1924 store, oak paneling and doorway molding. | As mayor he has taken up the former chief executive's office on the seventh floor of Leicester City Council's New Walk Centre. | He is pleased that the boy, starting off in a plush executive office on the top floor will be learning the business the hard way. Alexander Demidov) |
gen. | кандидат на пост руководителя | candidate for the leadership |
gen. | качества руководителя | quality of leadership |
gen. | Квалификационный справочник должностей руководителей, специалистов и других служащих | Job Evaluation Catalogue of Posts of Top Managers, Experts and Employees (irene_ya) |
gen. | классный руководитель потока | Head of Year (в русском такое понятие отсутствует; В английской школе: A head of year is a teacher in charge of all the students in a particular year in school. This usually means that students can go and talk to this particular teacher if they have problems or questions. КГА) |
gen. | коллеги из числа старших руководителей | senior colleagues (Johnny Bravo) |
gen. | команда руководителей высшего звена | top team (Moscowtran) |
gen. | косный руководитель | mandarin |
gen. | кресло руководителя | boss chair (SAKHstasia) |
gen. | кресло руководителя | heavy duty chair (SAKHstasia) |
gen. | крупный руководитель | prominent director (Dizzy-Lizzy) |
gen. | крупный руководитель фирмы | business leader |
gen. | лицо, поступающее на работу на должность руководителя | incoming chief executive (ARM's incoming chief executive has vowed to resist any takeover attempts and keep the fierce independence that has helped transform the ... TG. TNK-BP's incoming chief executive Maxim Barsky calls for change at ... | Departing chief executive not solely to blame for woes that have ... The priority for the incoming chief executive must be to use the Murray Factor to give the sport a deep and enduring foundation. Alexander Demidov) |
gen. | любимый руководитель | Dear Leader (одно из наиболее употребимых "официальных прозвищ" и титулов Ким Чен Ира 4uzhoj) |
gen. | массовый руководитель | multiple director (VictorMashkovtsev) |
gen. | массовый руководитель | proxy CEO (Alexander Demidov) |
gen. | Международная ассоциация руководителей предприятий | International Association of Company Directors (E&Y ABelonogov) |
gen. | музыкальный руководитель | music teacher (at a school HarryWharton&Co) |
gen. | музыкальный руководитель | Musical Director |
gen. | на встрече с руководителями конгресса он заметил, что | he remarked at a sit-down with Congressional leaders that |
gen. | на неофициальной встрече с руководителями конгресса он заметил, что | he remarked at a sit-down with Congressional leaders that |
Makarov. | на неофициальной встрече с руководителями конгресса он заметил, что | he remarked at a sit-down with Congressional leaders that |
Makarov. | ... на неофициальной встрече с руководителями конгресса он заметил, что | he remarked at a sit-down with Congressional leaders that |
gen. | на неофициальной встрече с руководителями конгресса он заметил, что | he remarked at a sit-down with Congressional leaders that |
avia. | на уровне руководителя | at management level (Uchevatkina_Tina) |
gen. | навыки руководителя | leadership skills (hizman) |
avia. | Наименование должности руководителя представительства | Duty title for representation manager (Uchevatkina_Tina) |
avia. | Наименование должности руководителя филиала | Duty title for branch manager (Uchevatkina_Tina) |
gen. | научный руководитель | supervisor of studies (Anglophile) |
gen. | научный руководитель | thesis tutor (Alexander Demidov) |
gen. | научный руководитель | research advisor (Slawjanka) |
gen. | начальник / руководитель отдела переводов | chief translation officer |
gen. | не имеющий руководителя | leaderless (Anglophile) |
gen. | не имеющий руководителя | headless |
gen. | недальновидный руководитель | short-sighted leader |
gen. | незаконные действия предпринимателей и руководителей правых профсоюзов в отношении рабочих | kangaroo court |
gen. | непогрешимый руководитель | father figure |
gen. | непосредственный руководитель | supervisor (SAKHstasia) |
gen. | непосредственный руководитель | immediate boss (Before that date, Mr Pitta was the city's finance secretary, and thus Mr Ramos's immediate boss. Никита Лисовский) |
gen. | непосредственный руководитель | immediate manager (vlad-and-slav) |
gen. | непосредственный руководитель | immediate superior (The only direct links in a hierarchy, insofar as they are hierarchical, are to one's immediate superior or to one of one's subordinates... wiki Alexander Demidov) |
gen. | непосредственный руководитель, которому подотчётен работник | straight line reporting to (Lavrov) |
Makarov. | новоизбранный руководитель объявил о своём намерении обновить городской совет | the newly elected leader has declared his intention of cleaning up the city council |
Makarov. | новый руководитель ЦРУ, назначенный президентом | the president's choice as the new head of the CIA |
gen. | номинальный руководитель | figure-head (Taras) |
gen. | один из руководителей | one of the senior people (Late in the afternoon, one of the senior people at Air Canada e-mailed Nordick with a very serious "subject" line. Alexander Demidov) |
gen. | один из руководителей компании подписал контракт на поставку шести воздушных судов | a senior executive signed over a delivery of six aircraft on behalf of his company |
gen. | один из художественных руководителей | joint artistic director |
gen. | он известен как талантливый руководитель | he is known to be a talent leader |
gen. | он является руководителем этого проекта | he directs the project |
Makarov. | она войдёт в историю как один из самых известных руководителей этой страны | she will go down in history as one of the great leaders this country has ever known |
Makarov. | она очень инициативный руководитель | she is a very resourceful manager |
Makarov. | она подтвердила, что собирается подать в отставку с поста руководителя совета | she confirmed that she is about to resign as leader of the council |
Makarov. | она стала руководителем финансового отдела | she became a principal in the finance department |
gen. | они выбрали его своим руководителем | they chose him for their leader |
gen. | оперативный руководитель | operations supervisor (Alexander Demidov) |
Makarov. | организация развалилась после смерти своего руководителя | the organization toppled down when its leader died |
gen. | ореол политического руководителя | charisma of a political leader |
Makarov. | освобождать от должности руководителя | dismiss the leader |
gen. | основной руководитель группы | main leader of the group (britannica.com Alex_Odeychuk) |
gen. | от руководителей высшего звена до рабочего персонала | from board room to shop floor (YGA) |
gen. | ответственный руководитель | Accountable Manager (SBS) |
gen. | ответственный руководитель | executive officer (Lavrov) |
gen. | ответственный руководитель | manager |
gen. | ответственный руководитель | supervising provider (терминология программы "Медикэр" tmhp.com 4uzhoj) |
gen. | ответственный руководитель | mandate holder (Lavrov) |
gen. | Отдел руководителя предоставления услуг по электронной сертификации | SUSCERTE (Office of the Superintendent of Electronic Certification Services Johnny Bravo) |
gen. | Отдел руководителя предоставления услуг по электронной сертификации | Office of the Superintendent of Electronic Certification Services (Johnny Bravo) |
gen. | партийный руководитель | party chief |
avia. | пассажир – руководитель высшего звена | executive passenger (деловая авиация sankozh) |
gen. | пассажир – руководитель высшего звена | executive passenger (деловая авиация sankozh) |
gen. | первые руководители | top decision-makers (erelena) |
gen. | первый заместитель руководителя | Deputy Administrator (в NASA bonly) |
gen. | планерка руководителей | executive briefing (Alexander Demidov) |
gen. | планирование рабочего времени руководителя | oversee calendars (4uzhoj) |
Makarov. | повиноваться руководителю | obey one's guide |
gen. | подготовка руководителей промышленности путём активного участия | Action Centered Leadership |
gen. | поездка без руководителя | unguided tour |
gen. | позиции уровня руководителей | executive positions (Alexander Demidov) |
gen. | политика или дипломатия, основанная на встречах руководителей государств | summitry |
gen. | политика, основанная на встречах руководителей государств | summitry |
gen. | политический руководитель | political director (Igor Kondrashkin) |
Makarov. | помощник руководителя | associate director (первый) |
gen. | помощник руководителя по техническим вопросам | Technical Associate (Millie) |
gen. | практические занятия с руководителем | tutorial |
gen. | прежний руководитель | former head (TranslationHelp) |
gen. | преследовать руководителей прогрессивных организаций | persecute progressive leaders |
gen. | претендент на должность руководителя | contender for the leadership |
gen. | претендовать на замещение должностей руководителей | seek appointment to head (Funny, isn't it, that most folks who seek public office or seek appointment to head public agencies always talk about their commitment to make ... Alexander Demidov) |
gen. | притягательность политического руководителя | charism of a political leader |
gen. | притягательность политического руководителя | charisma of a political leader |
gen. | программа подготовки руководителей | executive training programme (The Executive Training Programme targets both EU executives and companies with a clear readiness to do business with Japan or Korea. Alexander Demidov) |
gen. | проповеднический пыл руководителей движения | the evangelical zeal of the movement's leaders |
gen. | прямой руководитель | immediate boss (Никита Лисовский) |
gen. | расправа руководителей правых профсоюзов над рабочими | kangaroo court (ABelonogov) |
gen. | Региональный руководитель направления | Regional Discipline Lead (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | решение, ответственность за которое руководитель берет на себя | executive decision (Georgy Moiseenko) |
gen. | роль руководителя | executive role (Alexander Demidov) |
gen. | РСС – руководители, специалисты, служащие | white collar staff (sva) |
Игорь Миг | руководители в регионах | regional power brokers |
Игорь Миг | руководители верхнего звена | top level of management |
gen. | руководители верхнего звена | upper-tier managers (Anglophile) |
gen. | руководители высшего звена | upper-tier managers (Anglophile) |
gen. | руководители высшего звена | top decision-makers (erelena) |
gen. | руководители высшего звена | C-suite leadership (Ремедиос_П) |
gen. | руководители высшего звена | upper management cadre (Johnny Bravo) |
gen. | руководители высшего звена | administration |
gen. | руководители высшего звена | C-level executives (Georgy Moiseenko) |
gen. | руководители, давно сошедшие со сцены | long-ago leaders |
gen. | руководители делового мира | captains of industry (Alexander Demidov) |
gen. | руководители и активисты профсоюза | trade union leadership and front line (Кунделев) |
gen. | руководители и главные специалисты | management and key staff (Alexander Demidov) |
gen. | руководители и заместители руководителей | senior management (managers at the highest level of a company or organization, considered as a group: "The company's senior management is considering a listing on one of several other stock exchanges. CBED Alexander Demidov) |
gen. | руководители и работники компании | corporate management and staff (Alexander Demidov) |
gen. | руководители и специалисты | management and key personnel (Alexander Demidov) |
gen. | руководители или представители "новой волны" | New Wave |
gen. | руководители крупных фирм | business leadership |
gen. | руководители музея | museum officials |
gen. | руководители "новой волны" | New Wave |
Игорь Миг | руководители органов государственной власти | senior government officials |
gen. | руководители органов исполнительной власти | heads of executive agencies (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | руководители партии | party grandees |
gen. | руководители первого уровня | top management (stimul-center.ru Tanya Gesse) |
gen. | Руководители ПО | Development program Chiefs (ROGER YOUNG) |
gen. | руководители предприятий | CEOs (Alexander Demidov) |
gen. | руководители профсоюза решительно выступают против снижения зарплаты | the union leaders are standing out against pay cut |
gen. | руководители профсоюзов | top union leaders |
Игорь Миг | руководители регионального звена | regional power brokers |
Игорь Миг | руководители регионального уровня | regional power brokers |
Игорь Миг | руководители регионов | regional power brokers |
avia. | руководители СЕ | managers of business units (Helenia) |
Игорь Миг | руководители силового блока правительства | national security leadership ("Вчера на традиционном совещании с ключевыми членами кабинета министров Владимир Путин анонсировал начало административной реформы силового блока правительства, подчиняющегося лично главе государства. Верховный главнокомандующий заявил, что "начнет работу с руководителями силового блока по соответствующим изменениям в этих министерствах". (2004)) |
gen. | руководители среднего звена | middle management |
gen. | руководители среднего звена | supervision (собирательное ADENYUR) |
gen. | руководители среднего и высшего звена | mid- and top-level managers (more UK hits Alexander Demidov) |
gen. | руководители среднего и высшего звена | mid- and high-level managers (max UK hits Alexander Demidov) |
gen. | руководители среднего и высшего звена | mid- and top-level executives (Alexander Demidov) |
gen. | руководители средств массовой информации | media leaders |
Игорь Миг | руководители СССР | Soviet leadership |
gen. | руководители функциональных подразделений | head of function (eugeene1979) |
gen. | руководитель аварийных работ | emergency response supervisor (РАР Alexander Demidov) |
gen. | Руководитель аварийных работ | Crisis Manager (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | Руководитель административного отдела | chief administrative officer (feyana) |
gen. | руководитель аналитики рынка инвестиций | Head of Investment Research (rechnik) |
gen. | Руководитель аналитики рынка офисной и складской недвижимости | Head of Office and Warehouse Research (rechnik) |
gen. | руководитель аппарата | secretary general (в парламенте 4uzhoj) |
gen. | руководитель бизнеса | business leader (Moscowtran) |
gen. | руководитель бизнес-направления | Business Area Director (Tamerlane) |
gen. | руководитель более высокого уровня | higher-level executive (Alexander Demidov) |
avia. | руководитель буксировки | towing superintendent |
avia. | руководитель буксировки | towing superintendant |
avia. | руководитель бюро | office manager |
gen. | руководитель-бюрократ | org-man |
gen. | руководитель-бюрократ | org man |
gen. | руководитель-бюрократ | organization man |
gen. | руководитель временной администрации | temporary administrator (кред. организации Lavrov) |
gen. | руководитель второстепенного значения | second-ranking leader |
gen. | руководитель высшего звена | senior leader (Moscowtran) |
gen. | руководитель высшего звена | senior manager (unibelle) |
gen. | руководитель высшего звена | high-level executive (vlad-and-slav) |
gen. | руководитель высшего звена | executive |
gen. | руководитель газетного издательства | newspaperman |
gen. | руководитель глобального направления работ | Global Discipline Chief (Johnny Bravo) |
gen. | руководитель государства | national leader (a man who is a respected leader in national or international affairs. WN3 Alexander Demidov) |
gen. | руководитель лидер, готовый служить | servant leader (visitor) |
gen. | руководитель группы | group supervisor (sankozh) |
gen. | руководитель группы | team leader (SEIC ABelonogov) |
gen. | Руководитель группы | Teamleader (Сашура) |
gen. | руководитель группы | bandleader |
gen. | руководитель группы | party leader (Uncrowned king) |
gen. | Руководитель группы | Team Leader (AD) |
gen. | руководитель группы | team lead (wikipedia.org fruit_jellies) |
avia. | Руководитель группы аудита | audit team leader (Uchevatkina_Tina) |
gen. | руководитель группы большинства в сенате | majority leader of the Senate (тж. majority floor leader) |
gen. | Руководитель группы механиков | Head of Mechanical (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | Руководитель Группы по завершению и поддержке Проекта | Head Project Closeout and Support (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | Руководитель группы по оптимизации разработки месторождения | Value Realisation Team Leader (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | Руководитель Группы по предоставлению исполнительной отчётности и взаимодействию | Head Executive Reporting and Liaison (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | Руководитель Группы по предоставлению отчётности о завершении и взаимодействию с Российской стороной | Head Closeout Reporting and Russian Party Liaison (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | Руководитель группы по разработке Астохской площади | Astokh Development Team Leader (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | Руководитель группы по разработке месторождения | Subsurface Development Team Leader (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | Руководитель группы по строительству скважин | Head Well Delivery (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | Руководитель группы по строительству скважин | Head of Well Delivery (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | Руководитель группы поддержки отдела технической целостности и надёжности | Head of Integrity and Reliability Support (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | Руководитель группы согласований и утверждений технического директората | TD Approvals and Compliance Team Leader (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | Руководитель группы социальных проектов | Head of Social Assessment Group (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | руководитель группы студентов | tutor (в англ. университетах) |
gen. | Руководитель группы управления аварийными работами | Crisis and Emergency Management Team Leader (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | Руководитель группы формирования и развития кадрового резерва | Head of Talent and Development (Sakhalin Energy Matvey Yegorov) |
gen. | руководитель группы юристов | lead counsel (Тж. руководитель группы юристов, осуществлявших судебную защиту (интересов) и т.п. When more than one lawyer or law firm is hired to represent a party or parties in an action, especially in an action involving more than one jurisdiction, or to represent various plaintiffs in a class action, the lawyer or law firm that controls, coordinates, or manages the litigation and represents the interests of the parties or class as a whole. WL Alexander Demidov) |
gen. | руководитель группы юристов, осуществляющих судебную защиту | lead counsel (The head lawyer on one side of a lawsuit who is in charge of managing the case and all other attorneys and other people working on it. ELD Alexander Demidov) |
gen. | руководитель движения | standard-bearer |
gen. | руководитель делегации | Head of Delegation (МККК Джозеф) |
gen. | руководитель делегации | HoD (МККК Джозеф) |
gen. | руководитель делегации | Chief Delegate |
gen. | руководитель Департамента проектов | Head of Projects Department (Johnny Bravo) |
gen. | руководитель джаз-оркестра | band leader |
gen. | руководитель джаз-оркестра | bandleader |
gen. | руководитель здравоохранения | surgeon general (в федеральном правительстве или в отдельном штате) |
gen. | руководитель избирательного штаба | campaign chief (bookworm) |
gen. | руководитель избирательного штаба | campaign manager (bookworm) |
gen. | руководитель избирательной кампании | campaign manager |
gen. | руководитель избирательной кампании, пытающийся навязать избирателям своего кандидата | campaign manager trying to sell his candidate |
gen. | руководитель избирательной кампании, пытающийся протащить своего кандидата | campaign manager trying to sell his candidate |
gen. | руководитель инженерного отдела | engineering manager (Johnny Bravo) |
gen. | руководитель исполнительного органа фонда | director of the executive body of a fund (ABelonogov) |
gen. | Руководитель исследования | Study Lead (проекта itisasecret) |
gen. | руководитель кадровой службы | HR executive (Technical) |
gen. | руководитель как таковой имеет право на уважение | the leader, as such, is entitled to respect |
gen. | руководитель кампании | campaign leader |
gen. | руководитель кампании | campaign manager (напр., политической, избирательной) |
gen. | Руководитель канцелярии | the Executive Office Manager |
gen. | руководитель клинических исследований | clinical research associate (sanalex) |
gen. | руководитель команды | team builder (Aslandado) |
gen. | руководитель конгломерата | conglomerator |
gen. | руководитель конгломерата, многопрофильной корпорации | conglomerator |
gen. | руководитель конструкторского отдела | product development manager (igisheva) |
gen. | руководитель конференции | convener |
gen. | руководитель конференции или симпозиума | convener |
gen. | руководитель корпорации | corporate leader |
gen. | руководитель кредитов | credit manager |
gen. | руководитель лиги | league director (студенческой или спортивной Alex Lilo) |
gen. | руководитель медицинской организации | facility administrator (англ. вариант – из американского свидетельства о рождении, русский – из рос. мед. свидетельства о рождени 4uzhoj) |
gen. | руководитель местной политической Организации | boss |
gen. | руководитель местной политической организации | boss |
gen. | руководитель многопрофильной корпорации | conglomerator |
gen. | руководитель направления | function supervisor (Alexander Demidov) |
gen. | Руководитель направления | value stream leader (e.g. по определенному продукту должен знать все потоки от "а"...до "я" babylon.com, lean.org fruit_jellies) |
gen. | руководитель направления | industry segment manager (Сабу) |
gen. | руководитель направления | line manager (1
a person who has a number of employees working under them and who is responsible for giving them work and checking how they develop:
I have regular one-to-one meetings with my line manager.
⇨ DIRECT REPORT See note at BOSS
2
a manager who is involved in running the main business activities of a company. OBED Alexander Demidov) |
gen. | руководитель направления | discipline head (ABelonogov) |
gen. | Руководитель направления | Area Manager (Valerio) |
gen. | Руководитель направления по обслуживанию и заканчиванию скважин | Discipline Head Well Services and Completions (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | руководитель национального рынка | country head (Johnny Bravo) |
gen. | руководитель национального рынка | head of country (Johnny Bravo) |
gen. | линейный руководитель низшего звена | supervisor (olga_zv) |
gen. | руководитель нормативно-правового отдела | regulatory manager (igisheva) |
gen. | руководитель нормативно-правового отдела | regulatory affairs manager (igisheva) |
gen. | руководитель нормативно-правового отдела | manager of regulatory affairs (igisheva) |
gen. | руководитель оборонного ведомства страны | Defense Chief (Bullfinch) |
gen. | руководитель объекта | site supervisor (Alexander Demidov) |
gen. | руководитель объекта | site manager (wondersz1) |
gen. | руководитель операции | commander in charge |
gen. | руководитель оппозиции | front bencher |
gen. | руководитель опытно-конструкторского отдела | product development manager (igisheva) |
gen. | Руководитель органа записи актов гражданского состояния: | Head of the Civil Registry Authority (VictorMashkovtsev) |
gen. | руководитель органа исполнительной власти | chief executive officer of an executive agency (Alexander Demidov) |
gen. | руководитель органа исполнительной власти | head of executive agency (Alexander Demidov) |
gen. | руководитель органа полиции | superintendent of police (Superintendent (supt), often shortened to "super", is a rank in British police services and in most English-speaking Commonwealth nations. In many Commonwealth countries the full version is superintendent of police (SP). The rank is also still used in the former British Colony of Hong Kong. WAD Alexander Demidov) |
gen. | руководитель органа полиции | chief of police (A Chief of Police (also known as Police Chief or sometimes shortened to just Chief) is the title typically given to the top official in the chain of command of a police department, particularly in North America. Alternative titles for this position include Commissioner, Superintendent, and Chief constable. In contrast to a US Sheriff, who is generally elected by the voters of a county, except in the states of Rhode Island and Hawaii,[1] a Chief of Police is usually a municipal employee who owes his or her allegiance to a city or town. Some states have both an appointed and an elected Chief of Police (Louisiana). In some jurisdictions, the head of the police commission is the leader of the police and holds a position analogous or similar to the one described here, in this case, he or she is referred to as Commissioner. The New York City Police Department has both a Police Commissioner and a Chief, formerly called the Chief Inspector, now called the Chief of Department. In Louisiana, a Chief of Police may serve as the Chief of Police, Marshal, and Constable for a city. The fraternal organization International Association of Chiefs of Police (IACP) is an organization often associated with many Chiefs of Police. WAD Alexander Demidov) |
gen. | руководитель органа полиции | chief constable (Chief constable is the rank used by the chief police officer of every territorial police force in the United Kingdom except for the City of London Police and the Metropolitan Police, as well as the chief officers of the three "special" national police forces, the British Transport Police, Ministry of Defence Police, and Civil Nuclear Constabulary. WAD Alexander Demidov) |
gen. | руководитель организации | corporate CEO (Alexander Demidov) |
gen. | руководитель организации | secretary |
gen. | руководитель организации | CEO (Alexander Demidov) |
gen. | руководитель организации | head of the company (VictorMashkovtsev) |
gen. | руководитель организации | company's chief executive (the person with the most important position in a company or organization triumfov) |
gen. | руководитель организации | director of organization (ABelonogov) |
gen. | руководитель организации | manager of an organization (ABelonogov) |
gen. | руководитель оркестра | choregus |
gen. | руководитель оркестра | leader of an orchestra |
gen. | руководитель оркестра | choragus |
gen. | руководитель основной группы | core team leader (olga don) |
gen. | руководитель, ответственный за бюджет | budget manager (Alexander Demidov) |
gen. | руководитель, ответственный за проведение аварийно-спасательных работ | on-scene commander (Vredina16) |
Gruzovik | руководитель отдела | head of a section |
gen. | Руководитель отдела | BUM (Business Unit Manager wrsp) |
gen. | руководитель определённого отдела | thematical director (матричная орг.структура Rika_Hafezi) |
gen. | руководитель отдела аудита | chief audit executive (Ремедиос_П) |
gen. | Руководитель отдела безопасности | CSO (CSO (англ. Chief Security Officer) – руководитель отдела безопасности, (главный) директор по безопасности организации. – wikipedia.org akha-ru) |
gen. | руководитель отдела валидации | validation manager (igisheva) |
gen. | Руководитель отдела информационных и коммуникационных технологий | IT Manager (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | руководитель отдела кадрового учёта | HR account manager (Johnny Bravo) |
gen. | руководитель отдела контроля за соблюдением требований | compliance monitoring manager (sheetikoff) |
gen. | Руководитель отдела логистики | Head of Logistics (Assteria) |
gen. | руководитель отдела материально-технического снабжения | materials manager (igisheva) |
gen. | руководитель отдела материально-технического снабжения | procurement manager (igisheva) |
gen. | руководитель отдела материально-технического снабжения | logistics manager (igisheva) |
gen. | Руководитель отдела морского транспорта | Marine Transport Facilities Manager (SEIC ABelonogov) |
gen. | руководитель отдела научных публикаций | Head of Scholarly Publications (She was formerly Head of Scholarly Publications in the University of Manchester Library, and Editor of the Bulletin of the John Rylands Library – The Portico Library (Manchester, UK) Tamerlane) |
gen. | Руководитель отдела по взаимодействию с государственными структурами | Head of Government Relations (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | Руководитель отдела по набору персонала | Head of Recruitment (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | руководитель отдела по персоналу | head of personnel (Alexander Demidov) |
gen. | Руководитель отдела по производственному инструктажу | Chief Debriefing Officer (CDO – Responsible for getting the status, and maintaining forward motion in production. whitenois) |
Игорь Миг | руководитель отдела по связям с общественностью | communications head |
Игорь Миг | руководитель отдела по связям с общественностью | head of communications |
gen. | Руководитель отдела по складским операциям | Head of Warehousing (Irene K.) |
gen. | руководитель отдела разработки | product development manager (igisheva) |
gen. | руководитель отдела разработок | product development manager (igisheva) |
gen. | руководитель отдела сбыта | marketing manager |
gen. | руководитель отдела снабжения | Logistic Manager (Johnny Bravo) |
gen. | руководитель отдела экспорта | export manager (Uncrowned king) |
gen. | руководитель отделения | campaigner (в такой-то стране nerdie) |
gen. | руководитель отряда бойскаутов | patrol leader |
gen. | руководитель партийной фракции в конгрессе | floor leader |
gen. | руководитель по административной работе | administrative supervisor (Alexander Demidov) |
gen. | Руководитель по вопросам конструктивных систем | Structures Manager (feyana) |
gen. | руководитель по информационной безопасности | chief information security officer (CISO Alexander Demidov) |
gen. | руководитель по качеству | quality manager (Denis Lebedev) |
gen. | руководитель по направлению | deputy Director (fruit_jellies) |
gen. | Руководитель по обеспечению взаимодействия | Interface Assurance Manager (SEIC ABelonogov) |
gen. | руководитель по обеспечению потребностей посетителей с ограниченными возможностями | access manager (должность в театре, вариант перевода sankozh) |
gen. | руководитель по ОТ, ТБ, ООС | HSE Manager (Johnny Bravo) |
gen. | Руководитель по охране труда, безопасности и окружающей среды | HSE Manager (Johnny Bravo) |
gen. | руководитель по подготовке кадров | training manager (igisheva) |
gen. | Руководитель по производству на морских объектах | Offshore Asset Manager (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | руководитель по связям с поставщиками | chief expediter (подразделения фирмы) |
gen. | Руководитель по технической подготовке | Head of Technical Training (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | руководитель по устойчивому развитию | head of sustainability (Ремедиос_П) |
gen. | руководитель подготовки кадров | training manager (igisheva) |
gen. | руководитель подразделения | HOU (head of organisational unit kotechek) |
gen. | руководитель подразделения НИОКР | Chief Scientific Officer (Alexander Matytsin) |
gen. | руководитель подрядной организации | contractor CEO (Alexander Demidov) |
gen. | руководитель пожарной службы | marshal (части VLZ_58) |
avia. | руководитель полетов | control tower operator |
gen. | руководитель политической партии | boss |
avia. | руководитель полётов | flight operations director |
avia. | руководитель полётов | air traffic manager (4uzhoj) |
gen. | руководитель полётов | Director, Flight Operations (Johnny Bravo) |
gen. | руководитель полётов | Flight Control Officer |
gen. | Руководитель посадки | Landing Signal Officer (офицер на авианосце, отвечающий за визуальное управление посадкой ЛА на корабль wikipedia.org lisa21) |
gen. | руководитель практики | head of team (Bernardine Adkins, partner and head of the antitrust team at Wragge 4uzhoj) |
gen. | руководитель предприятия | employer (по отношению к подчиненным; В случае задержки заработной платы более чем на один месяц согласно ст. 175 Уголовного кодекса для руководителей предприятий наступает уголовная ответственность вплоть до лишения свободы на срок до двух лет – Subject to Section 175 of the Penal Code, employers failing to pay promised salary for more than one month will be prosecuted and may be subject to imprisonment for up to two years 4uzhoj) |
gen. | руководитель предприятия | business manager |
gen. | руководитель предприятия | head of the enterprise (Andy) |
gen. | руководитель представительства | chief representative (VictorMashkovtsev) |
gen. | руководитель представительства | head of mission (In diplomatic usage, Head of Mission (HOM) or Chief of Mission (COM) from the French "Chef de Mission Diplomatique" (CMD) is the generic term used to refer to the head of a diplomatic representation, such as an Ambassador, High Commissioner, Nuncio, Charge d'affaires, Permanent Representative, and sometimes to a Consul-General or Consul. Depending on the context, it may also refer to the heads of certain international organizations' representative offices. Wiki Alexander Demidov) |
avia. | руководитель представительства авиакомпании в аэропорту | station manager (lepre) |
gen. | руководитель представительства в ... | Country Manager (zhvir) |
gen. | руководитель пресс-службы | head of press (Visitors were welcomed with a huge picture of Putin in dark sunglasses, looking more action hero/rock star than president."[It] shows that we're proud of our president, proud of our country," said Oksana Tkachyova, head of press for the Young Guard. TG Alexander Demidov) |
gen. | руководитель пресс-службы | press office chief (snowleopard) |
gen. | руководитель привлекается к уголовной ответственности | criminal liability attaches to the director (Stas-Soleil) |
Игорь Миг | руководитель, придерживающийся умеренных взглядов | moderate leader |
gen. | руководитель приёмной комиссии | admissions tutor (Anglophile) |
gen. | руководитель проверки | audit leader (Alexander Demidov) |
gen. | руководитель программ по изучению | Language Program Manager (Yeldar Azanbayev) |
gen. | руководитель проекта | project supervisor (Artemie) |
gen. | руководитель проекта | Senior Project Manager (6j) |
gen. | руководитель проекта | COP (Chief Of Party; из терминологии USAID allag) |
gen. | Руководитель проекта | PM (Project manager Шакиров) |
avia. | руководитель проекта боевого авиационного комплекса | weapon system manager (jagr6880) |
avia. | Руководитель проекта заимствует персонал из других проектных групп | Project manager is arranging to borrow staff from other project teams (Your_Angel) |
avia. | Руководитель проекта и специалист по работе с заказчиками тщательно взаимодействуют с заказчиком чтобы удостовериться в том, что проект зависит от их поставок | Project manager and account manager are communicating closely with the customer to ensure that they understand the project's dependency on their deliverables (Your_Angel) |
gen. | Руководитель проекта магистральных трубопроводов | Pipelines Project Manager (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | руководитель проекта от страны-бенефициара | BC Project Leader (SkillfuL) |
gen. | Руководитель проекта по обеспечению производственных объектов | Production Support Facilities Project Manager (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | Руководитель проекта строительства узлов отбора газа | GTT Project Manager (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | Руководитель производственного директората | Production Director (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | руководитель производственного направления | product manager (masizonenko) |
gen. | руководитель промышленного предприятия | industrialist |
gen. | руководитель прямого подчинения | immediate supervisor (Bauirjan) |
gen. | руководитель пункта пропуска через Государственную границу | director of a checkpoint on the State Border (ABelonogov) |
gen. | руководитель работ | supervisor (SAKHstasia) |
therm.eng. | руководитель работ | job superintendent |
gen. | руководитель работ | job supervisor (Johnny Bravo) |
gen. | руководитель работ | Task Supervisor (Andy) |
gen. | руководитель работ | foreman (1. a worker who is in charge of a group of other factory or building workers 2. a person who acts as the leader of a jury in court. OALD Alexander Demidov) |
gen. | руководитель работ на морской платформе | offshore platform manager (РРМП Alexander Demidov) |
gen. | руководитель работ на морской установке | OIM (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | Руководитель работ на объекте | Site Controller (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | руководитель работ по эксплуатации трубопроводов | Pipeline Supervisor (feyana) |
gen. | руководитель рабочей группы | Head of the Working Group (CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | руководитель рабочей группы | the WG Convenor |
Игорь Миг | руководитель разведсети | spy master |
gen. | руководитель регионального проекта | area manager |
Игорь Миг | руководитель садово-паркового хозяйства | head gardener |
gen. | руководитель сестринской службы | director of nursing (AKarp) |
gen. | руководитель симпозиума | convener |
gen. | руководитель системы менеджмента качества | head of quality management (Olessya.85) |
gen. | руководитель склада | warehouse coordinator (bigmaxus) |
comp., IT, comp., net. | руководитель службы безопасности | Chief Security Officer (Georgy Moiseenko) |
gen. | руководитель службы обеспечения конфиденциальности информации | chief privacy officer (Incognita) |
avia. | руководитель службы обеспечения полётов | flight service director |
gen. | руководитель службы поддержки клиентов | Head of Customer Support (Taras) |
gen. | Руководитель службы поставок | Head of Move (Irene K.) |
gen. | руководитель специальных операций | Special Operations Executive |
gen. | руководитель среднего звена | mid-tier executive (Alexander Demidov) |
gen. | руководитель среднего и высшего звена | mid/top-level manager (Придя на новое место работы, сотрудник (руководитель среднего и высшего звена) должен вначале ясно представлять для себя две вещи: – для чего ... Do you believe there are companies which do not have a single mid/top level manager that supported & donated to Trump? Alexander Demidov) |
gen. | руководитель стажировки | training supervisor (SAKHstasia) |
Игорь Миг | руководитель, стоящий на центристских позициях | moderate leader |
gen. | руководитель странового отделения | country manager (Johnny Bravo) |
gen. | руководитель странового представительства | country manager (Johnny Bravo) |
gen. | руководитель структурного подразделения | business unit supervisor (Alexander Demidov) |
gen. | руководитель театра | theatre manager |
gen. | руководитель технического отдела | TD Manager (Johnny Bravo) |
gen. | руководитель технического отдела | CTO |
gen. | руководитель технической программы | technical program manager (Pickman) |
gen. | руководитель товарного направления | product manager (Oksanut) |
gen. | руководитель тред-юниона | labour leader |
gen. | руководитель тред-юниона | labor leader |
Игорь Миг | руководитель умеренных взглядов | moderate leader |
gen. | Руководитель управления ОЗТОСБ | HSES General Manager (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | Руководитель управления по связям с общественностью | EA Manager (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | руководитель участка | Site Superintendent (Johnny Bravo) |
gen. | руководитель участка | site supervisor (Alexander Demidov) |
gen. | руководитель учений | training exercise manager (Alexander Demidov) |
gen. | руководитель факультета | head of school (Johnny Bravo) |
gen. | Руководитель филиала | Head of ... branch (rechnik) |
gen. | Руководитель филиала, Санкт-Петербург | Head of Saint Petersburg Branch (rechnik) |
gen. | руководитель финансовой службы | Controller (olgasyn) |
gen. | руководитель финансовой службы | Chief Financial Officer (Lavrov) |
gen. | руководитель финансовой службы | CFO (Chief Financial Officer Lavrov) |
gen. | руководитель фирмы | business manager |
gen. | руководитель хора | choregus |
gen. | руководитель хора | choragus |
gen. | руководитель хора или оркестра | choragus |
gen. | руководитель центрального бюро регистрации актов гражданского состояния | Registrar General |
gen. | руководитель школы | preceptor |
gen. | руководитель штрейкбрехеров | noble |
Gruzovik | руководитель экскурсии | leader of an excursion |
gen. | руководитель экскурсий | leader of an excursion |
gen. | руководитель экспедиции | the leader of an expedition |
gen. | руководитель экспедиции | conductor of an expedition |
gen. | Operations Team Leader-Руководитель Эксплуатационной Группы | OTL (Yegana) |
gen. | склонность не подчиняться руководителю | problem with authority (Ремедиос_П) |
gen. | слабый руководитель | weak leader (ssn) |
Makarov. | службы руководитель безопасности | chief safety officer |
gen. | служебные командировки руководителей высшего звена | executive business travel (Alexander Demidov) |
gen. | смена руководителей | change of manager (Upon a change of manager of a hotel and restaurant or tavern licensee, the licensee shall notify the City Clerk ... Alexander Demidov) |
gen. | смена руководителя | change of leader |
gen. | собственник или руководитель промышленного предприятия | industrialist |
gen. | совещаться с руководителем о деле | consult with chief about a matter |
Makarov. | соответствующий вкусам и возможностям руководителей | executive |
gen. | состав руководителей высшего звена | senior team (в компании sankozh) |
gen. | стажёр-руководитель | management trainee |
gen. | старший руководитель строительных работ | Senior Construction Manager (Johnny Bravo) |
gen. | суровый руководитель | slave-driver (kite4ka) |
gen. | талант руководителя | leadership (Beloshapkina) |
gen. | Технический отдел, Руководитель группы по согласованиям и соответствию требованиям | TD Approvals and Compliance Team Leader (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | технический руководитель | chief technology officer (A chief technology officer (CTO), sometimes known as a chief technical officer, is an executive-level position in a company or other entity whose occupant is focused on scientific and technological issues within an organization. WK Alexander Demidov) |
gen. | технический руководитель | technical superintendent (AD) |
gen. | технический руководитель проекта | project engineer manager (VictorMashkovtsev) |
gen. | требовать от руководителей уделять должное внимание | require managers to give due consideration (to ... – кому-либо, чему-либо financial-engineer) |
gen. | тренинг по обучению руководителей | executive training workshop (Alexander Demidov) |
Makarov. | убить руководителя | kill the leader |
gen. | уполномоченный руководитель | executive officer (Alexander Demidov) |
gen. | учебный центр подготовки руководителей | executive training center (OlesyaAst) |
gen. | учредитель и художественный руководитель Лондонского театра современного танца | founding artistic director of the London Dance Theatre |
Gruzovik | фактический руководитель | the virtual manager |
gen. | фактический руководитель предприятия | the virtual manager of a business |
Makarov. | фиктивный руководитель | phantom |
gen. | финансовый руководитель | finance manager (igisheva) |
gen. | художественный руководитель | art director (Anglophile) |
gen. | художественный руководитель | art manager (Alexander Demidov) |
gen. | художественный руководитель | art instructor (художест. руководитель) |
gen. | художественный руководитель | art-adviser (Anglophile) |
gen. | художественный руководитель | art adviser (театра, киностудии) |
gen. | художественный руководитель | artistic administrator (театра, киностудии) |
gen. | художественный руководитель | vizor (на киностудии) |
gen. | художественный руководитель | visor |
gen. | художественный руководитель | artistic director |
gen. | художественный руководитель | art director (театра, киностудии) |